С. В. Доронина, И. Ю. Качесова

Вид материалаДокументы

Содержание


Репрезентация интонационных особенностей
In emotive imperative utterances in written speech
Молчите! – резко произнес Аркадий. – Хватит бездельничать! Все за работу!
Не надо затевать ссору. Лучше молчите
Как я вас всех ненавижу… Молчи-и-те! А не то за себя не отвечаю! – не отдавая себе отчета, кричал Сергей. –
Деньги были перечислены еще в мае (!!!), почему до сих пор не готов проект?!
Я очень прошу тебя, Лавровский! Больше НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙ СО МНОЙ! Ты понял? НИКОГДА!!!
Да только вот что, начальник, ка-а-а-тись подобру-поздорову, а не то…
И что это такое, Павел Петрович? Где проект?! Н-ну! Я Ваш начальник! Я Вас уволю к чертовой матери!
Ти-ха! – гаркнул Хохлов во все горло. – Ти-ха! Пре-кра-тить!!!
Димочка, ты мне на-до-ел! – заявила Ира. – Пре-кра-ти ис-те-ри-ку!
Девушка, вы чё?! Не надо в обморок!
Быстро домой!!! Прямо сейчас!!! – протрубила Инна.
Роль гендерного фактора в выборе стратегий и тактик самопрезентации в вебдискурсе
In many ways I am an asshole, and proud of it.
“rap for the niggas
Boorring!!!. i
Подобный материал:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   48

Литература


Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992.

Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М., 1986. Вып. 17: С. 170–194.

Фуко М. Воля к знанию: История сексуальности // Фуко М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. М.: Касталь, 1996. С. 97–268.

Шейгал Е.И. Перформативные речевые действия в структуре политического дискурса // Чествуя филолога: к 75-летию Ф.А. Литвина. Орел, 2002. С. 97–104.

Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1988.

Chilton P. Orwellian Language and the Media. London, 1988.


Кадыркова Ю. В. (Саранск)

Kadyrkova Yu. V. (Saransk)


РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ИНТОНАЦИОННЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ

ЭМОТИВНЫХ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

В ПИСЬМЕННОМ ТЕКСТЕ

REPRESENTATION OF THE INTONATIONAL FEATURES

IN EMOTIVE IMPERATIVE UTTERANCES IN WRITTEN SPEECH


Ключевые слова: эмотивные побудительные высказывания, интонация, коммуникация, прагматика, интенция, перлокутивный эффект.

Keywords: emotive imperative utterances, intonation, communication, pragmatics, intention, perlocutionary effect.


В статье рассматриваются прагматический потенциал компонентов интонации при выражении эмотивных побудительных высказываний и способы их представления в интерпретирующем контексте художественного произведения.

The article describes the pragmatic potential of the intonational components expressed by emotive imperative utterances as well as means of their representation in an author’s context in a work of fiction.


Антропоцентризм является одним из основных принципов современной лингвистики. Интерес к изучению человеческого фактора в языке открыл перспективы исследования эмотивного компонента высказывания как отражения «эмоциональных состояний» (внутренних переживаний) и «эмоциональных реакций» (способов их выражения) говорящего субъекта (терминологию см.: [Мягкова 1991, с.206]).

Так как степень эмоциональной насыщенности фразы зависит от контекста, в который она помещена, то есть в целом от речевой ситуации общения, то интересным представляется изучение комбинированных речевых актов, например выражения эмотивности в контексте директивов, поскольку побуждение, имеющее целью, главным образом, регулировать поведение, обнаруживает тесную связь с эмоциональностью.

Эмотивными считаются речевые акты, соответствующие следующим параметрам: передают информацию об эмоциях, а не о фактах; характеризуются эмоциональными коммуникативными целями; содержат эмотивные знаки, кодирующие эмоции [Ионова 1998]. Такие конструкции предполагают анализ содержания и выражения. Основу плана содержания эмотивных побудительных высказываний составляет субъективная оценочность, являющаяся источником появления эмоциональности (субъективное отношение говорящего к слушающему и внушение ему определенного эмоционального состояния с целью реализации заявленной интенции побуждения). План выражения представлен языковыми средствами, главная функция которых состоит в способности повышать воздействующую, прагматическую силу побуждения, обеспечивая ее эмоциогенность. Каждый языковой уровень располагает соответствующим маркером эмоций. Так, уже на фонологическом уровне представлен набор индикаторов эмоциональной информации, способствующих адекватной передаче соответствующего эмоционального состояния. Н. С. Трубецкой в фонетической системе языка выделял экспрессивный и апеллятивный планы, которые могут характеризовать говорящего, а также способствовать «возбуждению чувств» у слушающего [Трубецкой 1960].

Наибольшее проявление эмотивность получает в интонационном строе языка – системе фонетических средств, реализующихся в речи на уровне речевых сегментов. «Эмоции в речи обязательно сопровождаются падением или подъемом интонации, замедлением темпа, снижением или повышением громкости, а также появлением пауз перед использованием эмотивного компонента» [Шаховский 1998, с.132]. Интонация обозначает сложное явление, представляющее совокупность мелодики речи (т. е. повышение или понижение основного тона в пределах высказывания), интенсивности, темпа речи и пауз. В качестве дополнительных составляющих выступают тембр речи и ритм. Таким образом, интонема представлена совокупностью признаков, позволяющих дифференцировать значения высказывания и его частей, передавать коммуникативный смысл. Проанализируем прагматический потенциал компонентов интонации при эксплицитном и имплицитном выражении эмотивных побудительных высказываний посредством их фактического воплощения в интерпретирующем контексте художественного произведения.

Мелодика речи служит не только для организации фразы, но и для различения интенции в фазе иллокуции. Высказывания, состоящие из одинакового набора слов, могут иметь разное смысловое содержание в зависимости от их мелодической составляющей, т. е. с помощью повышения и понижения основного тона голоса адресант (говорящий) выражает коммуникативное намерение. В письменном тексте указание на эмоциональный характер произнесения и адекватная интерпретация интенции, как правило, осуществляется при помощи соответствующих характеризующих слов и выражений: говорить на повышенных тонах, перехватило горло, невнятно лепетать и др. Например:

Молчите! – резко произнес Аркадий. – Хватит бездельничать! Все за работу! (Устинова). Энергичное, краткое произнесение (о чем свидетельствует авторский комментарий резко) позволяет интерпретировать интенцию требования.

Не надо затевать ссору. Лучше молчите, снисходительно проговорила Татьяна Анатольевна, это в ваших же интересах. (Устинова). Спокойное произнесение с понижением голоса (авторское снисходительно) указывает на интенцию совета.

Как я вас всех ненавижу… Молчи-и-те! А не то за себя не отвечаю! – не отдавая себе отчета, кричал Сергей. – (Устинова). Продление ударного гласного в сочетании с восхождением голосового тона (на что указывает интерпретирующий контекст кричал, не отдавая себе отчета) выражает интенцию угрозы.

По интонационным признакам выделяются восклицательные высказывания, графически оформляемые соответствующими пунктуационными знаками. Ярким примером эмотивных знаков препинания является использование их в непунктуационной функции, как иероглифов, в которых закодировано эмоциональное состояние:

Деньги были перечислены еще в мае (!!!), почему до сих пор не готов проект?! (Устинова).

Митя, прошу (!!!), я же прошу- у-у. (Устинова).

Интенсивность (сила голоса) служит для выражения эмоционального состояния говорящего: испуг, радость, горе и т. д. Интенсивность передается посредством фразового ударения (выделенность слов в потоке речи), которое в письменном тексте представлено графическими выделениями, как правило, связанными с введением иных шрифтовых техник, подчеркиваний:

Я очень прошу тебя, Лавровский! Больше НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙ СО МНОЙ! Ты понял? НИКОГДА!!! (Устинова).

Вика, застонал детектив, я же ПРОСИЛ НЕ САДИТЬСЯ В МАШИНУ НЕЗНАКОМОГО ЧЕЛОВЕКА!!! (Устинова).

Одним из главных средств передачи степени интенсивности эмоционального состояния говорящего в высказывании становится удлинение звуков. Оно используется с целью изображения различных воздействующих эмоций при выражении побуждения. Например, растягивание ударных гласных:

Да только вот что, начальник, ка-а-а-тись подобру-поздорову, а не то…(Устинова).

Если ты меня хоть чу-уточку любишь, оста-а-а-нься…(Устинова).

Удлиняться могут и согласные звуки:

И что это такое, Павел Петрович? Где проект?! Н-ну! Я Ваш начальник! Я Вас уволю к чертовой матери! (Устинова).

Темп речи (скорость речи) говорящего имеет существенное значение для правильного прочтения его интенции. На фоне быстрого произношения замедление темпа используется как сильное воздействующее средство. Л. В. Щерба предлагал различать разговорный и полный стили произношения [Щерба 1957]. Полный стиль представляет отчетливое, тщательное, возможно, нарочито тщательное, произношение. Для него характерна установка на стопроцентное восприятие и понимание интенции. Говорение полным стилем оказывает соответствующее эмоциональное воздействие на слушающего. На письме это передается при помощи деления слова на слоги.

Ти-ха! – гаркнул Хохлов во все горло. – Ти-ха! Пре-кра-тить!!! (Устинова).

Суть скандирования – особенно отчетливое произношение слов для выражения их значимости и привлечения внимания слушающего.

Димочка, ты мне на-до-ел! – заявила Ира. – Пре-кра-ти ис-те-ри-ку! (Устинова).

Па-ап, э-то те-тя О-ля! по слогам выговорил Женя. – Е-е на-до впу-стить. (Устинова).

Явление, противоположное скандированию, – деформация и выпадение одного или нескольких звуков – может также являться фонетической особенностью эмотивных побудительных высказываний.

Девушка, вы чё?! Не надо в обморок! (Устинова).

Эй! Иди сюда! (В ответ молчание) Слышь, кому говорю… иди сюда….(Устинова).

Таким образом, темп речи – это важный механизм выражения интенции в передаче логической и эмоционально-модальной информации.

Высотно-качественной характеристикой голоса, дополняющей мелодический компонент, являет тембр. Он определяется изменениями в высоте и качестве звуков, образуя широкий спектр тембральных оттенков. Адресант для эмоционального воздействия на адресата при передаче определенной интенции почти всегда прибегает к изменению тембра голоса. Например:

Солнышко, сладким голосом пропела Танюша, давай поедем завтра на дачу. (Устинова). Интерпретирующий контекст сладким голосом пропела указывает на интенцию просьбы: результат побуждения зависит от слушающего и направлен в пользу говорящего, поэтому в фазе иллокуции выбор тембральной окраски сладким голосом пропела направлен на реализацию коммуникативной цели.

Я тебя убью, прохрипел Егор. – Ты понял?! Убью!!! (Устинова).

Авторское указание прохрипел соответствует речевой ситуации угрозы. В этом случае тембральная окраска выполняет роль устрашающего фактора: предупреждение о желание говорящего осуществить нежелательное действие для слушающего.

Быстро домой!!! Прямо сейчас!!! – протрубила Инна. (Устинова).

В данном высказывании выражается приказ, который звучит очень категорично, так как ролевой статус говорящего позволяет ему прямолинейно эксплицировать интенцию. В фазе иллокуции тембральная окраска, интерпретируемая как протрубила, соответствует прагматическим координатам общения и также выполняет эмоционально-воздействующую функцию.

Таким образом, тембральная окраска, акцентирующая внимание на прагматической базе, способствует правильному истолкованию побудительной интенции.

Паузы – перерывы в речи разной длительности – несут определенную коммуникативную нагрузку, в том числе выступают индикаторами эмоциональной информации. В письменном тексте они, как правило, представлены знаком многоточие. Например:

Не собирается она… Ишь… Поглядите на нее! Да я… я сейчас участкового вызову! … Да таких как ты к позорному столбу ставить надо! А еще интиллигентку корчит! … Да я…я… уже беззвучно продолжала визжать соседка. (Устинова).

Таким образом, интонация – это нормативная единица коммуникации, являющаяся важным прагматическим механизмом эффективности речевого общения. Пунктуационные знаки становятся в письменном тексте маркерами области «сверхфонемных информаторов» [Реформатский 1963]: пауз, темповых, ритмических, тембровых изменений, градации интенсивности и мелодики интонем речи. В интерпретирующем контексте художественного произведения компоненты интонации выступают маркерами эмоциональных состояний адресанта и его эмоционально-воздействующего отношения к адресату с целью реализации коммуникативного намерения.

Литература


Ионова С. В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема : автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1998.

Мягкова Е. Ю. Когнитивная теория эмоций и исследование эмоциональной лексики. М.,1991.

Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. М., 1970.

Трубецкой Н. С. Основы фонологии. М., 1960.

Шаховский В. И. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы. Волгоград, 1998.

Щерба Л. В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов // Избранные труды по русскому языку.М., 1957.


Карпушева А.В. (Барнаул)

Karpusheva A.V. (Barnaul)


РОЛЬ ГЕНДЕРНОГО ФАКТОРА В ВЫБОРЕ СТРАТЕГИЙ И ТАКТИК САМОПРЕЗЕНТАЦИИ В ВЕБДИСКУРСЕ

THE ROLE OF GENDER IN CHOOSING SELF-PRESENTATION STRATEGIES AND TACTICS IN WEB DISCOURSE


Ключевые слова: пол, гендер, имидж, самопрезентация, фемининность, маскулинность.

Keywords: gender, sex, image, self-presentation, femininity, masculinity.


Рассматривается роль гендерного фактора в организации речевого акта самопрезентации в вебдискурсе, определяются способы моделирования фемининных и маскулинных черт самопрезентации, посредством выделения наиболее популярных мужских и женских коммуникативных ролей, а также посредством выявления речевых тактик, значимых с точки зрения гендерной манифестации.

The role of the gender factor is analyzed in the structure of self-presentation speech act in the web-discourse, the ways of modeling feminine and masculine traits are defined by means of distinguishing the most popular male and female communicative roles and by means of revealing speech tactics, important from the point of view of gender manifestation.


В данной статье мы рассмотрим роль гендерного фактора в организации речевого акта самопрезентации, определим способы моделирования фемининных и маскулинных черт самопрезентации, посредством выделения наиболее популярных мужских и женских коммуникативных ролей, а также посредством выявления речевых тактик, значимых с точки зрения гендерной манифестации. Объектом исследования является речевой акт самопрезентации, предметом – особенности его организации с точки зрения гендерных различий коммуникантов. Источником материала исследования выступает виртуальная коммуникация, в данном случае, – популярная американская социальная Интернет-сеть “Myspace”. Подобные виртуальные сообщества являются прототипом реального межличностного общения, пожалуй, с той лишь разницей, что степень осознанности и продуманности адресатом своей речи намного выше из-за отсутствия визуального контакта с адресантом и необходимости в мгновенной коммуникативной реакции, в связи с этим имиджеобразующий потенциал виртуальной речи, несомненно, возрастает. Материалом исследования послужили около 250 личных страниц пользователей социальной сети.

Все вебстраницы социальной сети “Myspase” имеют общую организацию и представляют собой набор определенных разделов, которые предлагаются владельцу вебстраницы для заполнения. Все эти разделы позволяют пользователю сети упорядочить процесс подачи личной информации для создания индивидуального имиджа. Итак, структура вебстраницы обычно выглядит следующим образом:
  • имя и фотография владельца вебстраницы, а так же его пол, возраст, место проживания (город, штат или страна);
  • заголовок страницы, куда обычно помещается жизненное кредо владельца, чаще всего представленное каким-либо афоризмом, мудрым изречением или цитатой;
  • About me – раздел, который содержит краткий рассказ владельца страницы о своей личности. Содержание этого рассказа ничем не лимитировано и полностью отдано на откуп участнику социальной сети.
  • Whom I’d like to meet, в этом разделе очерчивается круг потенциального общения пользователя, то есть ему предлагается описать категории людей, с которыми он хотел бы наладить виртуальные отношения посредством сети;
  • Personal details – мини-анкета, содержащая объективную информацию о владельце страницы, т.е. отражающая определенное положение вещей в его жизни на данный момент, например, его семейное положение (Status), цели пребывания в сети (Here for),его предпочтения в сексуальных отношениях (Orientation), город проживания (Hometown), конституция тела (Body type), этническое происхождение (Ethnicity), знак зодиака (Zodiac Sign), наличие/отсутствие вредных привычек (Smoke/Drink), наличие/отсутствие детей (Children), образование (Education), место работы (Occupation), годовой денежный доход (Income);
  • Раздел, посвященный предпочтениям пользователя в музыке (Music), спорте (Sports), в фильмах (Movies) и т.д.. Все эти подразделы могут быть оформлены вербально, т.е. автор может письменно изложить информацию о себе, либо визуально посредством размещения видеофайлов, либо аудиально посредством прикрепления аудиофайлов.
  • Тест – опросник (TELL ME ABOUT YOURSELF - The Survey), состоящий из 70 вопросов, охватывающих довольно большой спектр информации, начиная с даты рождения и вкусовых пристрастий, заканчивая числом татуировок на теле и количеством поступков, о которых владелец вебстраницы сожалеет.

Все перечисленные выше разделы являются оптативными для заполнения и служат одной цели: обеспечение наиболее полной и правдивой презентации пользователя в сети, однако лишь последний волен решать, насколько полной и правдивой будет эта презентация. В качестве источника речевого конструирования гендера в социальной сети нас интересует в основном раздел “About me” по нескольким причинам. Во-первых, этот раздел представляет собой прямой акт самопрезентации, так как изначальная коммуникативная цель адресанта - сформировать у адресата определенное мнение или представление о себе. А во-вторых, именно здесь имеет место самоидентификация личности с определенными социальными и коммуникативными ролями, которые расцениваются как значимые для формирования речевого имиджа. Однако описывать каждую конкретную самопрезентацию, каждый конкретный имидж лишено смысла, поскольку все сведется к банальной расшифровке коммуникативных намерений индивида и перечислению бессчетного множества особенностей их речевых реализаций, что не позволит выявить определенных закономерностей в организации самопрезентации представителей противоположных полов. Целесообразной представляется попытка моделирования собирательного и наиболее обобщенного речевого имиджа мужчины и имиджа женщины в вебдискурсе, которым в большей или меньшей степени соответствовал бы продукт каждой конкретной самопрезентации в социальной сети “Myspace”.

Итак, на основе анализа 130 личных вебстраниц пользователей женского пола и 130 личных вебстраниц пользователей мужского пола опишем типичные речевые имиджи мужчины и женщины сети. Поскольку имидж в общем смысле – это многоуровневая система, отражающая весь спектр человеческого взаимодействия, то имидж женщины и мужчины отражает их взаимоотношения с окружающим миром и включает те социальные роли, которые свойственны им в реальности (Мать, Отец, Жена, Муж и т.д.), и те коммуникативные роли, которые они используют в данной коммуникативной ситуации «для достижения той или иной практической цели» (Весельчак, Простак, Миз Загадка, Миз Разнообразиеи т.д.) [Картелева 2008, с.86]. Все представленные ниже «маски», составляющие мужской и женский имиджи, могут быть как доминирующими, так и факультативными [Иссерс 1999, с.201] в зависимости от каждой конкретной самопрезентации, хотя в большинстве случаев доминирующей является одна из первых трех ролей, приведенных ниже.


Мужской имидж

Женский имидж

Делец / Активист


- i cook i clean and im a workaholic i never leave a job half way finished.

- I like creating art in drawing, Sculpture, photography, on the computer or anything that catches the eye and say hey I haven't tryed that yet....


Подруга / Жена


- I got engaged to my wonderful Fiancee.

- I am married to the most wonderful man in the world. He loves me for who i am but most of all he loves my daughter.


Реалист / Мистер Адекватность, Правдивость

- In many ways I am an asshole, and proud of it.

- I will never have enough motivation to change this info or even LogIn, so don't expect me to write back very often.

Мать


- i am going to be a mommy and i love the baby with all my heart and i will always be there when the baby needs me

- I'm a mommy of a beautiful baby girl. Kasey. The only love of my life.


Парень/Муж


- i love my WIFE and music. my WIFE a little more though.

- My girlfriend and I have been together for going on three years, the first three years of the rest of our lives together, but no rush on weddings, we're still in school.


Миз Общительность / Поддержка


- i love all my friends and family and thank god for giving them to me each and every day...my b.f.f's are Kristina, Jessica, Chrissy, Emily without these girls i dont know where id be today or tommoro for that matter ...

- I am a great person who will listen to you and will not put you down. So anytime you need a friend I will be there for you.

Отец


-Got a baby on the way

Миз Контраст / Разнообразие


wonderwoman.fireflies.leather.soundsystems.orchids.snowboards.beastieboys.marcjacobs.electronics.kittens.betseyjohnson.kr3w.peachcobbler.frenchpop.procrastinating.fastcars.kors.awards.

- I'm a dreamer, I'm a hand holder, I'm a listener, I'm a hard worker, I'm a forgiver, I'm hated, I'm loved, I'm tormented by guilt, I'm sassy, sarcastic, at times neurotic.

Простой парень / Весельчак

- i am a fun little chap at the tender age of 22

Миз Загадка


- It's hard to say. I'm complex in every way.



Итак, мы видим, что для вступления в вебкоммуникацию мужчины и женщины придерживаются совершенно определенных специфических составных образов, в которых акценты расставлены по-разному. Социальные роли женщин, кстати, чаще всего выступающие как доминирующие, иллюстрируют значимый для них статус жены, матери, верной подруги, т.е. те функции, которые были заложены в них природой и издревле выполнялись ими в обществе, а подчеркнутая значимость этих ролей в структуре речевого имиджа передает восторг по поводу реализации этих функций. Характер этих «масок» подтверждает мнение Деборы Таннен о склонности женщин к ориентации на внешнюю среду, к установлению близости с партнером по общению, которая возможна за счет посвящения его в подробности личного характера, к которым, как правило, относятся семья, отношения со второй половиной и т.д. [Tannen 2007, с.26]. Две другие роли, являющиеся коммуникативными, демонстрируют стремление женщин к установлению контакта, к интриге, привлекающей внимание и создающей повод для общения.

Стоит отметить, что мужчинам характерен выбор коммуникативных ролей в качестве доминирующих в структуре речевого имиджа (Делец / Активист, Реалист / Мистер Адекватность, Правдивость). Это связано с их желанием заострить внимание адресата на качествах, присущих им как представителям сильного пола. Социальные роли мужчин показывают их ориентированность на свой внешний социальный статус, помогают подчеркнуть их активное положение в обществе. Роли «Парень \ Муж», «Отец» в сочетании с остальными ролями говорят о степени зрелости мужчины, а также об их способности и готовности принимать на себя ответственность, то есть, «примеряя» все эти «маски», они демонстрируют скорее независимость и целостность своей личности в обществе, чем восторг по поводу реализации изначальных целей своего бытия.

Характер выбранных мужчинами и женщинами социальных и коммуникативных ролей в качестве имиджеобразующих, показывает мотивацию, цели, а также демонстрирует разницу в их подходе к коммуникации в принципе. Женщины склонны рисовать свой образ во взаимодействии с окружающим миром, мужчины же конструируют свой имидж обособленно от остального мира, сопоставляя, сравнивая себя с окружающими или даже противопоставляя себя им.

Осуществляя самопрезентацию в вебдискурсе, женщины чаще всего пытаются создать своего рода сказку или несколько приукрашенный образ успешной целостной личности, привлекательной для общения. Формирование такого имиджа зачастую осуществляется за счет использования особой речевой тактики, которую мы назовем «речевой тактикой гиперболизации». Эта речевая тактика характеризуется применением ряда языковых приемов:
  • Использование нейтральной лексики с положительной, позитивной коннотации. Сюда относятся 1) прилагательные сильной эмоциональной окраски: wonderful, beautiful, great, например, “My wonderful boyfriend and I have been together for over four years and are planning many more years together”; 2) усилительные частицы “very”, “much”, “very much”, “so”, “all”, например: “i am going to be a mommy and i love the baby with all my heart and i will always be there when the baby needs me”; 3) описательные прилагательные в превосходной степени “the most wonderful”, “the best”, “the nicest”, например: “I am a proud mother to a 6 year old boy and I have a baby girl on the way. I guess u can say I got the best of both worlds..” Обычно женщины используют перечисленные выше языковые приемы для описания своего ближайшего окружения (мужа, детей, подруг), в связи с этим можно отметить склонность женщин к идеализации окружающего их мира, показу самых радужных сторон их жизни.
  • Употребление уменьшительно-ласкательных форм: “I'm a mommy of a beautiful baby girl. Kasey. The only love of my life.”, что позволяет усилить эмоциональную окраску слова.
  • Употребление сложных существительных “wonderwoman,” “fireflies”, “hand holder”. Посредством использования сложного существительного происходит усиление атрибутируемой ему функции и, например, “wonderwoman,” – это не «чудесная женщина», а скорее женщина, способная творить чудеса, женщина со сверх-способностями.
  • Использование параллельных конструкций способствует усилению эмоционального тона самопрезентации: “I'm a dreamer, I'm a hand holder, I'm a listener, I'm a hard worker, I'm a forgiver, I'm hated, I'm loved, I'm tormented by guilt, I'm sassy, sarcastic, at times neurotic.”

Что касается мужчин, то самопрезентация «сильного пола» отличается резкостью, небрежностью, прозрачностью, отсутствием намеков и загадок. Мужчина в вебкоммуникации склонен демонстрировать вызывающую вседозволенность, он подчас не обращает внимания на приличия, противопоставляя себя социуму в целом. Речевая тактика симплификации является характерной для мужской самопрезентации в вебдискурсе. Эта речевая тактика отличается рядом языковых особенностей:
  • Использование разговорной лексики: “RAP FOR THE NIGGAS , THE LADIES, THE THUGS, THE BACK PACKERS, PEOPLE THAT LOVE TO FLOSS THE SOUTH, THE MID WEST, EAST AND WEST COAST.” “Im the type of person who just likes to relax, have fun and enjoy the cool things in life.”Hey watzup my name is Richard or as some people call my richy rich.”, что придает речевому акту самопрезентации оттенок небрежности, повседневности, реалистичности.
  • Большая частотность употребления фразовых глаголов: “I head out to movies”, “I find that it helps the day go by, cheers me up when I am down”, что также является характерной чертой разговорной речи.
  • Имитация живой речи за счет фонетической орфографии, небрежной грамматики, и заполнителей пауз: “sorta like a jazz/classical singer..but i'm down for whatever most of the time.” “I'm sorta something of a tennis player.” I mean who wants to live life sad BOORRING!!!. I luv just acting like a dork and enjoying myself ya know making the best of life.”
  • Употребление ненормативной лексики: “ But i'm not afraid to speak the truth so if ya smell like ass, feet and balls im gonna tell ya. ”I hate health nuts and catholic guilt...hypocrites and cowardly self righteous pius assholes who want nothing more than to feel that their actions and behavior will somehow score them a ticket to heaven after years of shitting all over people...got news for you, you should be living the example that you are trying to pass off as a genuine effort to be a better person by actually being genuine.”i'm married and my wifey simone is a badass.” Подобный прием подчеркивает резкость, агрессивность и даже иногда беспардонность мужской самопрезентации.
  • Использование усилений негативной коннотации: “ damn”, особенно при описании своих чувств по отношению к противоположному полу. Например: “Sarah. she's damn CRAZY!” Подобный прием выдает страстность мужчин, их неспособность сопротивляться женским чарам и даже их собственное удивление по поводу своей беспомощности в этом отношении.

Речевые тактики самопрезентации женщин и мужчин значительно отличаются друг от друга, женщины склонны, констатируя, идеализировать, восхвалять, они «рисуют» свой необыкновенный мир и с восторгом и гордостью указывают на свое значимое место в нем. Мужчины склонны, анализируя, преуменьшать, приземлять окружающую их действительность, они скорее противопоставляют себя внешнему миру, подчеркивают свою индивидуальность, неповторимость, независимость и силу.

Гендерные особенности женской самопрезентации в вебдискурсе сводятся к проявлению таких фемининных характеристик, как идеализация, доверительность, «мягкость», ориентация на партнера по общению. Логическое выстраивание речевого акта самопрезентации осуществляется от внешнего положения вещей к внутреннему, что можно описать следующим образом: сначала происходит фиксация определенного объективного состояния индивида, затем анализ этого состояния с точки зрения его значимости, и затем выражение определенных, как правило, позитивных эмоций по этому поводу. Гендерные особенности мужской самопрезентации заключаются в наличии в ней таких характерных маскулинных черт, как трезвый, в большинстве случаев даже скептический анализ окружающей действительности, отсутствие авторитетов во внешнем мире и признание этого авторитета за собой. Логика построения речевого акта самопрезентации идет от внутреннего состояния к внешнему. В качестве «мерила» всех положений и процессов реальности выбрано собственное «Я», поэтому сначала индивид осознает и фиксирует особенности своей личности, а затем сквозь призму этих особенностей воспринимает и описывает внешнюю окружающую среду.

На наш взгляд, перечисленные выше фемининные и маскулинные черты, проявляющиеся в процессе имиджеобразования, показывают значимость влияния социума на восприятие индивидом себя как представителя определенного пола. Принятое в обществе отождествление мужчин и женщин с выполнением определенных социальных функций накладывает отпечаток на их отношение к себе и окружающему миру и является основой выявленных закономерностей организации самопрезентации в вебдискурсе. На материале речевого акта самопрезентации видны различия в подходе мужчин и женщин не только к конструированию собственного речевого имиджа, но и к коммуникации в целом. Склонность мужчин к противопоставлению себя окружающей действительности выражается в их независимости, недоверии, скептицизме при общении. Стремление женщин к установлению контакта, взаимодействию, напротив, находит свое отражение в проявлении сочувствия, доверчивости и терпимости в процессе коммуникации. Пожалуй, именно за счет этих коммуникативных различий, обусловленных гендерными особенностями мужчин и женщин, осуществляется некий баланс в процессе коммуникации в целом, который и обеспечивает жизнеспособность всего человеческого общества.