Как составить конспект урока русского языка. Конспект урока
Вид материала | Конспект |
СодержаниеОсновные направления деятельности |
- Составить краткий конспект по теме. Продемонстрировать народный костюм, 115.08kb.
- Конспект урока русского языка в 10 классе Тема урока: Ты знаешь, что такое ветер? Исследование, 222.69kb.
- Конспект урока русского языка в 11 классе. Автор: Позднякова, 67.97kb.
- Конспект открытого урока по литературе в 7-м классе «Два голоса поэта», 133.05kb.
- Конспект урока русского языка, посвящённого 450-летию присоединения Башкортостана, 38.1kb.
- Конспект обобщающего урока русского языка (в сокращении) в 4 классе по теме «Глагол», 47.16kb.
- План-конспект урока в 7 «б» классе. Тема урока: «Действительные и страдательные причастия», 49.55kb.
- Конспект урока русского языка в 11 классе Сочинение рассуждение, 72.45kb.
- План-конспект урока литературы, проведенного учителем русского языка и литературы Кучекеевой, 26.16kb.
- План-конспект интегрированного урока в 1 классе Тема урока, 91.29kb.
Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969. Баранова К. А., Боменкова Л. Ф , Лебедев В. П. Методика русского языка. М.,1971.
Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965. Ладыженлшя Т. А. Система работы по развитию связной устной речи учащихся. М.,1975.
Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. Под ред. А. А. Миролюбива, И. В. Рахманова, В. С. Цетлин. М., 1967.
Основы методики русского языка в IV—VIII классах. Под ред. действ, члена АПН СССР А. В. Текучева, М. М. Разумовской, Т. А. Ладыженской. М., 1978. Раздел III..
Рогожнчкова Р. П. Сложное синтаксическое целое, его структура и типы. — «Русский язык в национальной школе», 1973, № 1.
Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики. Под ред. Н. М. Шанского, Н. 3. Батаевой. М,, 1977.
Шанский Н. М., Успенский. М. Б. Русский язык как учебный предмет в национальной школе. — «Русский язык в национальной школе», 1973, № 3.
Уроки по культуре речи в национальной школе
Проблема русской национальной школы наиболее важная и ее решение имеет первостепенное значение для всего нашего общества, так как речь идет о судьбе настоящего и будущих поколений нашей страны, их воспитания и духовного формирования, так как наши молодые современники должны не только обладать должным объемом знаний, но они должны стать зрелыми духовно и интеллектуально.
Бытовой материализм продолжает все больше довлеть над обществом и человеком, вытесняя важнейшие проблемы воспитания, что приводит к жизненным противоречиям. Отсюда - острая необходимость в национальной школе, которая в состоянии будет взращивать в молодом поколении качества во все времена отличавшие русский характер: доброта, открытость, достоинство, сострадание, благородство.
Русская национальная школа призвана заботиться о формировании психологии ребенка, воспитании его в духе братской любви ко всем людям, школа обязана научить молодых людей умению различать зло, коренящееся в сердце человека.
Существует две тенденции для осмысления уроков в национальной школе:
1) Оптимистическая, то есть российские мыслители всегда обращали свое внимание на образование как на фактор возвеличивающий Россию. Прогрессивные деятели образования, известные педагоги России возвысились до государственно мыслящих
граждан России.
2) Пессимистическая, славу отечеству приносили образованнейшие граждане России, но во многих случаях образование развивалось вопреки государственным мужам.
Если русское общество еще живо и жизнеспособно, если оно таит в себе семена будущего, то жизнеспособность должна проявиться, прежде всего, в готовности и способности учиться у истории, так как история - это не только хронология, но еще и жизненный опыт добра и зла, составляющие условия духовного роста. Но существует вопрос - есть ли у нас идеи и принципы русского образования, могут ли быть они сформулированы сегодня или в ближайшее время. Истинно русские идеи и принципы предполагают иное отношение к образованию, но обращать внимание на образование лишь с точки зрения социологии и педагогики, недостаточно для сегодняшнего рассмотрения теории образования, так как это не педагогический и не социологический термин.
Образование - это прежде всего историко-культурный феномен, но и социально-педагогическая система, функционирующая по собственным законам. Образование - это уникальная система, в которой жили одновременно, общались, взаимодействовали люди разного возраста, социального положения: дети, подростки, взрослые, школьники, дошкольники, учителя - от министра, ректора, до лаборанта.
Смысл русской школы человек, его гармония отношений с миром, с самим собой, с другими людьми, его духовное становление, содержание образования определяется его народностью, православием и наукой.
Народность - это отечественная культура, русский язык, родная литература, отечественная история, география, родная природа.
Православие - это не только отдельные уроки или лекции по религии, это построение процесса воспитания и обучения на идеях православия.
Наука - это учебные дисциплины, которые представляют основные отрасли научного знания. История развития отечественной и мировой науки, жизнь и деятельность выдающихся ученых, разумное соответствие гуманитарным и естественным дисциплинам.
Среди наук, которые обслуживают образование, особое место занимает педагогика. В последнее время она претерпела ряд серьезных изменений. Сегодня важно понять, что педагогика обогащается разными языками и вырастает на основе христианства. Ушинский
говорил: "Для нас не христианская педагогика - есть вещь не мыслимая, деятельность без цели, без результатов впереди". В последнее время не хватает исторически сложившихся терминов в науки психологии, педагогики, философии, как личность, индивид. Сегодня есть потребность возвращаться к такой категории как человек,
целостная составная, часть природы, от разумной жизнедеятельности которого устанавливается взаимоотношение общества и космоса, и если мы это поймем, тогда возвратимся к таким словам, как святость, совесть, стыд и многим другим забытым понятиям, без которых педагогика безумна, холодна, и тем самым поймем, что сознание и быт человека определяется не политической и экономической, не конституцией, а культурой, духовной жизнью, добрыми деяниями каждого.
Весь смысл возрождения русской национальной школы представляется борьбой за активное функционирование русской народной педагогики, так как именно она определяет глубинные процессы, происходящие в духовно-нравственном мире русского человека, именно она показывает, что прошлое мудрее настоящего.
Особенностями русского народного воспитания - это естественность, непрерывность, действенность, изобретательность, именно в русской народной педагогике обобщается опыт, и вся духовно-нравственная жизнь концентрируется вокруг двух явлений человеческого существования - воспоминание и мечты, но народная педагогика терпимо относится к другим народам, нациям, так как ей чужды расовые предрассудки, ирония. Понять народы можно только поняв истоки формирования их национального характера.
Для возрождения русской национальной школы требуется разработка этнопедагогической концепции русской школы:
приоритетность русского языка, с сохранением высокого уровня изучения, владения, употребления;
замена или дополнение школьного курса истории историей народа;
3) учет национальных, интеллектуальных, художественных традиций;
4) восстановление художественных промыслов, искусства, народных праздников, игр, зрелищ, возрождение культуры воспитания;
меры по обогащению духовной культуры (книги);
фольклор;
воспроизведение жизни русского народа с учетом традиций разных народностей, проживающих на территории страны;
укрепление межнациональных связей.
В русской национальной школе должны учитываться традиции, движение жизни. Если говорить о русской национальной школе, то должны иметь в виду всю систему специализированного института образования от яслей, школы, ВУЗа, и должны рассматривать этот специализированный институт образования в конспекте воспитывающих факторов: от семьи, средств массовой информации, улицы и так далее.
Национальное воспитание - это воспитание добра, то есть ум как доброта, а доброта как ум, то есть любой ребенок рассматривается как прежде всего человек, гражданин.
Сфера образования есть основа мировоззрения, национального самосознания и гражданского воспитания, источник духовного, интеллектуального развития человека и народа в целом, и сообщества как духовной опоры государства.
Система образования в России не должна быть основана на очередных планетарных утопиях и пренебрежении к религиозно-этической основе культуры, следовательно, наша цель создание системы образования, основанной на глубоком освоении духовного наследия России через воссоздание русской национальной школы и на приобщении граждан к лучшим достижениям мировой цивилизации. Данная система образования должна способствовать выработки преемственного мышления, приверженности своему национальному наследию и осознанию его роли и места в мировом духовном развитии, также уважению и открытости ко всем другим системам и традициям. Данное образование - предпосылка к формированию целостного видения многообразного мира. Только глубокая и осознанная любовь к своему наследию побуждает человека с уважением относиться к чувствам других, так как безнациональный, нечуткий к трагедиям отечества и народа современный человек - это продукт безрелигиозного образования, и поэтому на быстрый успех надеяться не приходится, но пытаться стоит.
Все человечество кормится русской наукой, русскими достижениями, русской духовностью, но это все проходит незамеченным, многие русские люди уехавшие за рубеж, являются носителями самой высокой научной культуры.
Любая наука имеет две фазы. Одна - общечеловеческая, вторая фаза сугубо национальная. Приведу пример - русский космизм. Возьмем таких ученых как Циолковского, Федорова, ведь эти люди проникали в науку со своей русской позиции, которая определяется величайшей духовностью, контактом с народом.
Существует специальная комплексно-целевая программа "Развитие", которая находит активное применение при создании и развитии русских национальных школ, наработанный материал пользуется большим успехом, так как в его содержание вошли программные статьи, научные разработки задач и перспективного развития русской национальной школы, учебные программы и методики.
1. Информационное обеспечение: собраны документы, используемые в учебно-воспитательном процессе, обобщения опыта, результатов творческой и исследовательской работы.
2. Работа с педагогическими кадрами: включение учителей в педагогический поиск и развитие на основе профессионального мастерства и педагогического творчества.
ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
формирование нового содержания образования, отвечающее требованиям современности и будущего;
модернизация учебного процесса;
- приобщение учащихся к цивилизованной традиции, предполагающей единство гуманитарного, естественнонаучного и прикладного знания;
- раскрытие умственных, душевных и физических способностей, восстановление и приумножение душевности и нравственно-духовной силы;
создание систематической школы усовершенствования человека;
установление и укрепление "внешних" связей школы (с родителями, разными организациями, различными ВУЗами и так далее).
3. Особое место должно занимать диагностика результатов
обучения, так как цель исследования состоит в изучении уровня знаний
и умений, навыков.
Одна из целей обучения сегодня - формирование культуроведческой компетенции. Это означает, что на уроках учащиеся должны не только усвоить систему определенных знаний, навыков и умений, которые обеспечивают свободное владение русским языком в различных условиях речевого общения. Важным становится соизмерение языка и национальной культуры, постижение русского языка как материальной и духовной ценности народа, как составной части его национальной культуры.
В настоящее время уже определились два пути реализации такого подхода. Первый путь - это включение в учебники, учебные пособия сведений о русском языке как средстве выражения национальной культуры народа, особенностях русского языка, его самобытности, своеобразия, эстетической ценности. Это представление стереотипов русского речевого поведения, включая речевой этикет, русских слов-реалий, называющих характерные детали русского быта, фольклора, истории. Например, это широкое использование текстов, в целом воссоздающих национально-культурный фон России.
Второй путь - познание культуры русского народа в диалоге культур. Диалог - это беседа, взаимный разговор. В диалоге культур «встречаются» русская культура и культура других народов. Каждая культура открывает свои новые стороны и в то же время раскрывает то общее, что объединяет культуры разных народов и людей, говорящих на разных языках.
Проблема диалога культур в преподавании языков не нова, но она приобретает новую значимость в современной школе.
Реальностью наших дней становится поликультурное образование, ориентированное на культуру многих народов.
Россия - многонациональное государство, где живут представители 170 национальностей. Происходит интенсивное развитие разных языков и культур, связанное с возрождением народов. Активизируется миграция. Так, только в Москве проживают около 140 этносов, более 3 млн. человек нерусской национальности.
Все более детей овладевают иностранными языками, часто не одним, в результате чего школьники приобщаются не только к русской, но и к культуре других народов.
Педагогической задачей становится приобщение школьников к родной национальной культуре, воспитание не только толерантности, но и уважения к национальной самобытности других народов, понимания школьниками национально-культурных различий.
Диалог культур в преподавании русского языка доложен открыть перед учащимися многообразие духовного и материального мира, помочь им понять ценности другой культуры, в конечном счете, научиться жить в многонациональной стране.
Диалог культур помогает познать инонациональную культуру, но не только. Ведь своя языковая картина мира особенно ярко в сопоставлении с картиной мира другого народа, учащиеся более глубоко осознают своеобразие родной культуры и то общее, что объединяет ее с культурами народов мира.
В процессе межкультурного общения диалог культур не всегда носит характер дружеской встречи. Незнание культуры собеседника порою может явиться причиной непонимания и даже культурного шока.
В условиях изучения неродного языка важной задачей становится преодоление межкультурной интерференции. Диалог культур в значительной мере опирается на понятие языковой картины мира. «В каждом языке мир представлен по-разному» (Л.В.Щерба). «Язык окрашивает через систему своих значений и ассоциаций концептуальную модель мира в национально-культурные цвета» (В.Я.Талия).
Понятие языковой картины мира связано с вопросом о богатстве и величии языков. В национальной школе очень часто беседа о русском языке начинается с цитат известных писателей, общественных деятелей о достоинствах русского языка. Наверное, более целесообразно, отказавшись от сложившихся традиций говорить о русском и родном языках, их роли в нашей жизни. Все языки, на которых говорят люди, разные, но все они имеют равную ценность, потому что обеспечивают потребности человека в выражении его мыслей, желаний, интересов. На любом языке можно выразить все. Что нужно человеку. Только способы выражения у каждого народа свои.
Работа над текстом носит характер беседы, в которой учащиеся обсуждают вопросы:
Есть ли хорошие, богатые и плохие, бедные, отсталые языки?
Можно ли говорить о том, что один язык развитее другого?
Почему В.Набоков назвал итальянский, английский языки «маститыми гениями», а русский язык - «гениальным юношей»?
Когда и в творчестве каких писателей сложился литературный язык нашего народа?
В завершение проводится работа в группах. Одни учащиеся, приводя факты родного, изучаемых иностранных языков, доказывают, что нет языков лучше, богаче или хуже, беднее, другие - разную степень развитости языков.
Тезис - мы разные, но равные по возможностям представления картины мира в языке - является организующим в представление диалога культур в разных разделах курса русского языка. Диалог культур последовательно на материале уровней языка раскрывает охарактеризованное понятие языковой картины мира, выявляет ее своеобразие и общность у разных этносов.
Большие возможности в этом плане таит в себе раздел лексики, так как именно слово является хранителем и носителем национально-культурной семантики.
Прежде всего, целесообразно сопоставление слов, денотативное значение которых отражает своеобразие национальной картины мира, например, лексико-семантических групп, обозначающих термины родства, время, цвет, части тела, степень размера, высота и др.
Как известно, если сопоставить соответствующие слова русского и какого-либо другого языков, оказывается, что объем и границы обозначаемых ими понятий в других языках могут не совпадать. Так, в русском языке слово рука обозначает всю верхнюю конечность - от плеча до кончиков пальцев. В английском языке ему соответствует два слова: arm и hand. Arm - это верхняя конечность от плеча до кисти, a hand-кисть руки.
Это различие объема значений слов в разных языках учащиеся могут выявлять, сопоставляя, например, слова, обозначающие части суток, посуду для питья и т.д. Сопоставляя прилагательные, обозначающие цвета, учащиеся убеждаются, что даже такое объективное ощущение, как цвет, разные языки отражают по-разному. В русском языке есть самостоятельные слова для голубого, зеленого цвета, а немецкий не различает синий и голубой, в туркменском языке одно и то же слово обозначает синий и зеленый цвет.
Как известно, номинативные значимые единицы языка - слово и фразеологизмы с национально-культурным компонентом значения - различны по своему значению и представлены разными группами.
Первая группа - это наименования предметов и явлений традиционного русского быта, материальной и духовной культуры. Они не имеют эквивалентов в языке других этносов, так как и в культуре нет идентичных предметов и явлений. Отсюда и название - безэквивалентная лексика. Такие слова, отражающие специфические явления русской культуры, еще называют словами-реалиями.
Следует заметить, что пласт этих слов в языках народов России не велик. Ведь длительный процесс взаимного обогащения культур этносов России начался еще в глубокой древности, интенсивно протекал последние десятилетия, и это привело «к формированию более или менее общего корпуса знаний и отражающих их языковых знаков». Поэтому представление этой группы слов на уроках русского языка менее актуально, чем моделирование и сопоставление картин мира на основе «встречи» слов второй группы, которые кроме своего номинативного значения, содержат специфичную, характерную для русского языка эмоционально-экспрессивную оценку явления действительности. Одной из составляющих национальной картины мира являются образы животных и птиц, специфичные ассоциации их с характером человека, отраженные в культуре народа, в его художественной литературе и народном творчестве, в его языке. Эти национальные словесные образы, их различие в культурах народа могут быть раскрыты, например, при изучении темы «Переносное значение слов». Задания:
В русском языке для характеристики человека используются в переносном значении названия птиц, животных. Какого человека в русском языке называют попугаем, бараном, обезьяной, мышкой, слоном, змеей, лисой, медведем?
Вспомните, какие названия животных употребляются для обозначения человека в изучаемом вами иностранном языке. Назовите их. Скажите, кого они обозначают.
Назовите слова вашего родного языка, называющие зверей, птиц и употребляющиеся в переносном значении для характеристики человека. Расскажите, кого они обозначают.
4. Известный методист Л.А.Шейман рассказывает об эксперименте, который был проведен в Киргизии. В русской школе в инсценировке басни Крылова «Волк и ягненок» никто из ребят не хотел играть роль Волка. В киргизской школе большинство захотели быть Волком, а некоторые автором. Почему это могло произойти? Ответить на этот вопрос помогут результаты выполнения задания, которое было предложено ученикам: подберите к слову волк эпитеты. Большинство ребят-киргизов назвали волка добрым, некоторые дополнили список эпитетов словами грозный, сильный, храбрый и красивый. Сопоставление языковых картин мира возможно и при изучении грамматического материала. Так, при изучении словообразования обращается внимание на экспрессивность русского слова, проявляющуюся в широком употреблении суффиксов субъективной оценки.
Назовите слова из русских сказок, выражающие ласковое отношение к их героям, предметам.
Ученые считают, что во французском, английском, немецком языках сравнительно мало уменьшительно-ласкательных, уничижительных суффиксов. Согласны ли вы с ними? Попробуйте образовать все возможные слова от слов заяц, дом. Запишите их. Переведите эти слова, на изучаемый вами иностранный язык.
В широком употреблении в русском языке уменьшительно-ласкательных, уничижительных форм, по мнению некоторых психологов, отражается одно из свойств русского человека. О какой черте русского человека говорят они? Согласны ли вы с ними?
Скажите, как выражают ласковое, нежное отношение к людям, предметам в вашем родном языке.
Своеобразие, особенности национальной культуры народа-носителя этого языка - ярко отражают стилистические средства языка.
При изучении тем «Стили языка», «Изобразительные средства языка» могут быть предложены задания:
Во многих тропах - оценках человека используются слова, обозначающие неодушевленные предметы. Так, для русского человека характерно обращение солнышко, выражающее ласку, нежность. Как вы можете это объяснить?
Вспомните и допишите постоянные (народные) эпитеты, которые широко встречаются устного творчества русского народа.
Поле широкое... Кони добрые... Солнце закатное... Степи широкие... Ключи чистые...
Назовите постоянные эпитеты, встречающиеся в произведениях устного народного творчества вашего народа. Чем они отличаются? Почему? Есть ли эпитеты, одинаковые с русскими?
В сравнениях в одном языке могут выдвигаться свойства одних животных, в другом - иных. Например, в английском языке эталоном здоровья выступает лошадь (as stronger as a horse), в русском - бык: здоров как бык. Скажите, с какими животными сравнивается человек по его внутренним и внешним качествам.
Охарактеризованная выше система заданий в основном направлена на познание картин мира русского и родного народов в процессе диалога культур. Не менее важно в национальной школе прогнозирование и преодоление межъязыковой интерференции как необходимого условия межкультурной коммуникации. Обратимся, например, к изучению таких тем, как «Интонация, мимика и жесты»; «Речевой этикет».
После изучения того, какое место занимает язык мимики и жестов в нашем общении, можно рассказать об их различии в языках народов России. Например, русские при удивлении обычно разводят руками, в случае предвкушения чего-либо приятного потирают ладони друг о дружку. Изумление или сомнение выражают поднятием плеч.
Татары и башкиры выражают сильное удивление, потрясение, одновременно хлопая по бедрам (один раз) ладонями обеих рук, а когда очень смешно, они смеются, потирая себе живот.
Величайшее удивление у калмыков выражают приоткрытый рот и растопыренные ладони на уровне пояса.
Чувство сильной радости, нетерпения, большого душевного потрясения у эрзя передается соединением ладоней перед грудью с многократным приговариванием: Вай! Вай! Ой! Ой! Ой!
Затем предлагаются задания:
Ученые считают, что жесты и мимика людей, родившихся в солнечном климате, более наглядная, раскованная, живая. Согласны ли вы с ними? Докажите.
Отличаются ли мимика и жесты нашего народа от русских? Расскажите о них.
Национальных особенностей интонации, жестов, мимики говорящие - носители языка - обычно не замечают. Так принято, так привычно. Иначе происходит общение, если неязыковые средства собеседников различны. Возможны непонимание, иногда обиды и даже конфликты. Понаблюдайте за речью ребят вашего класса, своих друзей, родителей и расскажите, есть ли у них различия в культуре слушания, возникают ли у них трудности при общении с людьми других национальностей.
В заключение нужно заметить, что поиски путей соизучения языка и культуры народа в школе в настоящее время активно ведутся методистами РАО, Татарстана, Башкирии. В перспективе необходима разработка уже целостной системы, которая раскрывала бы многообразие языковых картин мира, обеспечивала постижение русского и родного языков как материальной и духовной ценности народа.
Литература
Русская словесность.№8, 2001г.
Русская школа. Сб. статей. Вып.1. -М.,1993.
Русская школа. Сб. статей. Вып.2. -М.,1994.
Русская школа. Сб. статей. Вып.З. -М.,1994.
Художественный текст как средство обучения русскому языку в национальной школе.
1. Текст в преподавании РКИ
2. Художественный текст как средство обучению РКИ
3. Работа с художественным текстом в национальной школе
Коренные изменения в жизни нашего общества затронули все сферы его жизнедеятельности, в том числе и народное образование. Особо значительными оказались перемены, происшедшие в национальных школах различных регионов, где претерпел существенные изменения процесс преподавания всех учебных предметов, в первую очередь - русского языка и литературы. Языковая ситуация, сложившаяся в большинстве республик, усиление внимания к преподаванию родного языка, привели к значительному уменьшению количества часов, отводимых на изучение русского языка и литературы. В связи с этим актуальными стали вопросы разработки новых программ по русскому языку и литературе, основанных на принципах взаимосвязанного изучения этих дисциплин.
В современной педагогической и методической литературе взаимосвязь рассматривается как сложное явление, составными элементами которого являются и межпредметные связи, и координация, и интеграция.
В методике преподавания русского языка и литературы не раз ставился вопрос о необходимости тесной взаимосвязи этих двух предметов. Это отражено в трудах К.Д. Ушинского, Л.В. Щербы, Н.М. Шанского и др.
Взаимосвязь русского языка и литературы в обучении - традиционна и естественна. Основы здесь очевидны: тексты - отрывки из произведений художественной литературы - часто составляют языковой материал для упражнении и диктантов.
В настоящее время признанным является положение о том, что текст - наиболее эффективная единица при обучении неродному языку. На основе текста формируются, развиваются и совершенствуются речевые и языковые умения и навыки.
Текст как дидактическая единица позволяет слить воедино два важнейших направления в изучении русского языка в школе: познание системы языка и познание норм и правил общения, речевого поведения в различных жизненных ситуациях. Возникает вопрос в связи с понятием "текст" как стилевая разновидность. С этой точки зрения все тексты разделены на две группы:
а) тексты нехудожественные (разговорно-бытовые, газетного, научного и других стилей);
б) тексты художественные, то есть тексты, созданные мастерами слова.
На фоне снижения общей культуры современных школьников (в том числе и языковой) работа с XT на уроке русского языка приобрела особую актуальность, так как служит не только решению учебных, но и воспитательных задач. Представляя собой образцовые речевые произведения, тексты позволяют расширить знания учащихся по русскому языку и литературе, развивать чувство языка, любовь к русскому языку, его богатству. Работа с текстами стимулирует развитие связной речи учащихся, и анализ XТ обеспечивает взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности: чтению, слушанию, говорению и письму.
Современные исследователи, занимающиеся вопросами преподавания русского языка как неродного (А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя и др.), говорят о трех видах компетенции, которые должны быть сформированы у учащихся к концу обучения в школе - коммуникативной, страноведческой и языковой. Коммуникативная компетенция предполагает развитие у ученика способности общаться на изучаемом языке, языковая - знание системы языка (его лексики, грамматики, синтаксиса и т.д.); страноведческая компетенция включает в себя овладение определенными знаниями о народе-носителе языка (его быте, обычаях, традициях), освоение которых дает возможность осуществлять коммуникацию, а не только строить грамматически правильные фразы. Выявление возможностей использования XT в качестве средства обучения русскому языку предполагает решение вопроса о том, насколько использование данного учебного материала способствовало приобретению учащимися трех указанных видов умений.
Значение XT для приобретения учащимися коммуникативных умений выявляется и путем его рассмотрения через призму личностно-деятельностного подхода, разработанного в трудах известных психологов (Л.В. Выготского, С.Л. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева и др.).
Благодаря наличию разнохарактерных заданий (языкового и литературоведческого плана), работа с текстом способна удовлетворить познавательные и интеллектуальные потребности отличающихся по своим интересам групп учащихся, принести им радость познания, создавая тем самым основу для формирования дальнейшего устойчивого интереса к освоению русского языка и чтению на этом языке литературных произведений.
Литературный материал на уроках русского языка, оказавший на учащихся большое эмоционально-смысловое воздействие, и вопросы, поставленные к нему учителем, служат стимулом, побуждающим потребность самостоятельного речевого высказывания, вызывают у школьников желание принять участие в обсуждении проблем, затронутых в произведении, вступить в беседу или дискуссию с товарищами. Потребность выразить мысль, возникшую в результате чтения текста или работы над ним, вызывает, в свою очередь, потребность в языковых средствах, необходимых для ее выражения. Текст в этом случае становится также стимулом для функционального освоения речевых единиц, способствуя разрешению одной из важнейших проблем преподавания русского языка в национальной школе - проблемы усвоения иноязычной лексики.
В процессе проведения страноведческой работы XT выполняют две функции: а) объекта изучения как факта национальной культуры; б) источника сведений о национальной культуре, охватывающего все ее многообразные проявления (особенности быта, обычаев и т.д.).
Решение вопроса о возможности применения XT в качестве средства формирования языковых умений нерусских школьников заставило обратиться к проблеме соотношения языка художественной литературы и литературного языка. Данная проблема занимает большое место в работах лингвистов (AM. Пешковский, В.В. Виноградов, Н.М. Шанский и др.), указывающих, что особенности языка художественной литературы (образность и многозначность слов, их стилистическая неоднородность и т.п.) затрудняют использование литературных текстов в процессе усвоения языка. В то же время ученые отмечают, что, отражая в произведениях речевую народную культуру, писатели производят тщательный отбор наиболее характерного в языке, стремятся воплотить лучшие качества литературного языка. В связи с этим художественная литература становится подлинной школой языка, а литературные произведения оказываются средством обучения и воспитания.
Не менее тесная связь прослеживалась между литературоведческой и языковой компетенцией. Лингвистический анализ, проводимый учителем, и лингвистическое комментирование как прием работы с учащимися, позволяют снять возникающие перед школьниками языковые затруднения, обеспечивая понимание текста на смысловом уровне. Работа над языком произведения, проводимая в процессе анализа его содержания, прививает учащимся умение понимать значение слов в контексте, а через них - словесно-художественный образ, созданный писателем, т.е. одновременно дает школьникам возможность понять специфику искусства слова и обеспечивает их языковое развитие.
Стремление как можно более полно и всесторонне использовать XT, a также объективные условия, сложившиеся в большинстве республик (изменения языковой ситуации, сокращение часов на преподавание русского языка и литературы и т.п.), вызвали разработку интегрированного курса, способного обеспечить одновременное решение задач языкового и литературного развития нерусских учащихся.
В главе рассматриваются критерии отбора текстов для обучения русскому языку: внешние (учет возможностей, коммуникативных потребностей обучаемых, их читательских интересов, наличие фоновых знаний, степень приобщенности обучаемых к понятиям, которые необходимы для оформления высказывания на материале текста, уровень развития соответствующих умений); внутренние (особенности смысловой и структурной целостности текста, его связанность, завершенность и принадлежность к определенному жанру, его проблемность, доступность, воспитательные возможности).
Критериями отбора XT явились методические, психологические, лингвистические, экстралингвистические факторы, диктуемые образовательными и воспитательными целями, а также требованиям педагогической направленности, возможностью взаимосвязанного обучения русскому языку и литературе на материале отобранных текстов.
Следуя указанным критериям отбора текстов, были предложены для занятий XT, объединенные проблематикой, решающей социальные, психолого-педагогические, языковые задачи.
Проблема адаптации XT в учебных целях привлекала и привлекает внимание методистов русского языка как иностранного и как языка межнационального общения (Н.М. Шанского, Л.А. Шеймана, Г.Г. Городиловой).
Под адаптацией произведения они понимают способ методической обработки языка и содержания с целью сделать текст доступным для восприятия учащимися, учитывая степень владения ими неродным языком. Обработка содержания произведения заключается в определении наиболее целесообразного пути сокращения сюжетно-композиционной структуры текста, в отборе важных законченных в смысловом отношении отрывков (эпизодов) текста. Языковая обработка предполагает снижение лингвистических трудностей, сокращение неактуальной лексики текста, замену синонимической лексикой, подлежащей активизации.
В методической литературе обычно различают несколько видов адаптации. А.Н. Васильева ориентируется на речевую структуру текста и выделяет сильную, среднюю и условную адаптации.
Данная работа должна привести к следующим результатам:
1. Работа с XT на уроках русского языка, несомненно, может помочь учащимся национальной школы развить чувство языка, расширить свой лексический запас, может способствовать развитию эстетического вкуса и формированию речевых навыков в чтении, говорении, письме.
2. Учащимся интереснее работать с неадаптированными XT.
3. Использование XT на уроках русского языка повышает эффективность усвоения грамматического материала, который включает в себя XT, стимулирует учащихся к общению на русском языке.
Цель работы с художественным текстом - сформировать у учащихся национальной школы теоретические и практические навыки работы с XT на уроках русского языка.
Что же касается хода и результатов работы с художественным текстом, то можно сделать следующие выводы:
1. Если обучение будет осуществляться комплексно на материале XT с использованием методических приемов, разработанных в соответствии с внутренними механизмами формируемых видов речевой деятельности и с учетом построения текста, то можно получить более высокие показатели владения русской речью и логических операций учащихся старших классов национальной школы.
2. При работе с XT необходимо развивать навыки самостоятельного анализа XT, используя для этого предложенную систему работы с текстом на уроках русского языка в национальной школе.
3. На материале учебного XT возможно изучение любых языковых явлений, любой грамматической темы, заданной программой по русскому языку.
4. Умение анализировать чужой текст формирует готовность использовать это умение при создании собственного высказывания.
5. Умение работать с различными видами словарей позволяет учащимся повысить уровень понимания прочитанного текста, способствует формированию культуры речи.
Основная проблема работы по русскому языку на материале ХТ в национальной школе заключается в недостаточной разработанности взаимосвязанного изучения языка и литературы. Необходимо выстроить единую систему изучения языка и литературы. В основе этой системы при изучении русского языка, с нашей точки зрения, должен быть переход от нехудожественных текстов к художественным, формирование речевых навыков, развитие речевых умений и усвоение лингвистических и литературоведческих понятий.