Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур
Вид материала | Книга |
СодержаниеК.С. Кричевская(Пятигорск, Россия) Давайте говорить друг другу комплименты |
- Восточные языки и культуры, 7340.53kb.
- Рабочая программа дисциплины опд. Ф. 3 «Практический курс 1-го изучаемого языка (английский)», 336.42kb.
- Каз, обеспечивать подготовку специалистов по следующим специальностям «Филология»,, 2587.1kb.
- Iii всероссийская студенческая научно-практическая конференция «Проблемы современной, 178.36kb.
- Лекции по дисциплине «использование интернет-технологий в преподавании математических, 86.74kb.
- Лекции по дисциплине «использование интернет-технологий в преподавании математических, 108.37kb.
- Лекции по дисциплине «использование интернет-технологий в преподавании математических, 108.38kb.
- Лекции по дисциплине «использование интернет-технологий в преподавании математических, 85.14kb.
- Лекции по дисциплине «использование интернет-технологий в преподавании математических, 99.31kb.
- Рабочая программа дисциплина: Литература стран первого изучаемого языка Специальность:, 172.99kb.
К.С. Кричевская
(Пятигорск, Россия)
ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ КОМПЛИМЕНТА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ
КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
В статье поднимается вопрос о роли комплимента в качестве оценки/одобрения/похвалы в иноязычном речевом поведении коммуникантов. Комплимент – это особая группа единиц речевого этикета, представляющая собой стереотипные конвенциональные высказывания, выраженные прямыми или косвенными речевыми актами (РА). Комплимент – разновидность эмоционально-оценочных высказываний, которые передают положительную оценку адресата при непосредственном общении с ним и могут касаться внешности, черт характера, интеллекта, а также принадлежащих человеку предметов. (Ю.Д. Апресян) Оценочный характер РА, прежде всего, характерен для экспрессива, хотя и другие разновидности РА по Д. Серлю (ассертивы, директивы, комиссивы, декларативы) не лишены эмотивности. Цель РА оценки/одобрения – повлиять на эмоциональное состояние партнера по коммуникации (порадовать, поощрить, поднять настроение и т.д.), установить дружеский контакт и достичь положительных результатов в диалоге. Упомянутые факторы перлокутивного характера будут иметь место в сознательно спланированном общении, как правило, взрослого человека.1
Что касается РА комплиментарности у обучающихся иноязычной коммуникативной компетентности (студентов и школьников), то обучение им не проводится и они не учитываются при итоговой аттестации, несмотря на то, что определенные средства содержатся в программном материале и номинально заявлены диалоги этикетного, эмотивного и воздейственного характера.
Старшему поколению впору ужаснуться конфликтной тональности (по содержанию, интонации, средствам выражения и т.д.) общения на родном языке подрастающего поколения. И возможно, что этот вульгарный враждебно-примитивный сленг придет в обиход взрослых, т.к. молодое поколение, по мере взросления принесет его с собой. В то же время, по существу, никакой школьный или вузовский образовательно-воспитательный предмет не вменяет себе в обязанность практическое развитие дискурса с положительной контактно-образующей функцией именно в параметрах комплимента. А в учебном процессе, по нашему убеждению, нужно следовать девизу известного барда «Давайте говорить друг другу комплименты…» в рамках подготовки к межкультурной коммуникации.
Если проанализировать учебное общение наших обучающихся на ИЯ, то в большинстве случаев оно содержит обмен информацией, фактами, событиями, просьбами, часто без аргументации и оценки. Обращает на себя внимание проявление оценочной функции в основном по отношению к предметным, а не к субъектным объектам речи. Даже оценочные суждения в разделе «Список речевых клише» школьной программы по ИЯ 1997 г. касаются не субъектов, а объектов речи и, как правило, являются обезличенно-нейтральными (неплохо, прекрасно, фантастично, супер, мне нравится, Как красиво! и т.д.). Однако именно субъектам должны быть адресованы, в первую очередь, комплименты, если мы разделяем мнение об их фаотической функции.
Комплимент - как и доброе слово - приятен всем людям. «Он стоит недорого, а ценится высоко», если перефразировать известную сентенцию М. Сервантеса о вежливости. РА похвалы оцениваются обществом и коммуникантами высоко, т.к. способствуют установлению дружеского контакта с объектом похвалы, завоеванию расположения партнера, повышению его престижа/авторитета в глазах других, чем привносит положительный результат во взаимопонимание. Следовательно, нужно формировать мотивы/потребности говорить друг другу приятные оценочные суждения в зависимости от ситуации общения, статусной роли партнеров и др.
Мы условно ставим знак равенства между комплиментом и похвалой, хотя за последней закрепляем более искреннее содержание. Применительно к школе термин «комплимент» может вызвать у подрастающего поколения несерьезное, отторгающее противодействие. Педагогично будет использовать в этом же ракурсе синонимы – одобрение, похвала, при этом обучать использовать в этих целях только эксплицитные положительные выражения, только в прямом значении, без иронии и подтекста, оставив все другие проявления эмотивно-перлокутивного воздействия (косвенные похвалы, самовосхваление и др.) пока за пределами школьного обучения. А начинать обучение этому непростому компоненту иноязычной коммуникативной компетенции следует с самоанализа своих и чужих человеческих качеств и осмысления, «что такое хорошо», и «что достойно похвалы». Все эти действия несут большой положительный заряд, потенциально способствуют развитию и коррекции личностных качеств обучаемых.
Уместно будет вспомнить оправдавший себя на практике подход Ш.А. Амонашвили, когда школьная пятибалльная система отметок была заменена оценочными суждениями со стороны самих учащихся по отношению к своим соученикам и даже к учителю, что автор статьи сама непосредственно наблюдала. Так, после любого ответа ученика (многочисленных желающих читать, писать, декламировать, решать задачи, сочинять приходилось даже сдерживать) классу предлагалось выбрать, за что, и похвалить отвечавшего. Среди оценочных суждений были весьма наивные: молодец, не стеснялся, говорил громко, четко, выбрал интересное стихотворение и мн. др. Затем следовали пожелания, от чего отвечавшему следует избавиться, на которые никто не обижался, хотя это была уже критика. Школьники учились хвалить, делать комплименты и реагировать на них, их готовили к доброжелательному реальному общению при «приеме гостей», поздравлениях, получении подарка, просьбе и т.д. в условиях учебных речевых ситуаций.
Итак, ответы на следующие вопросы должны подготовить учащихся к комплиментарным суждениям:
- Вы любите, когда вас хвалят?
- За что Вас чаще всего хвалят родители/друзья?
- Что Вы сами считаете в себе достойным похвалы, одобрения? Что Вы для этого сделали?
- Какие качества/поступки Вы одобряете/хвалите у своих друзей/родных?
- Почему не следует хвалить/одобрять негативные качества, заведомо неблаговидные поступки?
- Как Ваши собеседники обычно реагируют на похвалу?
- Как Вы сами реагируете на похвалу других?
- Что, когда и для чего Вы станете хвалить, одобрять у других людей?
Эти и подобные вопросы, на которые следует добиваться искренних ответов учащихся, можно оформить в виде анкеты, сначала на родном языке. Для развития дискурсивной комплиментарности и адекватной морально-этической реакции адресата на комплимент на иностранном языке предстоит решить немало сопряженных вопросов, что невозможно описать в рамках нашей статьи. Поэтому мы ограничиваемся рассмотрением лишь некоторых направлений для последующего их углубления.
В содержании дискурсивно-речевого компонента иноязычной коммуникативной компетенции должны быть отобраны и представлены не только средства выражения эмотивной оценки, но и средства адекватной рефлексии на нее по каждому ИЯ. Все эти вопросы могут быть рассмотрены при учете многих факторов. Так, для коммуникантов важно учитывать их этническую принадлежность и происхождение, социальную принадлежность, род занятий, место проживания и др. К ситуативным условиям протекания коммуникации мы относим время и место, правила и законы речевого поведения, количество участников, их социальный статус, отношения между собой и к предмету разговора и т.д. Предметное содержание речи может включать, отражать, комментировать события, факты, действия, поступки людей, их личностные качества, внешний вид, успехи в учебе, одежду и др. Среди средств комплиментарности находим: восхищения, благодарность, просьбу, одобрение, похвалу, тост, комплимент и др. Реакция на оценку/похвалу может выражаться вербально и невербально (как, собственно, и сама оценка) и колебаться от полного и безоговорочного их принятия и согласия до их отрицания. Необходимо специально отобрать арсенал средств для адекватной реакции на похвалу, т.к. в разных иноязычных культурах это будут самобытные этикетные формулы и нормы поведения. В этом плане в действующей Программе по ИЯ для средней школы 1997 г. этикетные формулы классифицированы по многим сферам бытового и морально-этического характера по четырем ИЯ, что послужит основой для пополнения этих списков средствами выражения комплиментов и реакций на них.
В теоретическом плане, целесообразно включить в состав единиц обучения диалогической речи (Общая методика) диалогическое единство оценочно-комплиментарного характера, поскольку РА оценочного характера чаще всего протекают в диалогической форме в виде обмена репликами-реакциями и репликами-побуждениями.
В заключение поднятых вопросов о роли комплимента в формировании иноязычной коммуникативной компетенции представим наши наработки в таблице, которая не претендует на завершенность, но послужит наряду с выше изложенным вопросником в качестве опоры. Материал представлен на русском языке, понимание которого не вызовет разночтений у преподавателей при составлении и дополнении аналогичной опоры на ИЯ.
I. Что нужно/можно хвалить/ одобрять? - общий вид - выражение лица, глаз - прическу - походку - любые детали одежды - ум, сообразительность - эрудицию - удачное выступление, доклад, пение и т.д. - готовность помочь - помощь в чем-то - подарок, обновку | II. За что тебя хвалят? Меня хвалят / благодарят за: - доброе дело - помощь - одолжение - выполнение обещания - сдержанное слово - подарок, сюрприз - поздравление - своевременный приход - - - - | III. За что не надо хвалить? Это: - неисполнительность - недисциплинированность - непунктуальность - разные пороки - фальшь - ложь, обман - трусость - лень - неискренность - - - | IV. Как нужно хвалить/ одобрять? Одобряя, хваля кого-то: - будь искренним, - правдивым, - дружелюбным, - приветливым; - улыбайся - найди интересную форму - подбери неординарные слова | |||
V. Для чего нужно говорить комплименты? Их говорят, т.к. это: - приятно - нравится - улучшает личные отношения, взаимопонимание, настроение - стимулирует сделать нужное, полезное, доброе - подвигает на добрые дела и на развитие в себе полезных качества - стимулирует к дальнейшему самосовершенствованию | ДАВАЙТЕ ГОВОРИТЬ ДРУГ ДРУГУ КОМПЛИМЕНТЫ
М. Сервантес
| VI. На что влияет комплимент? Одобрение/похвала может: - поддержать в трудную минуту - подбодрить к дальнейшим действиям - повысить престиж - признать авторитет - укрепить дружбу - заставить поверить в пользу поступков/дел, в собственные силы - - - | ||||
VII. В какой форме делается комплимент? Комплимент может предстать: - в виде благодарности, - просьбы, - восхищения чем-то/кем-то, - одобрения, похвалы, - тоста, - ответственного поручения; - вербально, мимически - невербально-соматически | VIII. Как реагировать на комплимент? Когда тебя хвалят: - будь скромным - не гордись чрезмерно - поблагодари - выскажи мнение, что твой поступок не такой уж важный/трудный - порадуйся, что твой поступок замечен, оценен по достоинству - порадуйся, что твой подарок доставил удовольствие, обрадовал и т.д. |