Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур

Вид материалаКнига

Содержание


С.Ю. Краснов(Пятигорск, Россия)
Л.Г. Кузьмина(Воронеж, Россия)
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   57

С.Ю. Краснов
(Пятигорск, Россия)

АТЛАС МЕНТАЛИТЕТОВ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ


В условиях многоязычного и поликультурного мира необходимо адекватное понимание собеседников, принадлежащих к различным культурам, толерантное отношение к вербальному и невербальному поведению иноязычного коммуниканта. В настоящее время в процессе обучения иностранному языку как средству межкультурной коммуникации остро ощущается дефицит адекватных учебных пособий по межкультурной коммуникации.

Представляется необходимой разработка и внедрение в учебный процесс учебного пособия нового типа, условно названного как Атлас менталитетов, в котором представлены примеры поведения и адекватные реакции носителей различных языков, культур и менталитетов, их конкретизированные рече-поведенческие тактики. А так как менталитет – это «некая общая интегральная характеристика людей, живущих в конкретной культуре, которая позволяет описать своеобразие видения этими людьми окружающего мира и объяснить специфику их реагирования на него» [Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии. 1993, №5 с.20-29], то именно через данное понятие нам представляется возможным рассмотреть в учебном пособии примеры, ознакомление с которыми позволит преодолеть некий «барьер недопонимания», возникающий в тот момент, когда люди одной культуры, языка, менталитета овладевают другим языком, проникают в другую культуру, обнаруживают «чуждый» менталитет.

Цель экспериментального учебного пособия «Атлас менталитетов» - развитие умений межкультурной коммуникации, через преодоление «барьера недопонимания» менталитетных миров. Оно предназначено для студентов лингвистических вузов, изучающих английский и немецкий языки.

Пособие представляется эффективным средством обучения, так как представленный в нём материал даёт системное представление о различиях в менталитетах и их влияние на рече-поведенческие тактики носителей языка, обусловливающие поведенческую культуру самих носителей.

В Атласе менталитетов содержатся примеры сопоставления поведения носителей русского, английского и немецкого языков в конкретных ситуациях и адекватных на это поведение реакций со стороны самих же носителей, относительно их собственного менталитета.

Л.Г. Кузьмина
(Воронеж, Россия)

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
В ВОРОНЕЖСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ


В последние годы система российского университетского образования претерпевает значительные изменения, которые вызваны целым рядом причин, среди которых можно назвать такие, как а) вхождение отечественного высшего образования в общеевропейский Болонский процесс; б) необходимость решения проблемы обеспечения качества высшего профессионального образования в современной интерпретации данного понятия; в) происходящую в настоящее время смену образовательных парадигм, где главной ценностью выступает сам человек, его нравственная позиция, его культура, образованность, профессиональная компетентность.

Следует отметить, что в контексте модернизации содержания образования реализация данных положений уже заложена в государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по специальности 031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Тем не менее, для обеспечения максимального соответствия образования Госстандарту, с одной стороны, и с другой, - для того, чтобы использовать заложенные в нем широкие возможности для адаптации языкового образования к условиям конкретного вуза, запросам и потребностям обучаемых, получающих образование в условиях педагогической специальности в классическом университете, потребовалось изменение всей структуры подготовки по специальности, в том числе и блока профессионально-методических дисциплин.

Данную проблему оказалось возможным решить на основе разработки многокомпонентной и комплексной по сути системы профессионально-методической подготовки будущего преподавателя ИЯ, включающей три уровня: I уровень – «Введение в специальность преподавателя ИЯ»; II уровень – «Базовая методическая подготовка»;
III уровень – «Углубленная методическая подготовка».

В сообщении будет представлена сквозная линия учебных курсов по вертикали и их междисциплинарная взаимосвязь по горизонтали, а также опыт применения инновационных технологий подготовки преподавателя. Будут описаны такие современные педагогические технологии, как «Профессиональный Портфель будущего преподавателя ИЯ», который «заполняется» в течение всего периода обучения в вузе, «микро-обучение», опыт использования творческих письменных работ в качестве заключительной формы контроля по специальным дисциплинам, а также реализация идей «рефлексивной педагогики», которую предлагается осуществлять в трех направлениях: рефлексия «назад», т.е. осмысление своего прошлого опыта (например, предыдущего опыта изучения ИЯ и опыта обучения вообще); рефлексия «внутрь», т.е. осмысление своего настоящего опыта (обучения в университете); рефлексия «вперед», т.е. «упреждающая» рефлексия, (размышления по поводу будущей профессиональной деятельности).

Описанная система профессиональной методической подготовки, основанная на современных принципах, позволяет решить общую задачу – уйти от «рецептурно-знаниевого» подхода в методической подготовке преподавателя ИЯ, подготовить специалиста думающего, мыслящего творчески, самостоятельного, способного самообучаться, трезво оценивающего свои достижения и неудачи, имеющего устойчивую привычку к самоанализу и рефлексии.