Английский язык: актуальные проблемы лингвистики и методики
Вид материала | Документы |
СодержаниеЧиркова Т.А. К проблеме невербальной коммуникации Чичик Ю. А. Библиографический список |
- Английский язык english language английский язык (2 в месяц), 259.05kb.
- Институт иностранных языков Студенческая Научная конференция 2008 Актуальные проблемы, 2195.21kb.
- Учебно-методический комплекс для специальности 050303 «иностранный язык» Спецкурс, 124.56kb.
- English for business деловой английский язык, 877.17kb.
- Е. Б. Авраменко Категория вида в сравнительно-типологическом аспекте, 151.56kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины практический курс иностранного языка (Английский, 593.16kb.
- Английский язык в мультимедийном пространстве рекламного дискурса, 307.47kb.
- National association of applied linguistics (russia) национальное общество прикладной, 31.38kb.
- А. Л. Пумпянский написал серию из трех книг по переводу, 3583.47kb.
- Российский университет дружбы народов, 3120.21kb.
Чиркова Т.А.
ГОУ ВПО «Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия», 2 курс, 21 гр.
Научный руководитель: Кустова А.Е., кандидат педагогических наук, доцент ГОУ ВПО «Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия»
^
К проблеме невербальной коммуникации
Как известно к невербальным средствам коммуникации относятся: кинесика, такесика, сенсорика, проксемика, хронемика. Важнейшей особенностью невербальной коммуникации является то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждый из которых образует свой канал коммуникации.
Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения.
Жесты — это различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-то событию, предмету.
Мимика представляет собой все изменения выражения лица человека, которые можно наблюдать в процессе общения. Лицо партнера по общению вольно или невольно приковывает наше внимание, поскольку выражение лица позволяет нам получать обратную связь о том, понимает нас партнер или нет.
Окулистика — использование движения глаз или контакт глазами в процессе коммуникации. С помощью глаз также можно выразить богатую гамму человеческих чувств и эмоций. Специалисты часто сравнивают взгляд с прикосновением, он психологически сокращает дистанцию между людьми.
Последним элементом кинесики является манера одеваться, которая целиком обусловлена спецификой той или иной культуры. Особенно много нам может сказать одежда человека. В каждой культуре есть модели одежды, способные сообщить нам о социальном статусе человека (дорогой костюм или рабочая роба), иногда по одежде мы узнаем о событиях в жизни человека (свадьба, похороны).
Такесика
Люди прикасаются друг к другу по разным причинам, разными способами и в разных местах. Ученые, изучающие тактильное поведение людей, считают, что в зависимости от цели и характера прикосновения можно разделить на следующие типы: профессиональные, ритуальные, дружеские и любовные.
Сенсорика представляет собой тип невербальной коммуникации, основывающийся на чувственном восприятии представителей других культур. Наряду со всеми другими сторонами невербальной коммуникации отношение к партнеру формируется на основе ощущений органов чувств человека. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наше общение с этим собеседником. Эти коммуникативные функции человеческих органов чувств позволяют считать их инструментами невербальной коммуникации.
Проксемика — это использование пространственных отношений при коммуникации. Каждый человек для нормального своего существования считает, что определенный объем пространства вокруг него является его собственным и нарушение этого пространства рассматривает как вторжение во внутренний мир, как недружественный поступок. Поэтому общение людей всегда происходит на определенном расстоянии друг от друга, и это расстояние является важным показателем типа, характера и широты отношений между людьми.
Хронемика — это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Для общения время является не менее важным фактором, чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприятие и использование времени является частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных культурах. Исследования хронемики различных культур позволяют выделить две основные модели использования времени: монохронную и полихронную.
Таковы основные характеристики невербальных средств коммуникации.
^
Чичик Ю. А.
ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», Институт иностранных языков, 4 курс, 412 гр.
Межкультурная компетентность учителя иностранного языка
Компетентности – это цель образования при реализации компетентностного подхода. В современной системе образования компетентностный подход рассматривается как возможность реализовать требования, которые предъявляет к специалисту общество.
Компетентностный подход - это, прежде всего, ориентация на следующие цели - обучаемость, самоопределение, социализация и развитие индивидуальности. В качестве инструментальных средств достижения этих целей выступают компетентности.
Компетентности имеют действенный, практико-ориентированный характер. То есть это система знаний в действии. Приобретение, преобразование и использование знаний предполагает активную познавательную деятельность, а поэтому в структуру компетентности входят также эмоционально-волевые и мотивационные компоненты. Смыслообразующие компоненты компетентности – деятельностные, процессуальные знания [Зеер Э., 2005: 22].
Выражение результатов образования на языке компетенций – это путь к расширению академической и профессиональной мобильности, к увеличению сопоставимости и совместимости дипломов и квалификаций. Естественно, что применение на практике компетентностного подхода в российской системе высшего образования будет способствовать расширению связей между Россией и европейскими странами [Медведев В.С., 2007: 46].
Основную нагрузку в реализации этой задачи несет на себе предмет "Иностранный язык". Речь идет не столько о школьном уровне владения, сколько о профильно-ориентированном изучении иностранного языка.
Современное языковое образование призвано раздвинуть границы мировосприятия и мироощущения учащегося, внести в его картину мира, созданную с помощью родного языка, новые краски иной культуры, интериоризированной через изучаемый язык. Как соотнести эту цель с основной целью обучения иностранным языкам?
Реализовать взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие студента возможно только при условии, если образовательный процесс строится по так называемым межкультурным основаниям, когда межкультурная компетенция выступает в качестве важной целевой категории современного процесса обучения, а межкультурная компетентность – в качестве фактора готовности и способности индивидуума осуществлять речевое общение на межнациональном уровне [Гальскова Н.Д., 2008: 2].
Межкультурная компетентность призвана обеспечить будущим специалистам готовность к эффективному кросс-культурному общению, то есть преодолению культурных барьеров, конфликтов "между знанием и незнанием, между чужим и своим, между "инаковым" и общим, между готовностью понять и предубеждением".
В состав межкультурной компетентности входят аффективный, когнитивный и стратегический компоненты [Knapp-Potthoff A., 1997: 181].
Аффективный компонент предполагает готовность, желание и умение общающихся видеть и понимать различие/общность в культурах и в мировосприятии их носителей, открыто воспринимать другой образ жизни, сравнивать его с национальным своеобразием своей страны, своего народа, понять иную картину мира, критически осмысливать и тем самым обогащать собственную картину мира. При этом от каждого из них ожидается проявление толерантности (терпимости) к другому образу мыслей, к иной позиции.
В основе когнитивного компонента, связанного с осмыслением картины мира иной социокультуры, лежат синтез знаний о родной культуре и культуре страны изучаемого языка, а также общие знания о культуре и коммуникации.
В свою очередь, стратегический компонент включает в себя учебные, исследовательские и компенсаторные стратегии, обеспечивающие человеку умения и готовность открывать собственную и инофонную культуру. В этот компонент входит также рефлексия, обеспечивающая человеку сознательное освоение знаний о культуре инофона, оценку собственных эмоциональных реакций и состояний, указывающих на индивидуальное отношение к происходящему.
Насколько в настоящее время развивается эта компетентность? Этот вопрос нуждается в дополнительном исследовании. Для анализа уровня владения межкультурной компетентностью могут быть использованы метод анкетных опросов, метод объективных тестов.
^ Библиографический список
- Зеер Э., Сыманюк, Э. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования / Зеер Э., Сыманюк Э., «Высшее образование в России», № 4 / 2005 — с. 22
- Медведев В.С., Татур Ю. Подготовка преподавателя высшей школы: компетентностный подход. Высшее образование в России, 11/2007, с. 47
- Гальскова Н.Д. Образование в области иностранных языков: новые вызовы и приоритеты, ИЯШ, 5/2008, с. 2
- Knapp-Potthoff A. Interkulturelle Kommunikationsfähigkeit als Lernziel, Hrsg. A. Knapp-Potthoff, M. Liedke. - München, 1997, 181-205