Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур

Вид материалаКнига

Содержание


Н.Ф. Кисель (Екатеринбург, Россия)
Л.И. Колесник(Нижневартовск, Россия)
Подобный материал:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   57

Н.Ф. Кисель
(Екатеринбург, Россия)

КОНТРОЛЬ НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ


Тесты и экзамены не являются самым любимым занятием студентов и преподавателей. Почему наблюдается такое явление? Наверное, часто это бывает результатом неправильно поставленных целей, зависит от вида теста, его построения.

В настоящее время велика роль компьютера в осуществлении контроля знаний студентов. Мониторинг навыков чтения тоже удобно реализовать на компьютере. И сделать это можно посредством тестов. При создании тестов преподаватель должен ответить на следующие вопросы:
  • Какую задачу имеет тест?
  • Какие виды тестов имеются и когда используются?
  • Как они оцениваются?
  • Как построены тесты?
  • Какие и сколько тестов обязательны?

Необходимо знать, что тесты могут быть формальными, т.е. по программе и нестандартными, необходимыми только данной группе или по отдельному материалу, теме.

Для стандартных тестов имеются определённые критерии. Необходимой предпосылкой грамотно составленных тестов являются критерии качества.
  • валидность (согласованность между целью и видом теста)
  • усвояемость (надёжность при измерении результата)
  • объективность (одинаковая оценка всеми преподавателями)

Необходимо напомнить и типы тестовых заданий: открытые, полуоткрытые, закрытые.

Прежде чем приступить к практике контроля при помощи тестов, необходимо ответить на следующие вопросы:
  • Нужно понять основное содержание текста? (просмотровое)
  • Нужно понять всё детально? (изучающее)
  • Нужно понять отдельные моменты? (выборочное)

В тестах по контролю понимания прочитанного при обучении второму языку (т.е. «начинающих») чаще всего используются открытые и закрытые задания к тесту.

К видам тестовых задач можно перечислить следующие, часто используемые:



Вид:

Что делает студент:

1. Текст и письменные высказывания

подчёркивает правильное

2. Вопросы и много ответов к ним

подчёркивает правильное

3. Текст и таблица к нему

подчёркивает правильное в таблице.

4. Текст

подчёркивает главное

5. Текст и серия картинок

упорядочивает картинку с абзацем

6. Тексты и подзаголовки в разброс

упорядочивает подзаголовки

7. Текст, начало и концовка предложений

приводит в порядок

8. Текст и карта - легенда

выписывает символы на карту

9. Текст

перевод на родной язык

10. Текст

обобщение на родном языке (краткий пересказ)

11. Текст и вопросы на родном языке

ответить на родном языке

12. Текст дан в разброс

упорядочить абзацы

13. Текст и разные предложения

выбрать правильные предложения и разместить по порядку

Л.И. Колесник
(Нижневартовск, Россия)

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРОБЛЕМАТИЗАЦИИ
ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ


Реформирование системы образования в современной России ставит своей целью воспитание творческой, высокопрофессиональной личности, умеющей четко выражать свои мысли, проявлять инициативу, находить оптимальное решение в неординарных ситуациях, что отражено в требованиях, предъявляемых к системе российского образования, сформулированных в «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года.

Особенно важным в свете требований, предъявляемых к современному человеку, становится умение извлекать информацию из текста, с дисплея компьютера, из сети Интернет и т.д. – умение работать с информацией в целом. В значительной мере формированию этого умения в образовательном процессе может способствовать проблемное обучение.

Анализ работ, посвященных проблемному обучению, показал, что при рассмотрении вопросов проблемного обучения исследователями анализировались такие категории, как «проблема», «проблемная задача», «проблемная ситуация», «проблемность». В тоже время понятие «проблематизация» в работах, соотнесенных с проблемным обучением, практически не представлено. Данное понятие было введено только в исследовании С.В. Юткиной и трактовалось ею как средство активизации мыслительной деятельности при обучении учащихся пониманию иноязычного текста через его осмысление. Е.В. Ковалевской эта проблема была рассмотрена в плане соотнесения проблематизации со способом создания проблемности в проблемной ситуации. Понимая под проблематизацией, вслед за Е.В. Ковалевской, механизм или способ усмотрения/вскрытия очевидной или неочевидной проблемы в учебном содержании субъектами проблемного взаимодействия, проблематизация рассматривается нами как педагогическая категория наряду с такими категориями как проблема, проблемная ситуация, задача и устанавливается определенная связь между этими понятиями. В учебном процессе проблематизация создается преподавателем посредством формирования определенных проблем, которые у студента вызывают, создают определенные задачи, решаемые в различных видах деятельности, в том числе в чтении. Другими словами, проблематизация рассматривается нами относительно учебного материала и как способ создания определенной проблемной ситуации в учебном процессе, в которой возникает проблема как преодоление трудности, решение которой представляется студентам как некая задача. При обучении чтению в качестве объектов проблематизации могут выступать учебный текст, задания к этому тексту, а также сам процесс обучения чтению.

На основе анализа исследований, в которых рассмотрена работа учащихся с учебным текстом, а также учебников английского языка, содержащих более 120 текстов, могут быть предложены следующие способы проблематизации учебного текста: а) деление текста на смысловые куски с предшествующим вопросом на вероятностное прогнозирование; б) создание эффекта избыточности информации за счет добавления в текст лишних предложений, абзацев; в) создание эффекта недостаточности информации за счет исключения из текста предложений, абзацев; г) перемена мест отдельных частей текста; д) повтор предложений, абзацев. Было также установлено, что проблематизация учебных текстов может осуществляться на трех уровнях: низком (непроблематизированный текст), среднем (использование одного способа проблематизации) и высоком (использование более одного способа проблематизации). Различный уровень проблематизации учебного текста по-разному влияет на восприятие текста разными группами студентов («слабыми», «средними», «сильными»), способствуя разному уровню понимания ими учебного текста.

На основе анализа литературы и учебных материалов было установлено, что степень проблематизации заданий может быть увеличена за счет: 1) изменения формулировки; 2) добавления «проблемной» части в форме вопросительного слова «Почему?», «Как Вы узнали…?» и т.д.; 3) изменения формулировки и добавления проблемной части одновременно. Кроме того, как показало проведенное эмпирическое исследование, в учебном процессе одно и тоже задание может быть использовано без проблемной части как задание с низким уровнем проблематизации для «слабых» учащихся, и с проблемной частью как задание со средним уровнем проблематизации – для «средних» и «сильных» учащихся в плане их подготовленности.

Третьим объектом проблематизации выступает процесс обучения. Проблематизация процесса обучения чтению на иностранном языке может осуществляться на трех уровнях (что соотносится с уровнями проблемности в обучении по В.А. Крутецкому, Т.В. Кудрявцеву): преподаватель ставит задачи – студент решает их с помощью преподавателя; на втором уровне: преподаватель ставит задачи – студент решает их сам; на третьем уровне: студент самостоятельно ставит и решает задачи.

Сопоставительный анализ основных концепций обучения чтению вообще и обучения иностранному языку, в частности, позволил, во-первых, выявить достаточно большие возможности проблематизации текста через создание в нем смысловых скважин, преодоление которых обеспечивает глубину процесса осмысления; во вторых, определить способы проблематизации учебного текста и заданий к нему; в-третьих, установить возможности проблематизации процесса обучения чтению на иностранном языке, что может явиться основанием для разработки лингво-педагогической модели проблематизации учебного текста и заданий к нему при обучении иноязычному чтению.