Практика сюрреализма

Статья - Культура и искусство

Другие статьи по предмету Культура и искусство

молчания до крика

Неслышного).

 

В итоге достоверность под пером Паса превращается в существование меж двух скобок (стихотворение Достоверность). Материя у него вне времени, а мир невесом; нет прошлого, нет и будущего. Есть лишь в стихах Паса одна реальность, да и то призрачность.

Характерные для Октавио Паса как сюрреалиста шокирующие сочетания несочетаемого это взаимоисключающие понятия, даже взаимопожирающие понятия, утверждающие, так сказать, отсутствие присутвия.

Андре Бретону и Бенжамену Пере Октавио Пас посвятил цикл стихотворений Саламандра (Salamandrа) Поэт припоминает встречи в Париже, образ которого вызывает восторг (здесь возникает время) и в то же время желание фиксировать несбыточное (видимое невидимо, не видим ничего, но все видим), вслед за французскими сюрреалистами, поскольку те звали говорить о том, что нельзя высказать.

Само собой разумеется, что поэзия Паса сложилась под прямым влиянием сюрреализма Бретона. Но излюбленный мексиканским поэтом прием утверждения присутствующего отсутствия или же отсутствующего присутствия вел в конечном итоге к тому, что и сюрреальность попадала в разряд этого утверждаемого отсутствия; не только реальность, но и сюрреальность самосъедалась, превращаясь в пустоту, в ничто. Это ничто оказывается сердцевиной и реальности, и грезы, и сновидения. На ничто наталкивается поэт даже тогда когда прикасается к ее телу, т. е. к святая святых сюрреализма (реально лишь желание, повторял Пас) руки мои выдумывают другое тело телу твоему. Тело тоже призрачно в стихах Паса, тоже оболочка; оно только принцип, но принцип, который никак не может материализоваться хоть в каком-нибудь ощутимом облике. Эротика Паса лишена эротизма.

Итак и реальность, и сюрреальность стали пустотой под пером Паса. Но перо это живое, острое, и пустота заполняется забавной игрой слов, остроумной перекличкой образов, из которых ткется зримая оболочка неуловимой иным путем пустоты: По дорогам страниц пробирается слово за словом....

В заключение несколько слов об англоязычных сюрреалистах. Дэвид Гаскойн написал в 19361937 годах небольшой цикл стихов, дань его увлечения французами (он и переводил французских поэтов). Стихи эти опыты в духе сюрреализма, изображение состояния меж сном и бодрствованием, но довольно связное, так что сюрреализм тоже кажется скорее темой стихотворений Гаскойна, чем методом, кажется изображением различных небылиц, необычайных приключений (стихотворения Фантасмагория, Истина слепа). Гаскойн и просто описывал полотна известных художников-сюрреалистов (Рене Магритта, например).

Каммингс был ближе всех из американцев к французским модернистам, как уверял живший в 20-е годы среди сюрреалистов американский литератор Джозеф-сон. Каммингс тоже жил в Париже. Это, пожалуй, самый формалистический из всех значительных американских поэтов. Но связана его поэзия скорее с кубо-футуризмом, с дадаизмом, чем собственно с сюрреализмом. Множество написанных Каммингсом в 20-е годы стихотворений свидетельствует прежде всего о настойчивом разрушении привычного поэтического синтаксиса и вообще синтаксиса литературного английского языка. Каммингс рвет, терзает фразы, строки и слова, вытягивая их в необычный, неестественный, изломанный столбец. Каммингс кромсает слова, вырывая буквы, звуки и рассыпая их по страницам так, что они кажутся уже не обломками языка, а какой-то особенной материей, сырыми стройматериалами, из коих Каммингс складывает не то рисунки, не то музыкальные фоазы.

r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r

 

Who

a)s w(e loo)k

upnowgath

PPECORHRASS

eringint(o

aThe) : 1

eA

s !p

a

(r

rlvInG

gRrEaPsPhOs)

to

tea (be) rran (com) gi (e) ngli

grasshopper. ..

Многие стихи Каммингса напоминают о раннем Реверди.

Buffalo Bills

defunct

who used to

ride a watersmooth-silver

stallion

and break onetwothreefourfive

(pigeonsjusthkethat Jesus

he was a handsome man

and what i want to know is

how do you like your blueeyed boy

Mister Death. . .

Даже Гаскойн и Каммингс не опровергают того вывода, что в англо-американской литературе (если не в сфере английского языка вообще) сюрреализм не стал сколько-нибудь значительным явлением, несмотря на декларированное в 1935 году англичанами намерение организовать свой, английский, сюрреализм.

* * *

Наконец, живопись. Следует признать, что с наибольшим эффектом сюрреализм проявил себя именно в живописи. Вполне понятно сюрреалистические эффекты требовали наглядности, которая возможна только в изобразительном искусстве. Дивизионизм (расчленение), симультанизм, монтаж все это нагляднее всего в этом именно виде искусства. Сочленение удаленных реальностей легче всего и эффективнее всего осуществляется на полотне. Неожиданности лучше не .иметь протяжения во времени, как то неизбежно в словесном искусстве, живопись располагает максимальной возможностью для возбуждения шока, для мгновенного эмоционального воздействия.

Именно живопись, именно сюрреалистические объекты казались сюрреалистам реализацией их главного намерения: воссоединения субъективного и объективного, преодоления идеализма и материализма, их антиномии Картина сюрреалиста, предмет сюрреалистический это наглядное пособие к теме сюрреальность, это сама воплощенная сюрреальность.

С