Русские заимствования в польских мемуарных текстах 40-х годов XX века
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
В»ся с обратной стороны дома. Слева был удобный подход к воде; В нескольких сотнях метров вправо находились печи для обжига кирпичей и другие производственные постройки кирпичного завода. В собственно здании хомутай находилось два жилых помещения... При входе было что-то вроде прихожей, в которой стоял какой-то верстак, располагались полки и т.п. К зданию слева примыкали сараи... Это были склады для дров и прочих материалов. Хомутня (название происходит от слова "хомут") служила как мастерская для починки хомутов, конской упряжи, а также повозок, саней, тележек...") Заимствовались не только предметы быта, помещения, но и явления природы (например, в польском языке нет выражения "окна растаяли", это присуще только русскому языку), общественной и политической жизни (например, НКВД, "чистка" -отбор в Красную армию) и многое другое.
Необходимо отметить, что данная работа в этом направлении только начата и требует более полного изучения и анализа подобного материала в период времен II Мировой войны.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Источники.
1.Базан Ч. Колпашево. - 1941 - 43. - (Рукопись).
2.Zarzad Gtowny Wspomnienia Sybirakow. - Warszawa, 1991.
3.Zbigniew Burkacki Zapiski z lat 1940 - 1946. - Stopka, Lomiza, 1991.
2. Научные исследования.
4.Аркадьева Т.Г. Этимологические связи слов и закономерности их изменения. - Л., 1988.
5.Балалыкина Э.А. Приключения слов: Учебное пособие по спецкурсу Основные принципы этимологического анализа. - Казань, 1993.
.Белоусов В. Иноязычные слова в русском языке // Наука и жизнь. - 1993. - № 8.
.Биржакова Е.Э., Воинова Л.А., Кутана Л.Л. Языковые контакты и заимствования. - Л., 1972.
.Бондалетов В.Д. Иноязычная лексика в русском арго: Учебное пособие к спецкурсу. - Куйбышев, 1990.
9.Булич С.К. Заимствованные слова и их значение для развития языка. -Варшава, 1886.
10.Вартаньян Э.А. Путешествие в слово: книга для внеклассного чтения (8 - 10кл.). - М., 1987.
.Вартаньян Э.А. Рождение слова. - М., 1970.
12.Воронцова В.Л., Гловинская М.Я. и др. Русский язык конца XX столетия. (1989 - 1995 гг.). - М., 1991.
13.Гальди Л. Слова романского происхождения в русском языке. - М., 1958.
14.Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. - Тбилиси, 1984.
15.Говердовская Е.В. Новые существительные в лексике современного русского языка // Русский язык в школе. - 1992. - № 3, 4.
16.Дыбровская А и др. История Польши. - Варшава, 1995.
17.Ефимов Л.П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов: АвторефтАж дис. канд. филол. наук: Алма-ата, 1995.
18.Карцевский С.О. Язык, война, революция. - Берлин, 1923.
.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М., 1968.
20.Крысин Л.П. Иноязычные слова в контексте современной общественной жизни // Русский язык в школе. - 1994. - № 6.
21.Крысин Л.П. К определению терминов "заимствование" и "заимствованное слово" // Развитие лексики современного русского языка. - М., 1965. - С. 104 - 116.
22.Крысин Л.П. Эвфемические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. - 1994. - № 5. - С. 76 - 82.
23.Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. - 1991. - № 2. - С. 74 - 78.
24.Кунин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. - М., 1993. - С. 131 - 151.
.Ларин Б.А. Начальный этап развития русского литературного языка (тезисы доклада). // Ленинградский университет. Научная сессия, 1950: Тезисы докладов по секции филологических наук. - Л., 1950.
.Лер-Сплавинский Тадеуш Польский язык. - М., 1951.
27.Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1989.
28.Липатов А.Т. За гранью слова - даль. - Йошкар-Ола, 1979.
29.Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и термоэлементов. - М., 1982.
30.Маковский М.М. Картина мира и миры образов // Вопросы языкознания. - М., 1992. - № 8.
.Маковский М.М. К проблеме так называемой интернациональной лексики // Вопросы языкознания. - 1960. - № 1. - С. 44 - 51.
.Мартынов В.В. Славянско-германское взаимодействие древнейшей поры (к проблеме прародины славян). - Минск, 1963.
.Мартынов В.В. Язык в пространстве и времени: К проблеме глоттогенеза славян. - М., 1993.
.Микитич Л.Д. Иноязычная лексика. - Л., 1967.
35.Новикова Н.В. Звонкое иноязычие // Русская речь. - 1992. - № 3 - 4.
36.Откупщиков Ю.В. Из истории индоевропейского словообразования. - Л., 1967.
.Откупщиков Ю.В. К истокам слова. - Л., 1968.
38.О состоянии русского языка современности. - М., 1991.
39.Подчасова С.В. Новые слова "адвертайзинга" // Русская речь. - 1994. - № 4 - 6, 1995. - № 2 - 5.
40.Польско-русский словарь. - Изд-е 7-е / Под ред. М.Ф. Развадовской. - М., 1963.
41.Попов Р.Н., Жанский Н.Я., Космаров В.Т. Языковой вкус эпохи // Русский язык в школе. - 1998. - № 1.
42.Рейцак А.К. О конкретно историческом подходе к изучению заимствованной лексики // Известия АН Эстонской ССР. - 1963. - № 1.
43.Русский язык: Энциклопедия. - М., 1979.
44.Русско-польский словарь / Под ред. проф. В.Г. Чернобаева. - Изд-во 2-е, попр. и доп. - М., 1941.
45.Седов В.В. Происхождение и ранняя история славян. - М., 1978.
.Селищев А.М. Избранные труды. - М., 1968.
.Сергеева Е.В. Заимствования 80 - 90 гг. в социолингвистическом аспекте. // Русская речь. - 1996. - № 5. - С. 42 - 48.
.Словарь иностранных слов. - М., 1997.
.Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка 30 - 90 гг. - М., 1965.
.Суперанская А.А. Заимствование слов и практическая транскрипция. - М., 1962.
.Суперанская А.В. Имя - через век и страны. - М., 1990
.Тихомирова Т.С. Курс польского языка. - М., 1988.
.Трубачев О.Н. Ремесленна