Гласные: Двугласные

Вид материалаУрок
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25
§22. (1) Корни IV кл. в основе наст времени перед личными окончаниями вставляют ya, напр. lubh, lubhya; Ind. Praes. Par. lubhyāmi, lubhyasi, lubhyati и т.д.


§23. (2) Сущ. m. на u; bhānu солнце.




Singularis

Dualis

Pluralis

N.

bhānu-ḥ (s)


bhānū

bhānav-aḥ (s)

V.

bhāno

Acc.

bhānum

bhānū-n

I.

bhānu-n-ā


bhānu-bhyām

bhānu-bhiḥ (s)

D.

bhānav-e

bhānu-bhyaḥ (s)

Abl.

bhāno-ḥ (s)

G.

bhānv-oḥ

bhānū-n-ām

L.

bhān-au

bhānu-ṣu

m. прилагательных на u склоняется точно также.


§24. (3) Правила saṅdhi

Конечная висарга превращается

а) перед c и ch в ś, напр. naraḥ carati = naraś carati;

naraḥ chalena = naraś chalena.

б) перед ṭ и ṭh в ṣ, напр. punaḥ ṭaṅkaḥ = punaṣ ṭaṅkaḥ;

rāmaḥ ṭhakkuraḥ = rāmaṣ ṭhakkuraḥ

в) перед t и th в s, напр. rāmaḥ tiṣṭhati = rāmas tiṣṭhati.


§25. (4) Предлог ā „до, вплоть до, начиная от“ согласуется с Acc. или Abl. В качестве глагольной приставки он обозначает „при, к, на“ и т.д.


Глаголы:

⎷as, бросать, метать

⎷kup, гневатся (+DG.)

⎷krudh, гневатся (+DGL.)

⎷gam1 +ā, приходить

⎷tṝ, переправлятся

⎷naç, погибать,
обращатся в бегство

⎷paç, видеть [ср. шпион]


⎷ruh +ā2, взбиратся на ­
(коня), всзлезать;
восходить (о солнце)

⎷likh, писать, царапать

⎷lubh, жаждать,
стремится к (+DL.)

⎷çuṣ, засыхать, огорчать

⎷snih, любить, быть
рас­положенным к (+GL.3)

⎷hū или ⎷hvā, звать

4_________ 4

Существ.:

anna-, m. еда, корм [pn. от ⎷ad]

açva-, m. лошадь; жеребец, конь

udadhi-, m. океан
[букв. „вóды многие“]

guru-, m. тяжёлый; почтенное лицо, чщ. наставник

pattra-, n. лист, письмо

paraçu-, m. топор

pāda-, m. нога, стопа; четверть

bāhu-, m. рука

bindu(ka)-, m. капля [ср. sindhu]

bhānu-, m. солнце

maṇi-, m. жемчуг (украшение)

ratna-, n. сокровища; драгоценный камень, жемчужина

rāçi-, m. куча, громада

vāyu-, m. ветер, бог ветра

Viṣṇu-, m., n.pr. бог Вишну

çatru-, m. враг, соперник

çikhara-, m. вершина, острие

çiṣya-, m. ученик [„способный“]

sūkta-, m. (ведийсккий) гимн [„хорошо сказанний“]



॥५॥ [5]  1. कवयो धनं4 लुभ्यन्ति । 2. ऋषिः सूक्तानि प­श्य­ति5 । 3. गुरू शिष्ययोः क्रुध्यतः । 4. नृपा अरिभ्यः कु­प्य­न्ति । 5. अग्निरुदधौ तिष्ठति । 6. परशुना वृक्षान्कृन्तथ । 7. ज­ल­स्य बिन्दवो गिरेः पतन्ति । 8. विष्णुमृषिर्यजति नृपाय । 9. नृ­पो ऽश्वमारोहति । 10. क्षेत्रेषु जलं शुष्यति । 11. गुरवः शिष्याणां स्निह्यन्ति । 12. नृपाणां शत्रवो ऽसिना नश्यन्ति । 13. बालो गुर­वे पत्त्रं लिखति । 14. जना मणीनां राशीनिच्छन्ति । 15. आ गि­रे­र्वृक्षा रोहन्ति6 । 16. बाहुभ्यां जलं नरास्तरन्ति 7॥ ln


1. Теперь4 лучи2 солнца1 поднимаются5 на-горы3.  2. Из-óблака3 падает4 капля2 воды (vāri-, или jala-8).  3. Оба-царя1 были расположены3 к-поэтам2.  4. Ветер1 веет4 с-горных2 вершин3.  5. Царь мечет4 копья3 в-противника2 (Pl.).  6. Воспитанник преклоняется3 пред наставником2.  7. Два-человека1 приходят3 со-своими-сыновьями (I.).  8. Оба-они-желают1 драгоценных камней2.  9. „О пророк9, мы приносим жертву3 Вишну2 (=Viṣṇu-, Aс.)!“.  10. Оба-они-варят3 пищу на-огне2 (I.).  11. Пророки1 прославляют4 Вишну2 гимнами1.


УРОК VI.


§26. (1) а) Корни IV кл. на iv удлиняют гласный перед признаком этого класса ya,

напр. div, dīvya, dīvyati.3

b) Следующие корни удлиняют свой краткий a: kram, tam, dam, mad, śam, śram, bhram. Последний образует также bhramyati.

§27. (2) а) Сущ. n. на u; madhu мёд.





Singularis

Dualis

Pluralis

N.

madhu

madhu-n-ī

madhū-n-i

Acc.

V.

madhu, madho

I.

madhu-n-ā


madhu-bhyām

madhu-bhiḥ (s)

D.

madhu-n-e

madhu-bhyaḥ (s)

Abl.

madhu-n-aḥ (s)

G.

madhu-n-oḥ (s)

madhū-n-ām

L.

madhu-n-i

madhu-ṣu


b) Для n. прилагательных на u в Dat., Abl., Gen., Loc., sg., и в Gen. и Loc. Dual. могут также употребляться формы m.


§28. (3) Правила saṅdhi.

Конечный n превращается:

а) перед начальным j, jh и ś в ñ, напр. tān janāna = tāñ janāna,

tān śatrūn = tāñ śatrūn

В последнем случае вместо ś может стоять ch,

напр. tān śatrūn = tāñ chatrūn.

б) Перед начальным ḍ ḍh конечный n превращается в ṇ, а перед l в ṃl (или ṃl с анунасикой), напр. tān ḍamarān = tāṇ ḍamarān, tān lokān = tāṃ-l-lokān.

в) Перед начальным d или ṭ, c или ch и t или th конечный n превращается в anusvāra, и за ним вставляется соответствующий шипящий: ś, ṣ или s, напр.

tān ca = tāṅ-ś ca,

tān tathā = tāṅ-s tathā,

tān ṭaṅkān = tāṅ-ṣ ṭaṅkān.


Глаголы:

⎷ṛ, (ṛccha-) идти

⎷kram, (krma-)

+ā, нападать, ступать на

⎷cam, (ācma-)

+ā, зачерпывать

⎷tam (tmya-), быть печальним

⎷tuṣ, быть довольным

⎷dīv, играть

⎷bhram (bhrāmya-), блуждать

⎷mad (mdya-), пянеть

⎷vyadh, (vidhya-) прон-­
зать, попадать в

⎷çam (çmya-), успокаиватся, тухнуть

⎷çram (çrmya-), уставать

⎷hṛ, отнимать, похищать

4_________ 4

Существ.:

akṣa-, m. (игральная) кость

adharma-, m. несправедливость

ali-, m. пчела

açru-, m. слеза

ṛkṣa-, m. медведь
[тайное имя животного]

kopa-, m. гнев
[от ⎷kup „гневаться“]

kṣatriya-, m. воин

nṛpati-, m. царь

netra-, n. глаз
[„ведущий“]

madhu-, n. мёд

mukha-, m. рот, лицо

mṛtyu-, m. смерть
[ср. мереть, морить]

vasu-, n. богатство, добро, клад


॥६॥ [6]  1. ऋक्षा मधुने लुभ्यन्ति । 2. ऋषिरधुना पाणिना जलमाचामति । 3. नृपा अक्षैस्तत्र दीव्यन्ति । 4. अलिर्मधुना मा­द्यति । 5. नरा विषेणासीँल्लिम्पन्ति1 । 6. रामः क्षत्रियान्पर­शु­नाक्राम्यति । 7. गुरूञ्शिष्यांश्च शंसामः । 8. अरयो जनानां वसूनि हरन्ति । 9. नरौ मृत्युमृच्छतः । 10. बालस्य नेत्राभ्याम­श्रूणि पतन्ति । 11. जलेनाग्निः शाम्यति । 12. ऋषेरश्वौ श्राम्यतः । 13. गुरुः शिष्यस्य पापात्ताम्यति । 14. गजा नगरे भ्राम्यन्ति । 15. मधुना क्षीरेण च तुष्यन्ति बालाः ॥


1. Воины1 играют3 на-деньги2 (I., sg.).  2. Сегодня1 в-пути3 жеребцы3 царя2 устали5.  3. Четвертая часть2 вины (=несправедливости) падает4 на-царя3.  4. Воин1 пронзает4 врага3 копьем2.  5. Пчела1 сосьёт (=пьёт)4 нектар (=мёд)2 ртом3.  6. Он-свои-ноги3 орошает4 водою2 слёз1.  7. Там2 вьються (=блуждают)3 пчелы1.   8. Двое-мужчин варят5 мёд и4 плоды23.  9. Когда1 гнев3 наставника2 прекращается, тогда5 ученики7 ликуют6.  10. В-глазах2 воинов1 стоят4 слезы3.  11. Враги1 осыпают (v) царя3 стрéлами4.


УРОК VII.


§29. (1) Корни X кл. перед личными окончаниями в основе наст. врем. вставляют aya,

напр. pīḍ, pīḍaya; Ind. Pras. Par. pīḍāyami, pīḍayasi, pīḍayati и т.д.

§30. (2) а) Корни, предпоследний звук которых – i, u ṛ или ḷ вместо него имеют так наз. guṇa3, напр. cur, coraya, 3-е л. sg. corayati.

b) Корни, предпоследний звук которых – краткий a, удлиняют его большей частью, напр. kṣal, kṣālaya, 3-е л. sg. kṣālayati.

c) Если корень кончается на гласный, последний повышается во вторую степень (vṛddhi), т. е. ai вместо i и ī, au вместо u и ū, ār вместо ṛ и ṝ; ai и au перед aya превращаются в āy и āv, напр. jri, jrāyaya, 3 л. sg. jrāyayati; dhū, dhāvaya, dhāvayati; gṛ, gāraya, gārayati; pṝ, pāraya, pārayati.


§31. (3) Правила sandhi. Конечный t:

а) превращается в d перед начальными гласными

и звонкими g, gh, d, dh, b, bh, y, r, v, h,

напр. meghāt atra = meghād atra, pāpāt rakṣati или + gopāyati = pāpād rakṣati, pāpād gopayati; jalāt bhavati = jalād bhavati

б) перед начальным c и ch превращается в c, перед j и jh в j, перед ṭ и ṭh в ṭ, перед ḍ и ḍh в ḍ, перед l в l, напр. meghāt ca = meghāc ca, meghāt jalam = meghāj jalam, pāpāt lokam = pāpāl lokam

в) Перед начальным ś t превращается в c, а ś обычно в ch, напр. nṛpāt śatruḥ = nṛpāc śatruḥ или nṛpāc chatruḥ

г) Перед носовыми t обычно превращается в n, напр. gṛhāt nayati = gṛhān nayati; однако он может превратиться и в d.

Глаголы:

⎷kath, (katháya-) рассказы-
вать, излагать (историю)

⎷kṣal, мыть, очищать

⎷gaṇ, (gaṇáya-) считать

⎷cur, (coraya-) красть

⎷taḍ, (из-, у-) бить

⎷tul, взвешивать

⎷daṇḍ, наказывать
[от daṇḍa – „шест“]

⎷nī +ā, приносить

⎷pīḍ, мучить

⎷pūj, почитать

⎷p, преодолевать

4_________ 4

Существ.:

janaka-, m. отец [„родитель“]

daṇḍa-, m. палка, жезл; нака-
зание, сила

puṇya-, n. добродетель,
заслуга [cp. pāpa]

phala-, m. плод (тж. перен.)

Rāmāyaṇa-, n. название поэмы [ayana – „хождения“ (героя Рамы)]

rūpaka-, n. рупия [ср. рубль]

loka-, m. мир (мiр); тж. люди

sādhu-, m. набожный,
святой, правильный

suvarṇa-, n. злато
[„хорошего цвета“]

sūta-, m. возчик, кучер;
придворный бард

stena-, m. вор [от ⎷stā]


iva, как (при сравнении)


॥७॥ [7]  1. स्तेनः सुवर्णं नृपस्य गृहाच्चोरयति । 2. गुरुर्द­ण्डे­न शिष्यांस्ताडयति । 3. सूतो ऽश्वान्पीडयति । 4. ऋषिर्जलेन पाणी क्षालयति । 5. ग्रामाज्जनान्नगरं नयन्ति । 6. नरौ रूपका­णि गणयतः । 7. नृपाच्छत्रूणां दण्डः1 । 8. रामस्य पुत्रौ जने­भ्यो रामायणं कथयतः । 9. सुवर्णं पाणिभ्यां तोलयामः । 10. ज­नकः पुत्रान्कोपाद्दण्डयति । 11. गृहाल्लोका आगच्छन्ति । 12. पुण्येन साधुर्दुःखानि पारयति । 13. देवानिव नृपतीँल्लोकः2 पू­जयति ॥


1 Воры крадут4 у людей2 деньги (=ценности)3 (pl.).  2. Оба-мальчика1 полощут3 рот2.  3. Отец1 говоорит своим-сыновьям2 о-неизбежном возмездии4 за-проступок3.  4. Воспитанники1 почитают3 своего-наставника2 и5 преклоняются4 перед-ним.  5. Вы-оба-приносите3 плоды1 в-руках2 (du.) и3 после этого считаете их.  6. Добродетель защищает3 (rak или gup) от-несчастья.  7. Кучерá1 избивают лошадей2 палками3.  8. Государь2 в-гневе1 (Ab.) пронзает вóра3 копьём.


УРОК VIII.