Реэтимологизированные образования, функционирующие в языке сатирических и юмористических произведений

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



л в нее свое стекло подзорную трубку. Имя старинного города Таруса (то Русь) связано со временем правления князя Святослава и т.д.

Свои особенности имеет процесс реэтимологизации и на базе исконной русской лексики. Происхождение значительной части русских слов до сих пор остается неясным, так как не всегда научная этимология в состоянии определить истоки наименования у многих слов.

Во многих случаях, особенно в этимологических словарях А.Г.Преображенского и М.Фасмера, приводится, как правило, не одно, а два или несколько различных объяснений, касающихся этимологии слова. К сожалению, материал, которым располагают этимологи, является далеко не всегда достаточным. Вот почему этимологические реконструкции разных ученых часто существенным образом отличаются друг от друга.

В конце той или иной словарной статьи авторы - этимологи иногда дают указание на то, как толкует данное слово народная этимология. Подобные указания совсем не случайны, поскольку этимологические разыскания свидетельствуют о большом количестве случаев народной этимологии в кругу собственно русских слов: белокурый (первоначально белокудрый) -сближение со словом курица; муравей (древнерусское мороеии) - сближение со словом мурава; близорукий (первоначально близозоркий) - сближение со словом рука и т.д. [Кондратов 1977: 3-10]

Кроме того, существуют случаи, когда не удается провести четкую грань между этими типами объяснений - научным и народноэтимологическим.

Путем сближения двух слов, основанного на звуковом сходстве этих двух слов и не подкрепленного никакими другими факторами возникли и некоторые приметы, поверья, суеверия: Св. Донат, по поверьям немецкого народа, защищает от грома. Гром по-немецки Donner.

По старому украинскому поверью, когда осенью увидишь журавлей, скажи: веселики, и тогда целый год будешь весел.

мая, в день восстановления Царьграда, в России когда-то не работали: чтобы царь град не выбил хлеба.

В апреле земля преет.

В мае жениться - век промаяться.

Некоторые примеры снотолкования тоже основаны на народной этимологии: Видеть во сне вино - быть обвиненным; груши - грустить; жать хлеб - к урожаю; девиц - к удивлению; лошадей - к ложному оговору; на гору идти - быть горю; печь - быть печали; увидеть печь развалившуюся - к освобождению от печали; плетень - попасть в сплетни; река - к разговорам и т.п.

Результатом воздействия так называемой "народной" этимологии оказалось изменение облика многих русских слов, закрепившихся в этом виде в литературном языке (крестьянин из христианин, ладонь из долонь, муравей из моровей и некоторые другие).

Для понимания этимологии возгласа караул надо сопоставить его с названием стражи караул, что пришло из тюркских языков, где это было сочетанием повелительного наклонения и прямого дополнения с значением охраняй аул - кара авыл. Слово троллейбус заимствовано из английского языка, где trolley означает провод, a -bus - конец слова omnibus - омнибус из латинского местоимения omnes - все в дательном падеже; это -bus откололось и стало как бы суффиксом в названиях видов транспорта: омнибус, автобус, троллейбус.

.Ср. почетный караул, начальник караула и т. п.

.Ср. шуточное топтобус - способ пешего передвижения, где это -бус- присоединено к своеязычному корню.

Но для правильного этимологизирования часто бывает мало только лингвистических знаний, особенно когда в изменениях участвуют метонимии, основанные не на связи понятий, а на связи вещей. Тогда лингвисту приходит на помощь историк. Лингвист может объяснить, что слово затрапезный происходит от слова трапеза - обед, еда, происходящего от греческого trapedza - стол, но почему оно означает захудалый, второсортный, когда к обеду переодеваются в чистое платье, остается непонятным. Историк разъясняет, что затрапезный происходит не прямо от слова трапеза, а от слова затрапез или затрапеза - дешевая пестрядинная ткань, изготовлявшаяся фабрикантом по фамилии Затрапезнов.{См.: Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. С. 1957}.

Или другой пример: лингвист может объяснить, что глаголы объегорить и подкузьмить - синонимы, оба значат обжулить и образованы от собственных имен Егор и Кузьма, которые происходят от греческих Georgios из нарицательного georgos - земледелец и Kosma от глагола kosmeo - украшаю (того же корня, что и космос, косметика). Однако почему же все-таки объегорить и подкузьмить означают обжулить, остается неясным, и лингвист далее бессилен что-либо объяснить. Приходит на помощь историк и разъясняет, что дело не в самих именах, а в Егорьевом и Кузьмине дне, когда до введения крепостного права на Руси крестьяне могли переходить от барина к барину и рядились весной на Егория, а расчет получали на Кузьму (осенью), староста же норовил их дважды обжулить: 23 апреля на Егория объегорить, а 1 ноября на Кузьму и подкузьмить. {О путях и методах правильного этимологизирования см.: Булаховский Л. А. Введение в языкознание, 1953. Ч. II. Гл. IV - Этимология. С. 160, особенно с. 166-167 (этимология слова пшено).}.

Фонетические замены в сфере исконных слов не имеют такого значения, как в заимствованных словах, поэтому они реже - подвержены изменениям во внешнем облике. Все изменения, как правило, связаны с семантикой слова. В семантической структуре слова появляются черты характеристики называемого предмета /явления/ по качеству, свойству, функциям, ситуативным при -знакам, ко