Русские заимствования в польских мемуарных текстах 40-х годов XX века
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
Вµ и в языке, приводя, таким образом, к вырождению художественного вкуса, что не могло не отразиться соответственно и на культуре языка. Теперь это положение изменилось.
Это произошло после выступления Конарского, которое отразило тенденции, которые уже намечались тогда в некоторых - пока еще очень немногочисленных - кругах наиболее образованных людей, находившихся под влиянием веяний "века просвещения", которые распространялись из Франции на всю Европу. Конарский был одним из первых глашатаев этих идей в Польше. Он расчистил им здесь дорогу, положив начало реформе учебного дела в школах ордена отцов "Scholarum Piarum" (так называемых "пиаров"). Первым очагом этой реформы была учрежденная им в 1740 г. школа "Collegium Nobilium" в Варшаве, предназначенная для обучения людей, которые готовились к занятию руководящих государственных постов. Воспитание и образование в этой школе зиждились на том, чтобы привить молодежи методы сознательного овладения учебным материалом в отличие от метода зазубривания, господствовавшего в иезуитских школах. Много внимания было уделено в ней естествознанию и математике, введено было изучение новейшей и отечественной истории. Правда, латынь продолжала еще удерживать центральное место, но методы обучения латыни стали иными: не по старинному Альвару, а по новой грамматике, составленной самим Конарским.
Важно и то, что наряду с этим уделялось внимание и польскому языку: читали польских авторов - Кохановского, Гурницкого, Скаргу и др. Стали обучать также французскому и немецкому языкам, что открывало молодежи путь к ознакомлению с литературой этих народов. Знакомство с французским языком, который мало-помалу становится теперь вторым "культурным языком" в Польше, а в кругах высшего общества быстро получает решительный перевес над латинским, расширяет влияние французской мысли и французского просвещения. Все это способствовало, с одной стороны, освобождению от разного рода вычурности, а с другой - углублению знаний и подъему духовной культуры народа. Победа, одержанная введенной Конарским учебной системой в школах пиаров, а с течением времени и в иезуитских, которые вынуждены были перенять ее от пиаровских, вызвала решительный переворот в понятиях и в способе мышления образованного общества; а это привело вскоре к оживлению в стране умственной жизни и к раiвету литературы, уровень которой в первой половине столетия, как мы уже говорили, сильно понизился. Все эти новые веяния, которые несли с собой не только возрождение мысли на новых основах, но и оздоровление художественного вкуса, не могли не повлиять на литературный язык и стиль.
2.2 Состав польской лексики
Современный польский язык характеризуется богатством лексического состава, развитой полисемией и фразеологией, разнообразием лексических стилистических средств.
Лексика польского языка, как и всякого современного высокоразвитого языка, неоднородна по своему происхождению. Основу польского корнеслова составляют слова общеславянского происхождения, часть из них восходит к еще более древним индоевропейским корням. По подсчетам известного польского лингвиста Т. Лера-Сплавинского, в современном польском литературном языке сократилось более 1700 слов праславянского языка без существенных изменений. Среди них слова, обозначающие понятие родства: ojciec, matka, cyn, siostra, driad, bab(k)a, brat, wnuk, т.п., слова, касающиеся мертвой и живой природы, графические и метеорологические названия: ziemia, gra, woda, kamien, rzeka, ld, bloto, deszcz, snieg, grad, burza, czas, dzien, noc и т.п.; наименования растений и животных: zyto, proso, len, ryba, komar, mucha, wilk, pajak, dab, jablko, dynia, waz и т.п., слова, обозначающие части человеческого тела: glowa, reka, czolo, broda, ramie, lokiec, geba, bok, serce, rebro, was и т.п.; слова, выражающие отвлеченные понятия и общие понятия о мире: duch, mysl, pamiec, gniew, wiara, prawda, zycie, smierc и т.п.; определение различных физических свойств и психических черт: chudy, tlusty, wysoki, niski, chromy, lysy, zdrowy, maly, dobry, zly, madry, glupi, skapy, czarny, zlty, krzywy и т.п.; обозначения явлений и предметов хозяйственной и общественной жизни человека: gromada, rod, plemie, sad, wodz, wojna и т.п.
Слова праславянского происхождения, составляя основной лексический и семантический фонд современного польского языка, отличаются и высокой частотностью в тексте (каждое восьмое слово). Сами же корни праславянского происхождения встречаются еще чаще, так как на их основе базируются многочисленные собственно польские словообразовательные фармации, возникшие на протяжении последующего развития языка. (ср. например, brat - bratni братский, braterski братский, bratac создавать братские отношения bratanek сын брата, племянник, bratanica племянница, bratowa жена брата, невестка, braterstwo братство и т.д.).
Польская лексика общеславянского происхождения существенно изменилась и обогатилась в семантическом отношении, распределилась по разным стилистически - функциональным сферам.
Сравнение общеславянского пласта польской и русской лексики показывает глубокое этимологическое, корневое и семантическое родство этих языков. Вместе с тем, при любом сопоставлении - словаря или же текста - нередко обнаруживаются значительные расхождения в значениях у этимологически, а иногда и фонетически близких общеславянских слов, различия в их сочетаемости и фразеологической связанности, в стилистической окраске. Это так называемые межъязыковые омонимы. Их внешнее сходство при полном или даже частичном семантическом расхождении может ввести в заблуждение носителей