Английский язык: актуальные проблемы лингвистики и методики

Вид материалаДокументы

Содержание


Малых М.М.
Подобный материал:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   41
^

Малых М.М.



ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», Институт иностранных языков, 3 курс, 301 гр.

Научный руководитель: Осинцева Т.Н., доцент кафедры английской филологии и сопоставительного языкознания, ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Культурные константы и их репрезентация в русской и английской языковых картинах мира (на примере культурных констант «интеллигентность» и «образованность»)



В настоящее время большое внимание лингвистов привлекают проблемы соотношения языка и культуры. В частности неоднократно предпринимались попытки связать в системное целое разрозненные образы национальных культур, представленные в языке. Благодаря этому, в лингвистической терминологии появились такие понятия как: «ключевое слово», «культурный концепт», «константа», «примитив».

Содержание этих понятий до конца не определено, и в научной литературе существует различное их понимание. При всем многообразии мнений по поводу формы и содержания «культурного концепта», отчетливо проявляется единство позиций в том, что в культурных концептах отражается национальная картина мира во всех ее проявлениях и особенностях.

Следует заметить, что Ю.С. Степанов считает «концепт» и «понятие» различными сущностями: «В отличие от понятий, концепты не только мыслятся, они переживаются. Они — предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт — основная ячейка культуры в мен­тальном мире человека» [Степанов 2004: 43].

Существенным для Ю. С. Степанова является положение, которое он вынес в название одного из разделов статьи «Концепт»: «Концепты могут «парить» над концептуализированными областями, выражаясь как в слове, так и в образе или матери­альном предмете» [Степанов 2004: 75].

В общей системе терминов, характеризующих «концептуализированную сферу», определенное место занимают «константы»: «Константа в культуре — это концепт, существующий постоянно или, по крайней мере, очень долгое время» [Степанов 2004: 82].. Константы принято делить на априорные и апостериорные. Априорные (доопытные) константы существуют в силу устройства человеческого ума, с ними человек уже рождается, впитывает их с молоком матери. К ним относятся такие константы, как «единичность», «множественность», «число», «цивилизация». Апостериорные (опытные, эмпирические) константы формируются на базе человеческого опыта («любовь», «вера», «радость»…). «Кроме этого, термину «константа» может быть придано и другое значение — «некий постоянный принцип культуры». (…) Принцип создания алфавитов — «алфавитный принцип», проецирующийся далее в различных культурах на представления об устройстве мира, может быть отнесен как раз к константам-принципам (…).Но в настоящем Словаре мы рассматриваем константу в первом значении — как постоянно присутствующий концепт» [Степанов 2004: 82].

Мы взяли на себя смелость рассмотреть отдельно взятые константы мировой культуры (точнее, тезаурусов мировой культуры): «интеллигентность» и «образованность».

В русскоязычной культуре и «образованность», и «интеллигентность» связаны, прежде всего, с умственным трудом: «широкое образование, просвещенность» [Кожевников 2003], «знания, полученные в результате систематического обучения» [Ушаков 1996], «свойство образованного, наличие, уровень образования, разносторонние знания» [Ожегов 1989: 249], «состояние образованного, просвещение» [Даль 2003], «начитанность, ученость, эрудиция, эрудированность» [Александрова 1986], «умственность» [Еременко 2009: 133]; «работники умственного труда» [Ушаков 1996]. В то время как в русском языке рассматриваются лишь внутренние качества человека, в английском языке внимание уделяется внешности, манерам, умению преподать себя в обществе. Необходимым составляющим этих понятий и в русском, и в английском языках является «культура». Понятие «интеллигентность» шире и глубже, чем понятие «образованность». Образованность не является необходимым и обязательным атрибутом интеллигентности. Образованность - это больше социально-профессиональная характеристика человека, а интеллигентность - нравственно-психологическая.

На примере констант «интеллигентность» и «образованность» мы увидели, как в языке отражается специфичность, уникальность и неповторимость народа.

Библиографический список

Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / 3-е изд., испр. и доп. М., 2004.

Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка. В 2-х т. Изд. Дом «Нева», 2003.-Т.1.-448 с.

Толковый словарь русского языка: В 4 т. Т.2./ Под ред. Проф. Д. Ушакова. – М.: ТЕРРА, 1996. – 520 с.

Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов/ Под ред. Н.Ю. Шведовой. – 21 изд. М.: Русский язык, 1989 г. – 924 с.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т.2: И - О. – М., ОЛМА-ПРЕСС, 2003, 672.

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: около 9000 синонимических рядов/ Под ред. Л.А. Чешко – 5 изд., М.: Рус. яз., 1986. – 600 с.

Еременко М.В. Словарь синонимов русского языка.- М.: ТЕРРА – Книжный клуб, 2009. – 368 с.