Гласные: Двугласные
Вид материала | Урок |
Урок xxiii. |
- «Орфоэпия. Нормы произношения и ударения», 33.55kb.
- Програма вступного випробування з російської мови для вступників на освітньо-кваліфікаційний, 105.02kb.
- Урок русского языка и литературы в 6 классе по теме «Чередующиеся гласные в корне., 90.93kb.
- Тема урока: С. Т. Аксаков. «Аленький цветочек», 91.55kb.
- Фонетика Лекция 2, 152.6kb.
- Тематическое планирование Содержание программного материала учебная тема Кол-во часов, 1967.5kb.
- Календарно-тематическое планирование по русскому языку в 10 классе, 473.57kb.
- Урок по русскому языку в 5-м классе по теме "Фонетика. Гласные и согласные звуки", 69.61kb.
- Работа над безударными гласными Безударные гласные, проверяемые ударением, 269.6kb.
- Тема урока. Гласные буквы Ее, обозначающие звуки [й′], [э]. Цели урока, 56.6kb.
Примеры: vāc f. речь, слово; ruj f. болезнь; diś f. страна света.
| Singularis | Dualis | ||||
N.V. | vāk | ruk | dik | vācau | rujau | diśau |
Acc. | vācam | rujam | diśam | |||
I. | vācā | rujā | diśā | vāgbhyām | rugbhyām | digbhyām |
L. | vāci | ruji | diśi | vācoḥ | rujoḥ | diśoḥ |
| Pluralis | ||
N.V.Acc. | vācaḥ | rujaḥ | diśaḥ |
I. | vāgbhiḥ | rugbhiḥ | digbhiḥ |
L. | vākṣu | rukṣu | dikṣu |
§94. (2) а) Почти все имена на ṣ*2 и ś**3и большинство имен на h, а также образованные от mṛj чистить, rāj управлять, [bhrāj блестеть], yaj (кроме ṛtvij священник), sṛj (за искл. sraj f. венок) и parivrāj m. аскет, нищий, в n. V. sg. m., f., в n. V. Асc. sg., п. и в L. pl. имеют ṭ, а черед начин. c bh окончаниями ḍ.
Примеры: dviṣ т. враг; viś pl. народ, вайщья; lih т., f. лижущий.
-
Singularis
Dualis
Pluralis
N.V.
dviṭ
liṭ
dviṣau
lihau
dviṣaḥ
viśaḥ
lihaḥ
Acc.
dviṣam
liham
I.
dviṣā
lihā
dviḍbhyām
liḍbhyām
dviḍbhiḥ
viḍbhiḥ
liḍbhiḥ
L.
dviṣi
lihi
dviṣoḥ
lihoḥ
dviṭsu
viṭsu
liṭsu
б) Имена, образованные с корнями dah жечь и duh доить а также uṣṇih f. - стихотворный размер превращают h в k и g;
имена, произведенные от druh ненавидеть [muh, snih, snuh], в ṭ и ḍ или в k и g;
а имена, произведенные от nah вязать, в t и d; напр. kāṣṭhadah***1 сжигающий дрова, n. V. sg. kāṣṭhadhak; kāmaduh n. V. sg. kāmadhuk, mitradruh обманывающий друзей, n. V. sg. mitradhruṭ или mitradhruk; upānah сандалия, n. V. sg. upānat , I. D. Abl. du. upānadbhyām
§95. (3) После k, r и l суффиксальный s, за которым сдедуют гласные, дифтонги, n, m y или v, превращается в ṣ, напр. vāk + su > vākṣu; gir + su = gīrṣu (XXII, 1).
Глаголы: ⎷dam, caus. укрощать, одолевать ⎷druh, caus. ненавидеть, обижать ⎷dhṛ, caus. нести, ставить | ⎷bhṛ, нести, сохранять, содержать ⎷sṛj +ud, выпускать, поднимать ⎷svañj +pari, (pariṣva-) обнимать ⎷hṛ +pra, поражать (колотить к.) |
4_________ 4 | |
Существ.: Andhra-, m. pl. Npr. народа на юге ṛc-, f. стих Ригведы ṛtvij-, m. жрец; регулярно приносящий жертву óṣadha-, n. лекарственная трава Kaunteya-, m. Npr. матроним от Kuntī, имя трех героев Yudhishṭhira, Bhīma-sena, Arjuna ḍṛç-, f. взгляд, глаз [от ⎷ḍṛç] dviṣþ-, m. ненависть; вражда vāṣpaþ-, m. слеза madhulih-, m. пчела mādhurya-, n. сладость rujþ-, f. болезнь, боль samrāj-, m. царь царей sāmanta-, m. вассал snātaka-, m. д svādhyāya-, m. чтение про себя | ākrānta-, подверженный чему-то [от ā-⎷kram] īçvara-, богатый kāmaduh-, мифическая коро- ва, исполнительница желаний dakṣiṇaþ-, правая рука; южный nīruj-, здоровый, не- больной [от nis-⎷ruj] pathya-, благотворный, полезный, целительный [от pa- nthan – относящийся к направлению] baliṣṭha-, сильнейший rudha-, осажденный, заслоненный [от 1⎷rudh] vidviṣṭa-, ненавистный, враждебный [от vi-⎷dviṣ] vṛddha-, старый, престарелый vyādhita-, больной [от 1⎷dhā] sameta-, снабженный чем kadācana, -cita, -pi, когда-то |
॥११॥ [21] 1a. दरिद्रान्भर कौन्तेय मा प्रयच्छेश्वरे धनम् ।
2b. व्याधितस्यौषधं पथ्यं नीरुजस्तु किमौषधैः ॥2
3. मरुतः सर्वाभ्यो दिग्भ्यो3 वहन्ति । 4. सम्राजो ऽपि राज्यं द्विड्भिर्व्यनाश्यत । 5. तव वाक्षु कालिदास माधुर्यं वर्तते । 6. यदा दिशो दहन्ति तदा शिष्यान्नाध्यापयेत् । 7. वाष्पै4 रुद्धाभ्यां दृग्भ्यां पिता पुत्रमैक्षत पर्यष्वजत च । 8. ऋत्विजां वाक् कामधुक् सा सर्वान्नाराणां मनोरथान्पूरयति । 9. सर्वासु दिक्षु द्विषो ऽदृश्यन्त । 10. परिव्राड्वाचं नोत्सृजेत् । 11. मित्रध्रुक् सर्वेषां विद्विष्टः । 12. स्रग्भिरुपानद्भ्यां समेताः शिष्या गुरुं नोपतिष्ठेरन् । 13. रुग्भिराक्रान्ता बहवो जना म्रियन्ते । 14. दक्षिणस्यां दिशि कृष्णो ऽन्ध्राणां सम्राडभवत्1 । 15. मधुलिड्भिरेष बालो ऽदश्यत ॥
1. Аскет при декламации вед должен возвышать голос. 2. Из жрецов тот называется hotṛ, который читает Ṛgveda. 3. Snātaka должен носить венок, башмаки и зонт. 4. „Среди моих (sg., pl.) врагов Рама — самый сильный,“ так сказал Rāvaṇa. 5. Верховный царь должен-обуздывать (⎷dam, caus.) вассалов и защищать (⎷pā, caus.) народ на все земле. 6. В-Ригведе (=стихах-Ригведы, L. pl.) находится (⎷dṛṣ, pass.) стихотворный-размер Uṣṇih. 7. Взгляд отца упал на меня (sg., pl.). 8. В-числе предателей называют (⎷gaṇ, pass.) некоего Vibhīṣaṇa-. 9. Стихами-Ригведы пророк прославляет Индрани. 10. Мечом верховный-царь поразил своих врагов (L., D., Асс.). 11. В-битве Kṛṣna был-убит противниками. 12. „Да-будут-мучимы болезнями наши враги!“ - так в гневе брамин сказал.
УРОК XXII.
§96. (1) Имена на r в n. V. sg. m., f. и в n. V. Асc. sg. n. заменяют его висаргой. Имена на ir и ur удлиняют гласный в n. V. sg. и перед окончаниями, начинающимися с согласного. Ср. XX, 1 и XXI, 3.
Примеры: gir f. голос; pur f. город; vār n. вода.
-
Singularis
Dualis
N.V.
gīḥ
pūḥ
vāḥ
girau
purau
vārī
Acc.
giram
puram
I.
girā
purā
vārā
gīrbhyām
pūrbhyām
vārbhyām
L.
giri
puri
vāri
giroḥ
puroḥ
vāroḥ
| Pluralis | ||
N.V.Acc. | giraḥ | puraḥ | vāri |
I. | gīrbhiḥ | pūrbhiḥ | vārbhiḥ |
L. | gīrṣu | pūrṣu | vārṣu |
§97. (2) Имена на in, min и vin в n. sg. m. и в n. V. Acc. pl. п. удлиняют i и отбрасывают n в n. Асc.sg. п. (в V. факультативно), а также отбрасывают его перед окончаниями начинающимися с согласного.
Пример: dhanin m., n. богатый.
-
m.
n.
Sg.
Du.
Pl.
Sg.
Du.
Pl.
N.
dhanī
dhaninau
dhaninaḥ
dhani
dhaninī
dhanīni
V.
dhanin
dhani, dhanin
Acc.
dhaninam
dhani
I.
dhaninā
dhanibhyām
dhanibhiḥ
Как в m.
L.
dhanini
dhaninoḥ
dhaniṣu
f. прилагательных на in, min и vin образуется посредством суффикса ī напр. dhanin,. f. dhaninī.
§98. (3) Сущ. n. на as, is и us перед bh изменяют свое окончание в o, ir и ur; в Loc.pl. as может остаться, а is и us превратиться в iṣ и uṣ или во всех трех случаях вместо s может появится висарга. Перед вокальными окончаниями is и us изменяются в iṣ и uṣ. В n. V. Асc.sg. конечный s обращается в висаргу, а в n. V. Асс. pl. получается āṅsi, īṅṣi, ūṅṣi.
Примеры: manas дух, сердце; havis жертвоприношение, возлияние; dhanus лук.
| Singularis | Dualis | ||||
NV.Acc | manaḥ | haviḥ | dhanuḥ | manasī | haviṣī | dhanuṣī |
I. | manasā | haviṣā | dhanuṣā | manobhyām | havirbhyām | dhanurbhyām |
L. | manasi | haviṣi | dhanuṣi | manasoḥ | haviṣoḥ | dhanuṣoḥ |
| Pluralis | ||
N.V.Acc. | manāṅsi | havīṅṣi | dhanūṅṣi |
I. | manobhiḥ | havirbhiḥ | dhanurbhiḥ |
L. | manaḥsu manassu | haviḥṣu haviṣṣu | dhanuḥṣu dhanuṣṣu |
б) Имена муж. и женск. р. на as в n. sg. имеют āḥ, в V. aḥ, а в n. V. Асc. du. pl. и Асc.sg. принимают окончания муж. и ж. рода, напр. sumanas m. f., n. sumanāḥ, sumanasau, sumanasaḥ V. sumanaḥ, sumanasau, sumanasaḥ Асc. sumanasam и т. д. Имена m. и f. на is и us имеют в n. V. sg. iḥ и uḥ и принимают в n. V. Асc. du., pl. и Асc. sg. окончания m. и f.
Глаголы: ⎷sañj, (sáj-, pass. sajjáte) виснуть, | льнуть; б. привязанным; заниматься (+L) |
4_________ 4 | |
Существ.: apsarasa-, m. небесная нимфа Urvaçī-, m. героиня драмы, нимфа [„страстное желание“] kṣatipa-, m. царь („покро- вытель разрушения“] gir-, m. голос, речь; крик cakṣus-, n. глаз, видение candramas-, m. сияющая луна cāra-, m. шпион [от ⎷car] jyā-, m. тетива (лука), сила jyotis-, n. свет, созвездие; du. солнце и луна; pl. небесные светила [прк. из скр. dya] taḍāga-, m. пруд; капкан dvār-, f. дверь, ворота dhanu(s)-, m. лук (оружие) nālo-, f. стебель, трубка payas-, n. вода, молоко pur-, m. (укреплённый) город; pl. полнота 〈от ⎷p〉 Purūravas-, m. Npr. герой драмы prāṇin-, m. тварь [dn. жизнью] Bharatakhaṇḍa-, m. материк Индостана [„часть земли, долженствующих б. накормленной“] manas-, m. дух, душа; ум, разум; намерение [от ⎷man] | mantrin-, m. министр, советник [„имеющий наставление“] yajus-, n. жертвенное изречение yaças-, n. слава [„блестящий“] vaṇij-, m. купец, торговец vayas-, n. возраст, молодость sumanas-, f. цветок [„с хорошыми мыслями“] sūrya-, m. солнце; Npr. sthāna-, n. место(положение) svāmin-, m. господин, хозяин, владелец [изн. собственник] havis-, m. обряд жертвоприношения (маслом, молоком) ākṛṣṭa-, натянутый tapasvin-, кающийся, m. аскет [„с внутренным теплом“] tejasvin-, доблестный, прекрасный, важный prathama-, первый; () прежде всего mṛta-, павший (в бою) sthina-, стоящий vai, ij. истинно, право, да, конечно, действительно |
॥१२॥ 1a. गन्धेन गावः पश्यन्ति वेदैः पश्यन्ति वै द्विजाः ।
2b. चारैः पश्यन्ति क्षितिपाश्चक्षुर्भ्यामितरे1 जनाः ॥
3. आ कर्णमाकृष्टेन धनुषा द्विट्सु शरान्मुञ्चन्ति क्षत्रियाः । 4. सूर्यश्च चन्द्रमाश्च जगतो ज्योतिषी । 5. धनी वणिग्द्वारि स्थितेभ्यस्तपस्विभ्यो वसु दापयेत् । 6. यज्ञेषु य ऋत्विजो यजूंषि पठन्ति ते ऽध्वर्यव उच्यन्ते । 7. विश्वस्या भुवः सम्राट् पुरूरवा उर्वशीमप्सरसं पर्यणयत्तस्यां च पुत्रो ऽजायत । 8. कामस्य धनुषि ज्यायाः स्थाने ऽलयः शराणां स्थाने सुमनसस्तिष्ठन्ति । 9. प्राणिनां मनांसि जीविते सजन्ति । 10. पुरि वारि तडागान्नाल्या पार्थिवो ऽनाययत् । 11. मन्त्रिणः स्वामिने कदापि न द्रुह्येयुः । 12. एतस्या धेन्वाः पयो बालान्पितरावपाययताम् ॥ [22]
1. „Возвышайте голос (gir-) для-хвалы Хари!“ 2. В-городах Индии живут богатые купцы и мужественные воины. 3. Слава героя Purūravas воспета драматургом Kālidāsa. 4. Царь отдал-приказ (=повелел) созвать2 своих-министров (ordinalia directum). 5. Дух (pl.) подвижников не должен быть привязан к-состоятельности. 6. Ночью луна дает свет всем тварям. 7. Жертвовать богам следует цветамы, плодамы и молоком, а не живыми-существами. 8. Апсары ведут на небо воинов, павших в-битве. 9. По-возрасту, не по-знанию, Щива, - первый среди-братьев. 10. Жертвенным-кормом живут боги (⎷vṛt). 11. Богатства (çrī-) купец желает, воин - известности, аскет - избавления. 12. Глаза жен наполнены (=покрыты) слезами.
УРОК XXIII.