Английский язык: актуальные проблемы лингвистики и методики

Вид материалаДокументы

Содержание


Созыкина Е.А.
Тляшева А.И.
Line of Dance
Heel Каблук Toe
Counter Promenade Position
New York (To Left or Right Side Position)
Three Cha Cha Chas (Forward and Back)
Closed Hip Twist
Aida Аида Cross Basic
Advanced Hip Twist
Follow My Leader
Foot Changes
Теория и практика перевода, сопоставительное языкознание
Подобный материал:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   41
^

Созыкина Е.А.



ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», Институт иностранных языков, 3 курс, 302гр.

Научный руководитель: Польшина Т. В., старший преподаватель кафедры английской филологии и сопоставительного языкознания ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Обучение диалогической речи на уроках иностранного языка на среднем этапе



В истории методики роль обучения говорению как одному из видов речевой деятельности (РД) в разные времена была достаточно подвижна. Во многом это связано с социальным заказом общества, потребностями в использовании иностранного языка. В настоящее время значение обучению устноречевому общению, в котором говорение играет первостепенную роль, трудно переоценить. Устная речь в целом и говорение как ее неотъемлемая часть выходят на первый план. Учащиеся разных возрастов, приступая к изучению иностранного языка, прежде всего хотят научиться говорить на этом языке. Родители, оценивая результаты и эффективность своих затрат, прежде всего обращают внимание на способность своих детей к устноречевому общению на изучаемом языке.

Условия иноязычного общения в современном мире, когда иностранный язык является средством общения, познания, получения и накопления информации, предопределили необходимость владения всеми видами речевой деятельности: диалогом и пониманием на слух речи на данном иностранном языке, а также правилами диалога, чтением и письмом.

Таким образом, актуальность данной работы обусловлена необходимостью адекватного овладения учащимися англоязычным диалогом в процессе обучения в условиях средней школы.

Несмотря на четко обозначенные цели обучения (где явное предпочтение отдано умениям устной речи), результат, который зафиксирован ЕГЭ в части «Устная речь» крайне низок. Очень большое количество учащихся не готовы вести обсуждение в рамках предложенных речевых ситуациях. В этом мы видим главное противоречие и проблему в системе обучения ИЯ, в частности английскому языку.

В ходе теоретического изучения литературы были рассмотрены аудирование и говорение как виды устной речевой деятельности. Была определена их специфика и установлена их взаимосвязь: оба вида реализуют устную форму общения. А также рассмотрено содержание обучения говорению на завершающем этапе базового уровня обучения.

Было выбрано направление исследования: методика, а именно реализация обучения диалогической речи. В связи с этим мы рассмотрели основные необходимые для усвоения типы диалога, специфику диалогической речи и требования к уровню развития умений диалогической речи к концу базового курса обучения.

В ходе работы был проведен анализ учебно-методических комплексов (УМК) для 8 класса: Кузовлева В.П. Английский язык; Сафоновой В.В. Английский язык; Биболетовой М.З. «Enjoy English – 5». Были проанализированы задачи, поставленные каждым УМК по развитию диалогической речи. Данный анализ позволил определить основные методические приемы и средства, используемые при развитии умений диалогической речи. Анализ способствовал определению основного направления поиска решения обозначенной проблемы. В названных УМК недостаточно разработана система речевых ситуаций для развития умений диалогической речи, а также обучения стратегиям речевого поведения в рамках заданных ситуаций.
^

Тляшева А.И.



ГОУ ВПО «Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия», 2 курс

Научный руководитель: Брискина М. Ю., кандидат педагогических наук, профессор кафедры английского и французского языков, ГОУ ВПО «Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия»

Обучение лексике английского языка на примере темы «Танцевальное искусство»



Современная лингвистика рассматривает язык как иерархическую структуру, состоящую из ряда уровней, каждый из которых характеризуется собственным набором языковых знаков. На интересующем нас лексическом уровне функционируют такие единицы, как слова, фразеологические и другие устойчивые сочетания, клише, этикетные и речевые формулы.

Само по себе слово - сложное и многообразное явление. Каждое слово, как известно, имеет определенный объем значений, форму и употребление. Под формой слова понимается фонетическая и орфографическая сторона слова, его структура и грамматические формы.

Поскольку целью обучения является развитие устных и письменных форм общения, то владение лексикой иностранного языка в плане семантической точности, синонимичного богатства, адекватности и уместности её использования является неотъемлемой предпосылкой реализации этой цели. При обучении функциональным особенностям лексики возникают трудности, связанные с запоминанием объема значений слов, который в большинстве случаев не совпадает с родным языком, многозначностью слов, характером сочетаемости одних слов с другими, а также употреблением слова в конкретных ситуациях общения. [2]

Помимо общих особенностей лексики как материала языка, существуют частные особенности словарного состава изучаемого языка. Характерной особенностью английской лексики является многозначность и омонимия.

Каждый человек знает большое количество слов, которые он понимает, но обычно не употребляет в собственной речи. Эти слова составляют его пассивный словарный запас. Более ограниченным количеством слов он пользуется для выражения своих мыслей, эти слова входят в его активный словарный запас. Словами активного состава мы свободно владеем, они всегда могут быть в мобилизованы в коммуникативных целях.

Объем и состав активного и пассивного словаря в родном языке зависит от образовательного и культурного уровня человека, его профессии и круга интересов, которыми определяется содержание и форма повседневной речевой практики.

Среди круга вопросов, составляющих содержание методики обучения иностранным языкам, проблеме лексического отбора принадлежит одно из ведущих мест. Для повышения эффективности обучения лексике необходим дифференцированный подход к отбору словарного материала, его презентации и закреплению. Такой подход осуществляется на базе методической типологии, предусматривающей градацию трудностей усвоения лексики. Наиболее распространенной является типология, учитывающая сложности формы, значения и употребления, которая ведет свое начало от Г. Палмера. В отечественной методике также имеются попытки разработать типологию лексики с учетом родного языка (М.А. Педанова, О.Н. Приймак, М.С. Латушкина, Н.В. Николаев). Относительно типологии лексики, происходит отбор наиболее эффективные способов введения и семантизации лексики, а также подходящие лексические упражнения. [2]

Лексическим упражнением можно назвать любое предложение, в котором соответственно смыслу обучающегося делается упор на обучение лексике. В системе упражнений для развития лексических навыков выделяются две подсистемы – подготовительные упражнения и речевые.

С помощью подготовительных упражнений усваиваются форма и значение лексических единиц, а также действия с ними как компонентами речевого общения. Речевые же упражнения (без опор) относятся уже к обучению устной речи, но им также можно придать некоторую лексическую направленность.

Среди этих упражнений предусматривается деление на: неконтекстные и контекстные. Среди них, в свою очередь, деление на: неречевые и речевые упражнения. И даже среди речевых – деление на монологические и диалогические. [4]

Понятие системы предполагает не только наличие каких-либо составляющих единиц, но и выделение определенных этапов, где данные составные единицы взаимодействуют.

Выделяя лексические упражнения как составную часть всей системы упражнений по иностранному языку, необходимо решить следующие задачи: 1). Определить виды лексических упражнений.

2). Выделить возможные этапы процесса обучения лексике.

3). Расположить все упражнения в определенной последовательности.

Таким образом, система упражнений есть ничто иное, как расположение упражнений (их различных видов и подвидов) в определенном порядке, в определенной количественной пропорции для достижения цели в процессе обучения ИЯ. [1]

Наш многолетний опыт постановки танцев убедил нас в том, что многие танцевальные термины пришли к нам из английского языка, совершенно очевидно, что участникам танцевальных турниров возможно пригодится знание английского языка, и это определило выбор темы нашего исследования.

Бальные танцы ХХ века сложились на основе европейского танца, в который на рубеже XIX—XX веков вдохнула новую жизнь африканская и латиноамериканская музыкальная и танцевальная культура. Большинство современных бальных танцев имеют африканские и латиноамериканские «корни». В 1920-е годы в Англии при Имперском обществе учителей танцев возник специальный «Совет по бальным танцам». Английские специалисты стандартизировали все известные к тому времени танцы и их терминологию.

Нами были проанализированы методические пособия для педагогов бальных танцев британского имперского общества учителей танцев, а также члена имперского общества – Алекса Мура. В процессе работы нами был разработан словарь, который может быть полезен руководителю любого танцевального коллектива, а также самим танцорам.

Мы считаем, что изучение этих терминов возможно в рамках факультатива. Разработанный нами словарь основывается на примере одного танца – Ча-ча-ча. Словарь условно можно поделить на термины, касающиеся вопросов техники обучения и непосредственно названия фигур и движений. Ниже приведены примеры танцевальных терминов необходимых непосредственно при обучении технике танца:

Термины техники исполнения

Названия фигур и движений

^ Line of Dance

Линия танца

Diagonally to Wall

В диагональ к стене

Diagonally to Centre

В диагональ к центру

Ball

Подушечка стопы

^ Heel

Каблук

Toe

Носок

Whole Foot

Вся стопа

Inside Edge

Внутренний край (стопы)

Forward

Вперед

Backward

Назад

Diagonally

В диагональ

Promenade Position

Променадная позиция

Left Side Position

Позиция бок о бок слева

^ Counter Promenade Position Контрапроменадная позиция

Right Side Position

Позиция бок о бок справа


Basic Movements (Closed, Open and In Place)

Основные ходы (закрытый, открытый)

^ New York (To Left or Right Side Position)

Нью-Йорк

Spot Tarns to Left or Right (Including Switch Turns аnd Underarm Turns)

Спот поворот (под рукой)

Shoulder to Shoulder (Left Side and Right Side) Плечо к плечу

Hand to Hand (To Right and Left Side Position) Рука в руке

^ Three Cha Cha Chas (Forward and Back)

Три ча-ча-ча

Side Steps (To Left or Right)

Шаги в сторону

There and Back

Туда и обратно

Time Steps

Тайм степ

Fan

Веер

Alemana

Алемана

Hockey Stick

Хокейная клюшка

Natural Top

Правый топ

Natural Opening Out Movement

Вижение правое раскрытие наружу

^ Closed Hip Twist

Закрытый хип-твист

Open Hip Twist

Открытый хип-твист

Reverse Top

Левый топ

Opening Out from Reverse Top

Раскрытие наружу из фигуры левый топ

^ Aida

Аида

Cross Basic

Кросс бэйсик

Spiral Turns (Spiral, Curl and Rope Spinning)

Спиральные повороты (завиток, кручение каната)

Cuban Breaks (Including Split Cuban Breaks)

Кубинские брейки

Chase

Шассе

^ Advanced Hip Twist

Усложненный хип-твист

Hip Twist Spiral

Хип-твист спираль

Turkish Towel

Турецкое полотенце

Sweetheart

Дорогая

^ Follow My Leader

Следуй за лидером

Foot Changes

Смена ног

Также нами были разработаны лексические упражнения по отработке танцевальной терминологии. Вот некоторые примеры из них:
  1. Отнесите слова данные ниже к одной из двух групп:
  1. Термины техники исполнения
  2. Названия фигур

Foot Changes, Follow My Leader, Advanced Hip Twist, Promenade Position, Inside Edge, Right Side Position, Heel, Turkish Towel итд.
  1. В перечисленных ниже словах найдите лишнее

Open Hip Twist - Closed Hip Twist - Spiral Turns - Advanced Hip Twist

Natural Top - Natural Opening Out Movement - Reverse Top

Diagonally - Backward - Forward - Diagonally to Centre - Inside Edge
  1. Соедини английский вариант с соответствующим ему русским вариантом слова:

^ Foot Changes Кросс бэйсик

Hip Twist Spiral Позиция бок о бок слева

Cuban Breaks Смена ног

Left Side Position Носок

Toe Кубинские брейки

Cross Basic Хип-твист спираль


ЛИТЕРАТУРА

  1. Аликина О.В. Формирование лексических навыков при обучении иностранному языку// ИЯШ. - 2008. - №4. - С. 28
  2. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: Учеб. Пособие для студ. лингвистич. Ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. заведений. - М.: Академия, 2007. – С.287.
  3. Коростелев В.С. Основы функционального обучения иноязычной лексике. – Воронеж, 1999. с. 259
  4. Шамов А.Н Лексические навыки устной речи и чтения // ИЯШ – 2007. - №4. - С. 19.
  5. Alex Moore. Modern Ballroom Dances. - Modern Ballroom Dance Faculty. – London, 2000.
  6. Imperial Society of Teachers of dancing. Latin American Cha-cha-cha. – Latin American Dance Faculty Committee. – London, 2002.


СЕКЦИЯ 2


^ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА, СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ