Гласные: Двугласные
Вид материала | Урок |
- «Орфоэпия. Нормы произношения и ударения», 33.55kb.
- Програма вступного випробування з російської мови для вступників на освітньо-кваліфікаційний, 105.02kb.
- Урок русского языка и литературы в 6 классе по теме «Чередующиеся гласные в корне., 90.93kb.
- Тема урока: С. Т. Аксаков. «Аленький цветочек», 91.55kb.
- Фонетика Лекция 2, 152.6kb.
- Тематическое планирование Содержание программного материала учебная тема Кол-во часов, 1967.5kb.
- Календарно-тематическое планирование по русскому языку в 10 классе, 473.57kb.
- Урок по русскому языку в 5-м классе по теме "Фонетика. Гласные и согласные звуки", 69.61kb.
- Работа над безударными гласными Безударные гласные, проверяемые ударением, 269.6kb.
- Тема урока. Гласные буквы Ее, обозначающие звуки [й′], [э]. Цели урока, 56.6kb.
§59. (4) Saṅdhi после приставок:
а) после приставок, кончающихся на i и u, и также после приставки nis (niḥ) начальный s многих глагольных корней превращается в ṣ, st и sth в ṣṭ и ṣṭh,
напр. ni + sad = niṣad; pari + sic = pariṣic; prati + sidh = pratiṣidh
б) конечный s приставок на is и us перед начальным k, kh, p ph превращается в ṣ,
напр. nis + padyate = niṣpadyate
Глаголы: ⎷kram +ati (atikrmati, -krámate), преступать, нарушать (переходить за) ⎷jan +uda (ujj-), рождаться, происходить из (+Ab.) +pra, возникать ⎷dhā +api, +pi, покрывать, прикрывать ⎷naç +vi, исчезать, гибнуть ⎷nah +sam, опоясывать, снаряжать ⎷pad +nis, исходить, просиходить | ⎷bhāṣ +prati, отвечать ⎷bhū +pra, возникать, властвовать ⎷rac, (racay-) состовлять, сочинять ⎷sidh +prati, запрещать (удерживать) ⎷sev +nī, обслуживать, населять ⎷sthā +adhi, повелевать (стоять над, чаще взлезать, забираться на) ⎷han +prati, ранить |
4_________ 4 | |
Существ.: anujñā, f. разрешение, согласие īçvara-, m. повелитель, владыка; бог, всевышний [„способный“] kapóta-, m. голубь karṇa-, m. ухо [от ⎷kṛī] kāma-, m. желание (тж. любовное); n.pr. бога Kāma kāraṇa-, n. причина, основание krodha-, m. гнев, ярость jāla-, m. сеть (для птиц, рыбы) dhī, f. ум [ср. дума] nāç-, m. погибель, исчезновение padma-, m. (цветок) лотоса puruṣa-, m. человек mahārāja-, m. сан правителя muni-, m.n. мудрец, отшельник [„принявший обет молчания“] | mekhalā, f. пояс, поясок mohi-, m. ослепление, смущение ratha-, m. колесница (боевая), позже просто повозка lobha-, m. алчность, жадность vasati, f. жилище, дом çrī-, m. успех, богатсва, Npr. богиня счастья samudra-, m. океан [„стечение вод“] sṛṣṭi, f. творение, создатель hrī, f. стыдливость, скромность kṛtsna-, весь, целый, полный cāru-, красивый [ср. чáры - пленительная власть] dhīra-, стойкий, мужественный, крепкий, постоянный çveta-, белый [ср. свет] |
॥१३॥ 1a. लोभात्क्रोधः प्रभवति लोभात्कामः प्रजायते ।
2b. लोभान्मोहश्च नाशश्च लोभः पापस्य कारणम् ॥1
3. नृपतिरृषीणा पापात्प्रत्यषिध्यत । 4. हरेर्भार्यायां चारवः पुत्रा अजायन्त । 5. धीरं पुरुषं श्रियः सदा निषेवन्ते । 6. पार्थिवस्याज्ञां शत्रू अत्यक्रमेताम् । 7. पद्मं श्रिया2 वसतिः । 8. धियो बलेन पुरुषा दुःखानि पारयन्ति । 9. रथो ऽध्यष्ठीयत रामेण । 10. कवेर्गृहं श्रियाशोभत । 11. शिशू आहूयेथां जनन्या । 12. दिनेदिने3 भानुमैक्षतर्षिः । 13. गुरोरनुज्ञया कटे शिष्यावुपाविशताम् । 14. मुनिरीश्वरस्य सृष्टिं ध्यायति । 15. क्षेत्रेषु धान्यं निष्पद्यते । 16. गुरवो ग्रन्थान्रचयन्ति शिष्याश्च पुस्तकानि लिखन्ति ॥ [13]
1. Богиня счастья родилась из-недр-океана. 2. „Почему Вы-закрывали (pass.) уши?“ 3. «Щудры говорили на языке арийцев,» так отвечали (pass.) брамины. 4. Благодаря-уму голубь освободился (pass.) из-сетей. 5. Наставник одел на обоих-мальчиков пояса (sg.). 6. Когда исчезла стыдливость ученика, был нарушен закон. 7. „Откуда получили-Вы столь белых коров?“ 8. Великий-царь владел (pass.) всей землей. 9. „Ради-счастья мы-прибегли к-царю“. 10. Два-свода-законов были составлены Вишну (I.). 11. Двое-детей пьют (pass.) молоко черной коровы.4
УРОК XIV.
§60. (1) Imperativus Parasmaipada образуется от основы наст. вр. Его окончания отчасти одинаковы с окончаниями Impf. Par.
-
Singularis
Dualis
Pluralis
1
vad-āni
vad-ā-va
vad-āma
2
vad-a*
vad-a-tam
vad-a-ta
3
vad-a-tu5
vad-a-tām
vad-a-ntu
§61. (2) а) Многосложные существ. на ū; vadhū женщина.
-
Singularis
Dualis
Pluralis
N.
vadhū-ḥ (s)
vadhv-au
vadhv-aḥ (s)
V.
vadhu
Acc.
vadhū-m
vadhū-ḥ (s)
I.
vadhv-ā
vadhū-bhyām
vadhū-bhiḥ (s)
D.
vadhv-ai
vadhū-bhyaḥ (s)
Abl.
vadhv-āḥ (s)
G.
vadhv-oḥ (s)
vadhū-n-ām
L.
vadhv-ām
vadhū-ṣu
b) Односложные существ. f. на ū; bhū земля.
-
Singularis
Dualis
Pluralis
N.
bhūḥ (s)
bhuv-au
bhuv-aḥ (s)
V.
Acc.
bhuv-am
I.
bhuv-ā
bhū-bhyām
bhū-bhiḥ (s)
D.
bhuv-e
bhuv-ai
bhū-bhyaḥ (s)
Abl.
bhuv-aḥ (s)
bhuv-āḥ (s)
G.
bhuv-oḥ (s)
bhū-n-ām
bhuv-ām
L.
bhuv-i
bhuv-ām
bhū-ṣu
§62. (3) 2-е и 3-е лицо императива большей частью выражают приказание, первое же лицо выражает желание или будущее время. Иногда 2-е и 3-е лицо употребляются в тем же значении, как и 1-е.
Глаголы: ⎷as +abhi, изучать, учиться (повторять) +pra, бросать во что, метать ⎷diç +ā, приказывать ⎷dṛç, казаться, выглядеть (pass.) | ⎷vas +nī, одеваться в (+Ас.) ⎷vṛt +pra, начинатся, возникать („прихо- дить в движение“) ⎷çuc (çoc-), светить; перен. печалиться, заботиться ⎷sad +nī, садиться, ложиться |
4_________ 4 | |
Существ.: ātithā-, m. гость [от ⎷at] anṛta-, n. неправда [от ⎷ṛ обрз. ṛta – боежественый порядок, справедливость, ved.] abhyāsa-, m. изучение, т.е. повторение [от abhi-⎷as] ādeça-, m. предписание; приказ; донесение [от ⎷diç] āsana-, n. сидение [от ⎷sad] juhū, f. (жертв-ая) ложка pāṭa-, m. (учебный) урок prajā, f. подданный bhū, f. земля [„сущее“] bhrū, f. бровь (от ⎷bhram) vadhū, f. женщина, жена vedi, f. алтарь, жертвенник | çvaçrū, f. свекровь, теща stuti, f. хвала, хв-я песнь snuṣā, f. сноха [ср. sūnu] apara-, низший, другой para-, вышсий, другой vakra-, кривой, согнутый sundara-, красивый Несклон.: adhastāt, под, внизу ciram, долго; накoнец (Ab.) dīrgham, далеко, вдаль mā, не (воспретительное) vā, или (часто +atha(s), yad(i), uta, kim) hrasvam, коротко, ближе к |
॥१४॥ [14] 1a. धर्मं चरत माधर्मं सत्यं वदत मानृतम् ।
2b. दीर्घं पश्यत मा ह्रस्वं परं पश्यत मापरम् ॥1
3. जयतु महाराजश्चिरं च कृत्स्नां भुवमधितिष्ठतु । 4. प्रयागं गच्छतं सुखेन च तत्र निवसतम् । 5. सुन्दर्या1 भ्रुवौ वक्रे द्रश्येते । 6. गुरव आसने निषीदन्तु भुवि शिष्याः । 7. स्नुषाभिः सह श्वश्रूणां कलहः प्रावर्तत । 8. हे क्षत्रियाः कुन्तान्क्षिपतेषून्मुञ्चत पापाञ्शत्रून्दण्डयतेति क्रोधान्नृपतिरभाषत । 9. अतिथिं पृच्छतु रात्रौ कुत्र न्यवस इति । 10. श्वश्र्वाः कोपाच्छोचतः स्नुषे । 11. वध्वाः स्निह्यत्यृषिः । 12. पाठस्याभ्यासाय शिष्यावागच्छतामिति गुरोराज्ञा । 13. जुह्वाग्नौ घृतं प्रास्यानि । 14. हे वधु वाप्या जलमानय । 15. जुह्वां घृतं तिष्ठति । 16. भ्रुवोरधस्तान्नेत्रे वर्तेते ॥
1. Женщины поют (act. и pass.) славу Индрáни. 2. „Изучайте священное-писание и науки, правду говорите, чтите наставников!“ таково предписание, заключенное в-сводах-законов данных ученикам (G.). 3. „Цари пусть-защищают мирных подданных и наказывают злых!“ таким-образом закон не нарушится (⎷hā, pass.). 4. „О жёны, преклоняйтесь перед свекровями!“ 5. „Пусть кучер не бьет лошадей и не (=или) мучит их!“ 6. „Принесите драгоценности (pl.)!“ так приказала (pass.) царица обеим-служанкам. 7. Двумя-жертвенными-ложками окропим алтарь водой. 8. „Давайте играть в-кости на-деньги!“ так было сказано (pass.) обеими-воинами. 9. „Сегодня я-хочу, чтобы прошли-ритуал-посвящения оба- моих сына,“ говорит брамин. 10. „Пусть эти-люди выкопают пруд!“.
УРОК XV.
§64. (1) Imperativus Ātmanepada (Medium) образуется, подобно Imper. Par., от основы наст. времени. Пассивные формы имеют окончания Imp. Ātm.
-
Singularis
Dualis
Pluralis
1
labh-ai
labh-ā-vahai
labh-ā-mahai
2
labh-a-sva
labh-ethām
labh-a-dhvam
3
labh-a-tām
labh-etām
labh-a-ntām
§65. (2) Существ. m. на ṛ; kartṛ действующий.
| Singularis | Dualis | Pluralis |
N. | kartā | kartār-au | kartār-aḥ (s) |
V. | kartaḥ (s) | ||
Acc. | kartār-am | kartṝ-n | |
I. | kartr-ā | kartṛ-bhyām | kartṛ-bhiḥ (s) |
D. | kartr-e | kartṛ-bhyaḥ (s) | |
Abl. | kart-uḥ (s) | ||
G. | kartr-oḥ (s) | kartṝ-ṇ-ām | |
L. | kartar-i | kartṛ-ṣu |
§66. (3) Существ. n. на ṛ; kartṛ действующее.
| Singularis | Dualis | Pluralis |
N. | kartṛ | kartṛ-ṇ-ī | kartṝ-ṇ-i |
Acc. | |||
V. | kartṛ kartaḥ (s) | ||
I. | kartṛ-ṇ-ā | kartṛ-bhyām | kartṛ-bhiḥ (s) |
D. | kartṛ-ṇ-e | kartṛ-bhyaḥ (s) | |
Abl. | kartṛ-ṇ-aḥ (s) | ||
G. | kartṛ-ṇ-oḥ (s) | kartṝ-ṇ-ām | |
L. | kartṛ-ṇ-i | kartṛ-ṣu |
§67. (4) Существ, f. на ṛ склоняются одинаково с m., за исключением Асc. pl, который оканчивается на ṝḥ,
svasṛ сестра, n.sg. svasā, Acc.pl. svasṝḥ.
§68. (5) Nomina actoris на -tṛ образуют f. на -trī, который склоняется как nadī.
Глаголы: ⎷gam +anu, следовать ⎷car +sam+ā, исполнять | ⎷vad +vi, спорить ⎷çri +ā, идти под защиту кого-либо |
4_________ 4 | |
Существ.: ācārya-, m. наставник, учитель [„соблюдающий закон Вед“] kartṛ-, m. делатель, автор kāla-, m. время; срок kṛpā, f. сострадание, милость (+GL.) dātṛ-, m. податель; m.n. щедрый durjana-, m. негодяй, злодей draṣṭṛ-, m. пророк, судья dhātṛ-, m. творец [от ⎷dhā] niçcaya-, m. твёрдое решение netṛ-, m.n. вождь, проводник pāṇḍita-, m. ученый [„спелый“] | pada-, n. шаг; место [ср. пядь] prāyaçcitta-, n. покаяние bhartṛ-, m. муж (содержатель) rākṣitṛ-, m. защитник; властитель vyāvahāra-, m. тяжба [от ⎷vah] çāstṛ-, m. каратель, повелитель srāṣṭṛ-, m. творец, творящий namaḥ-1, n. почет, хвала (+D.) daridra-, бедный, в нужде [int. от 1⎷drā „ошиваться“] vara-, лучший, избранный; m. дар; возлюбленный, супруг |
॥१५॥ [15] 1a. दुर्जनस्य च सर्पस्य वरं सर्पो न दुर्जनः ।
2b. सर्पो दंशति कालेन दुर्जनस्तु पदे पदे ॥1
3. आचार्यं लभस्व प्रायश्चित्तं समाचरेति पापं द्विजातय आदिशन्ति । 4. काव्यानि रचयाम कीर्तिं विन्दाम नृपतीनाश्रयामहै श्रियं लभामहा इति कवयो वदन्ति । 5. स्वसुर्गृहे कन्ये न्यवसताम् । 6. नृपे रक्षितरि2 सुखेन प्रजा वसन्ति । 7. धर्माय देवान्यजावहा अर्थाय कीर्तये च सभासु पण्डितैः सह विवदावहा इति ब्राह्मणस्य पुत्रयोर्निश्चयः । 8. मुक्तय3 ईश्वरः सृष्टेः कर्ता मनुष्यैर्भक्त्या सेव्यताम् । 9. नृपतयः प्रजानां रक्षितारो दुर्जनानां च शास्तारो वर्तन्ताम् । 10. शास्त्रस्य कर्त्रे पाणिनये नमः4 । 11. लोकस्य स्रष्टृभ्यो वसूनां दातृभ्यो देवेभ्यो नमो नमः ॥
1. Vasiçṭha- и Viçvāmitra-, два-пророка — авторы многих гимнов. 2. Жена пусть любит мужа (⎷snih)! 3. Воины пусть-следуют воеводам и сражаются с-врагами! 4. У-реки пусть-встретится мальчик со своими-обеими-сёстрами! 5. Творцом сотворен миp. 6 В-домах благочестивых подателей странствующим подвижникам по-дается милостыня. 7. Царь Bhoja- был щедр по отношению к слогателю (L.) хвалебных-песен. 8. „Слуги пусть будут всегда услужливы к-своим-господам (⎷sev)!“ 9. „Ступайте под защиту богов, заступников благочестивых людей!“ 10. Милостью творца живет народ. 11. «О, щедрый муж бедные преклоняются перед тобою». 12. Этот человек ведет своих-сестер в-город.
УРОК XVI.