Реэтимологизированные образования, функционирующие в языке сатирических и юмористических произведений

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



? оперного оркестра; возглавляющий одну из струнных групп. Таким образом указывается значительная роль Е.Петросяна на телевидении в сфере эстрадного искусства.

***

"Хватит тебе секреты говорить! Секретарша какая!"

"Мы ходим на прогулку, - мы прогульщики!"

Эти и другие, приведенные ниже, примеры, взятые из книги К. И. Чуковского "От двух до пяти", показательны во многих отношениях. Прежде всего, в детских сопоставлениях наиболее ярко прорисовываются основные особенности народной этимологии. Во-вторых, ошибочность детских этимологии не вызывает никаких сомнений и раскрытие ошибки, как правило, не требует подробных и сложных объяснений. Наконец, здесь легче, чем в других случаях, выделить различные типы народной этимологии.

***

В примерах со словами секретарша и прогульщик этимологическая связь с секрет и прогулка была установлена, в общем, правильно. Только в первом случае эта связь не является непосредственной и выявлена она может быть лишь на материале французского (а в конечном итоге латинского) языка, из которого эти слова были заимствованы: secret [секре`] значит "тайна, секрет" и "тайный, потайной", a secretaire [секрете`р] - "письменный стол, бюро (с потайными отделениями)" и "писец, секретарь". Таким образом, ошибка в данном случае заключалась в том, что слова секрет и секретарь (секретарша), действительно, связанные между собой длинной цепью промежуточных этимологических звеньев, были поставлены в прямую этимологическую связь, которая у этих слов отсутствует.

Иная картина наблюдается в случае со словами прогулка и прогульщик. Здесь главная ошибка - семантического характера. Связь между словами прогулка, прогульщик, прогул и прогуливаться ни у кого не вызывает сомнений. Но слова прогульщик и прогул имеют особую смысловую окраску: они относятся не к тем, кто гуляет или прогуливается, а только к людям, которые по неуважительным причинам не являются на работу или на учебу. Причем прогульщики как раз довольно редко прогуливаются. Если прогульщик в рабочее время спит, сидит в кино или читает детективный роман, он не перестает от этого быть прогульщиком (слово это, как мы видим, подверглось частичной деэтимологизации).

Иного порядка этимологические ошибки наблюдаются в случаях лодырь - "человек, делающий лодки" или спец - "человек, который любит поспать"*. Сюда же можно отнести рассмотренные выше примеры со словами алтарь - "житель Алтая" и барышник - "дядя, который ухаживает за барышнями". Во всех этих случаях слова, между которыми предполагается этимологическая связь, на самом деле в плане своего происхождения не имеют между собой ничего общего.

* * *

Говоря о таможенниках, автор упоминает их прикольный прибор для проверки - гимоноскоп. Это слово создано при помощи соединения слова шмон (жаргонизм, обозначающий обыск) и части сложных слов, обозначающих названия приборов или приспособлений для наблюдения - -скоп по образцу таких слов как микроскоп, стетоскоп и т.д.

3 Семасиологизация

Довольно часто в сатирических и юмористических произведениях встречаются реэтимологизированные образования, возникшие в результате семасиологизации - семантического сближения слов, не связанных между собой в семантическом плане, когда автор преднамеренно в целях создания комического эффекта мотивирует одно слово другим, сходным с первым лишь по звучанию.

Семасиологизированных слов немало в сборнике анекдотов Е.В.Петросяна Петросмешки.

Где сейчас пашешь?

Да в баню устроился лифтером...

Ты че? В бане есть лифт?

Да нет, это ты че? Я женщинам лифчики помогаю застегивать.

Слово лифтер, производное от лифт, персонаж соотносит со словом лифчик, имеющее схожую часть слова лиф-.

* * *

Этот же прием использует автор следующего анекдота:

Чем занимаешься?

Работаю на ювелирном заводе сортировщиком.

Самоцветы отбираешь?

Нет, сортиры убираю.

* * *

Слово камерный в значении предназначенный для небольшого, узкого круга слушателей, зрителей вызывает у юмористов ассоциации с тюремной камерой:

В клубе милиции сегодня камерный концерт. - А на сколько камер?

Или: Камерный хор пятнадцатисуточников.

* * *

В следующем примере обыгрывается ситуация непонимания персонажей, вызванная тем, что один из них по-своему определят слово курятина, соотнося его с глаголом курить:

Два мужика спрашивают третьего:

Будешь с нами пить?

А закуска будет?,

Курятина.

Пойдет.

Пошли, разлили, выпили. Мужик спрашивает:

А где курятина?

На, закури.

* * *

Автор следующей шутки соотносит названия блюд с названиями профессий на основе ассоциаций, которые вызывает звучание основ этих слов:

В одном ресторане специально готовили блюда для людей разных профессий: для пожарника - тушенку (т.к. он тушит пожары), для окулиста - глазунью (т.к. занимается глазами), а шоферам давали только баранки (т.к. шофер крутит баранку в прост, рулевое колесо автомобиля).

* * *

Привычка работников ГИБДД прятаться в кустах, чтобы поймать водителей, превышающих скорость, породила новое значение слова кустарь: гаишник с радаром, прячущийся в кустах. [Чаян 2006 №8].

* * *

Своеобразно трактуются слова семиты и антисемиты:

Семиты - те, кто покупает водку до семи часов вечера.

Антисемиты - те, кто после семи вечера нигде не может ее достать и считает, что в этом виноваты евреи.