Колесник Олег Николаевич генеральный директор ООО "Венчурные инвестиционные проекты", непосредственный разработчик закон

Вид материалаЗакон
Введення в експлуатацію
Предмет Угоди
Відповідальність Сторін
Подільність Угоди
Порядок розв’язання суперечок
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   15

__________________________________________________________________

УГОДА № 1/2004-р___


ПРО резервування квартири

м. Київ “__“ _______ 2004р.


Товариство з обмеженою відповідальністю ”Градострой”, надалі «Сторона 1», в особі Генерального директора Бездітка Володимира Антоновича, який діє на підставі Статуту, та

Громадянин України _________________________, надалі “Сторона 2”, який мешкає за адресою ____________________________, паспорт серії ___ номер _____, виданий ________________________________,

в подальшому іменовані «Сторони», уклали цю Угоду та домовились про таке.


  1. Тлумачення термінів

Угода – ця Угода.

Договори – договори купівлі-продажу облігацій, емітованих Стороною 1.

Будинок –житловий будинок за адресою: вул. Здолбунівська, 11-1 у Дарницькому районі м. Києва.

Квартира – ___-кімнатна квартира № кв. ____, яка розташована на _____ поверсі Будинку і використовуватиметься Стороною 2 як місце проживання.

Введення в експлуатацію – прийняття уповноваженим державою органом рішення про можливість експлуатації (використання) Будинку за призначенням, шляхом видання належним чином оформленого адміністративного акту.


  1. Предмет Угоди
    1. Сторона 2 зобов’язується виконати всі умови Договорів та повністю оплатити вартість визначених в них облігацій, а Сторона 1 зобов’язується з моменту підписання даної Угоди закріпити за Стороною 2 Квартиру в Будинку (здійснити резервування Квартири) та передати Стороні 2, за умови виконання нею умов Договорів, Квартиру за договором міни на Повний Пакет Облігацій після Введення Будинку в експлуатацію.
    2. Будинок буде збудовано Стороною 1 своїми або залученими силами за власні або залучені кошти.
    3. Характеристика Квартири відповідно до проектно-кошторисної документації:
      1. Кількість кімнат – ___.
      2. Поверх Будинку – ____.
      3. Загальна площа – _______ кв.м.
      4. Житлова площа – _______ кв.м.
    4. Характеристика Будинку:
      1. Район забудови: Дарницький район міста Києва, Україна.
      2. Поштова адреса: вул. Здолбунівська, 11-1,
      3. Проектна кількість поверхів: 25.
    5. Плановий строк закінчення будівництва та введення Будинку в експлуатацію – четвертий квартал 2005 року.
    6. Запланована дата введення Будинку в експлуатацію – 30 грудня 2005 року.
    7. Сторона 1 бере на себе зобов’язання щодо виконання обсягу загально-будівельних робіт, який визначений в п. 4.3.3. цієї Угоди.



  1. Права Сторін
    1. Права Сторони 2:

Сторона 2 має всі права, визначені Договорами, а також такі додаткові права:
      1. Вимагати та отримувати від Сторони 1 інформацію про хід будівництва.
      2. Отримати від Сторони 1 Квартиру шляхом укладення договору міни на Повний Пакет облігацій, який підписується Сторонами за умови виконання Стороною 2 всіх обов’язків, встановлених Договорами, протягом 1 (одного) місяця з моменту введення Будинку в експлуатацію.
      3. Звернутись до Сторони 1 протягом строку, встановленого чинним законодавством, для вирішення питань про усунення виявлених в Квартирі недоліків.
      4. Замовити Стороні 1 перепланування, внутрішнє опорядження, індивідуальне облаштування та оздоблення Квартири за додаткові кошти Сторони 2 шляхом укладання окремої угоди.
    1. Сторона 2 має й інші права, що випливають з цієї Угоди, Договорів та додаткових угод (контрактів тощо) до них.
    2. Права Сторони 1:
      1. Доручати виконання робіт, які пов’язанні тим чи іншим чином з будівництвом Квартири (повністю або частково) третім особам (підрядникам та/або субпідрядникам). При цьому Сторона 1 самостійно (без узгодження будь з ким, якщо іншого не вимагає чинне законодавство України) вирішує питання стосовно складу підрядних та субпідрядних організацій, установ, підприємств та підприємців (включаючи суб’єктів підприємницької діяльності без створення юридичної особи).
      2. Вимагати належного та своєчасного виконання Стороною 2 умов Договорів.
      3. Вимагати від Сторони 2 укладення договору міни Квартири на Повний Пакет Облігацій в строки, встановлені цією Угодою та Договорами.
    3. Сторона 1 має і інші права, що випливають з цієї Угоди, Договорів та додаткових угод (контрактів тощо) до них.



  1. Обов’язки Сторін
    1. Обов’язки Сторони 2:
      1. Належно та своєчасно виконувати взяті на себе за Договорами обов’язки.
      2. Відшкодувати Стороні 1 документально підтверджені збитки, які виникли у неї у зв’язку з невиконанням або неналежним виконанням Стороною 2 умов Договорів.
      3. Придбати облігації шляхом укладення Договорів та оплатити їх в такі строки:
  • ________ штук Облігацій - до “____” _______ 200___року;

4.1.4. Покупець має право достроково внести (перерахувати) повну курсову вартість Повного Пакету Облігацій, визначену в п. 3.1. цього Договору
      1. Передати придбаний за Договорами Повний пакет Облігацій Стороні 1 в розрахунок за Квартиру.
      2. До введення в експлуатацію Будинку не здійснювати роботи по переплануванню Квартири без погодження з проектною організацією, що проектувала Будинок, та усіма міськими інженерно-експлуатаційними службами, що проводять експертизу проекту.
      3. Протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту підписання договору міни Квартири на Повний Пакет Облігацій укласти договори про надання комунальних послуг (електро-, тепло-, водопостачання) з житлово-експлуатаційними та іншими аналогічними міськими службами.
    1. Сторона 2 зобов’язана у повному обсязі виконувати інші обов’язки, що випливають з цієї Угоди, Договорів та додаткових угод (контрактів тощо) до них.
    2. Обов’язки Сторони 1:
      1. Закріпити за Стороною 2 Квартиру в Будинку (здійснити резервування Квартири) для передачі Стороні 2.
      2. Укласти з Стороною 2 договір міни Повного Пакету Облігацій на квартиру. Право на придбання квартири шляхом укладання договору міни виникає у Сторони 2 після повної сплати вартості Повного Пакету Облігацій.
      3. Збудувати Будинок в строк згідно з датою введення Будинку в експлуатацію, яка встановлена відповідно до проектно-кошторисної документації, але не пізніше дати, вказаної в п.2.4. цієї Угоди.
      4. Забезпечити виконання такого обсягу загально-будівельних робіт у Будинку:

влаштування фундаменту;

спорудження стін та перекриттів;

влаштування покрівлі;

монтаж стояків систем холодного та гарячого водопостачання, опалення та каналізації з відведенням до приміщення, встановлення лічильників холодної та гарячої води;

монтаж електромережі до квартирного щитка, монтаж електромережі місць загального користування;
  • влаштування стяжок підлоги;
  • влаштування стяжок та штукатурення стін квартири;

встановлення протиударних дверей до під’їзду та до квартири;

монтаж ліфта;

монтаж системи опалення;

виготовлення та монтаж віконних блоків, балконних дверей;

влаштування внутрішніх перегородок;

розведення системи каналізації по квартирах;

розведення по квартирі електропроводки, встановлення електролічильників;

скління місць загального користування згідно проекту;

опорядження місць загального користування (стіни – штукатурка, фарбування; підлога – керамічна плитка; огородження сходових маршів – металоконструкція із сталевої смуги, перила – дерев’яні).

Додаткові роботи з перепланування, внутрішнього опорядження, індивідуального облаштування та оздоблення Квартири здійснюються Стороною 1 за рахунок додаткових коштів Сторони 2 на підставі окремих угод.
      1. Надавати Стороні 2 інформацію, що стосується питань стану будівництва.
      2. Передати Квартиру Стороні 2 за умови виконання нею всіх обов’язків за Договорами шляхом укладення договору міни на Повний Пакет Облігацій, який підписується Сторонами протягом 1 (одного) місяця з моменту введення Будинку в експлуатацію.
    1. Сторона 1 зобов’язана у повному обсязі виконувати інші обов’язки, що випливають з цієї Угоди, Договору та додаткових угод (контрактів тощо) до них.



  1. Відповідальність Сторін
    1. За порушення умов цієї Угоди та Договорів винна Сторона відшкодовує спричинені цим збитки, у тому числі втрачену вигоду, у порядку, передбаченому чинним законодавством.
    2. Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторони від виконання своїх зобов’язань за цією Угодою та Договорами.
    3. Якщо у момент підписання договору міни Квартири на Повний Пакет Облігацій буде виявлено невідповідність стану Об’єкту тому обсягу робіт, що передбачений п. 4.3.3. цієї Угоди, Сторона 1 зобов’язана протягом 1 (одного) місяця забезпечити усунення наявних недоліків.
    4. За порушення обов’язку, встановленого п. 4.1.3. даного Договору, Сторона 2 сплачує Стороні 1 штраф у розмірі 10% вартості Об’єкту.
    5. Сторона 1 не несе відповідальності за порушення термінів заселення Будинку, спричинених житлово-експлуатаційними та іншими аналогічними службами (не з вини Сторони 1).



  1. Форс-мажор
    1. Жодна зі Сторін цієї угоди не буде нести відповідальність за повне чи часткове невиконання будь-якого зі своїх обов'язків за цією Угодою, якщо невиконання буде наслідком форс-мажорних обставин, що виникли після її укладання.
    2. Під форс-мажорними обставинами слід вважати обставини, що знаходяться поза контролем волі Сторін даної Угоди і які роблять виконання умов даної Угоди неможливим. Зокрема, такими обставинами є стихійні лиха (бурі, циклони, повені, землетруси, такі погодні умови, які роблять виконання робіт неможливим, і т. ін.); пожежі, руйнування внаслідок дії вибухових пристроїв, які знаходились у землі; радіаційна, хімічна зараженість; ударні хвилі, що виникають при польоті літаків або інших літальних апаратів зі звуковими та надзвуковими швидкостями, заборони експорту (імпорту), війна, блокада, валютні обмеження чи інші заходи урядів і урядових органів, правові зміни в законах, розпорядження державно-адміністративних органів, інші подібні обставини, що роблять неможливим виконання даної Угоди і яким Сторони не могли запобігти розумним способом.
    3. Якщо будь-яка з таких обставин безпосередньо вплинула на виконання зобов'язань у термін, встановлений в Угоді, додаткових угодах та додатках до неї, то цей термін відсувається відповідно на час дії цієї обставини.
    4. Сторона, для якої створилася неможливість виконання, зобов'язана негайно, однак не пізніше 5 днів з моменту, коли їй стало чи повинно було стати відомо про настання чи припинення форс-мажорних обставин, у письмовій формі повідомити іншу Сторону про їх настання чи припинення. Факти, викладені в повідомленнях, повинні бути підтверджені торговою (торгово-промисловою) палатою чи іншими компетентними органами, організаціями, установами відповідної країни. Неповідомлення чи несвоєчасне повідомлення позбавляє Сторони права посилатися на будь-яку вищевказану обставину як на підставу, що звільняє від відповідальності за невиконання зобов'язання.



  1. Внесення змін та(або) доповнень до Угоди
    1. Зміни та (або) доповнення до цієї Угоди можуть бути внесені тільки за взаємною згодою Сторін.
    2. Зміни та (або) доповнення до цієї Угоди набирають чинності з моменту їх підписання, якщо інше не встановлено угодою Сторін.
    3. Зміни та (або) доповнення до цієї Угоди оформляються шляхом підписання Сторонами додатків, додаткових угод.
    4. Додатки і доповнення до цієї Угоди мають обов'язкову силу для обох Сторін, і є невід’ємною частиною цієї Угоди.
    5. Неприпустимим є внесення виправлень у текст Угоди, додатків, змін і доповнень до неї, якщо зазначені виправлення змінюють сутність зобов'язань Сторін.



  1. Подільність Угоди
    1. Сторони підтверджують, що вони досягли згоди по всіх істотних умовах Угоди і жодна із Сторін не буде посилатися в майбутньому на недосягнення згоди по істотних умовах Угоди як на підставу вважати її неукладеною або недійсною.
    2. Якщо будь-яка умова цієї Угоди суперечить або буде суперечити будь-якому закону чи Договору, вона не повинна братися до уваги або ж підлягає зміні у такому ступені, щоб усунути суперечки з законом, зробити її (Угоду) дійсною і зберегти по можливості в повному обсязі наміри Сторін. При цьому інші умови Договору не повинні змінюватися і зберігають свою юридичну чинність.



  1. Порядок розв’язання суперечок
    1. Сторони висловили намір у випадку виникнення спірних чи конфліктних ситуацій докласти максимальних зусиль до врегулювання їх власними силами.
    2. У випадку недосягнення згоди між Сторонами мирним шляхом – спір передається на розгляд відповідного суду, згідно чинного законодавства України.



  1. Термін дії Угоди
    1. Ця Угода набирає чинності з моменту підписання її Сторонами та діє до моменту виконання Сторонами своїх зобов’язань, що з неї випливають.
    2. У разі відмови Сторони 2 від виконання обов’язку, встановленого п. 4.1.3. даної Угоди, або порушення Стороною 2 строків купівлі Облігацій, визначених п. 4.1.3. даної Угоди, більше, ніж на 14 календарних днів з необґрунтованих причин, дана Угода вважається автоматично розірваною. Розірвання Угоди у випадках, визначених цим пунктом, не звільняє Сторону 2 від відповідальності, встановленої п. 5.4. даної Угоди.


  1. Інші умови