Ма при обучении иностранному языку в высшей школе материалы научно-практической конференции (6 октября 2005г.) Хабаровск Издательство хгту 2005

Вид материалаДокументы

Содержание


Концептуальные методы формирования иноязычной компетенции
Духовно-нравственный аспект
Виды НИТ в практике преподавания ИЯ
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21

К проблеме формирования

профессиональной межкультурной компетенции при обучении иностранному языку

в неязыковом вузе


Согласно существующим типовым программам по иностранному языку для неязыковых вузов обучение иностранным языкам должно ориентироваться прежде всего на выполнение задач, определяемых коммуникативными и познавательными потребностями будущих специалистов. Именно поэтому становится необходимым создание языкового курса, предназначенного для формирования и развития навыков устной и письменной коммуникации в сфере профессионально ориентированного общения с учетом межкультурного фактора, поскольку коммуникативные навыки и знание социокультурных особенностей страны изучаемого языка могут сыграть определяющую роль в выполнении поставленных перед специалистом задач в будущем.

К конечным требованиям, сформулированным в программе для студентов неязыковых специальностей, относятся наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности (1-й уровень владения иностранным языком), коммуникативной компетенции, необходимой для иноязычной деятельности по изучению зарубежного опыта в профилирующей области науки и для профессионального общения (2-й уровень) и для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнерства, на профессиональном уровне (3-й уровень) (1, с.7-17).

В этой связи целесообразно сослаться на монографию «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка», содержащую целостное описание системы компетенций, которые должны стать, по мнению авторов, результатом полноценного овладения иностранным языком. Авторы предлагают систему уровней владения языком, которая основана на коммуникативном подходе и включает все виды речевой деятельности. Под уровнями владения иностранным языком понимается степень сформированности компетенций (общей, коммуникативной, лингвистической), которая оценивается с точки зрения эффективности процесса речевого общения, реализации способности осуществлять коммуникацию в различных ситуациях.

Что представляют собой компетенции? Общие компетенции обеспечивают любую деятельность, в том числе коммуникативную. Общая компетенция представляет собой сумму знаний и умений (эмпирических, академических и т.д.), и стимулирует интеллектуальное и эмоциональное развитие личности . Коммуникативная языковая компетенция включает в себя лингвистический, социолингвистический и прагматический компоненты, каждому из которых соответствуют определенные знания, умения и навыки. Лингвистическая компетенция предполагает знание лексики, фонетики и грамматики и другие характеристики языка как системы безотносительно к социолингвистической значимости его вариантов и к прагматической функции конкретных реализаций. Для прагматической компетенции характерны языковые средства в определенных функциональных целях. Большое значение при формировании прагматической компетенции имеет социальное взаимодействие и культурная среда. Под социолингвистической компетенцией понимаются социокультурные условия использования языка. В результате ориентации на социальные нормы социолингвистический компонент значительно влияет на речевое общение между представителями разных культур (1, с.8-12).

Согласно общеевропейским компетенциям в основе обучения лежит деятельностный подход, устанавливающий взаимосвязь между процессами использования и изучения языка и характеризующий обучаемого как субъекта социальной деятельности, как члена социума, который выполняет соответствующие задачи в определенной сфере деятельности. Речевая деятельность при этом осуществляется в широком социальном контексте и рассматривается как практическое применение коммуникативной компетенции в определенной сфере общения в процессе восприятия и порождения устных и письменных текстов.

Под сферой общения понимается широкий спектр общественной жизни, в котором осуществляется социальное взаимодействие. Применительно к изучению и использованию языка авторы общеевропейских компетенций выделяют следующие основные сферы коммуникации:

- личная – сфера коммуникации индивида, связанная со всеми видами деятельности личного характера;

- общественная или социокультурная, в которой человек функционирует как член общества в целом и вовлечен в различные виды общения;

- образовательная, связанная с организованным обучением;

- профессиональная, связанная с работой или специальностью человека (2,с.47).

В реальности в последнее десятилетие профессиональная сфера общения стала более многогранной; отмечается интенсивное развитие правовой, экономической, управленческой сфер профессиональной деятельности, что особенно требует от будущих специалистов владения навыками профессиональной культуры как основным компонентом профессиональной межкультурной коммуникации. В связи с этим под влиянием времени меняется специфика социального взаимодействия на межкультурном уровне, что влечет за собой и изменение в содержании обучения. Важное место в процессе обучения иностранному языку занимает теперь межкультурный подход.

Многие отечественные лингвисты отмечают тот факт, что формирование межкультурной компетенции как цели обучения – это процесс гораздо более глубокий, поскольку здесь предполагается не только ситуативное речевое высказывание, но и адекватные конкретной жизненной ситуации, историческим традициям, менталитету деятельностные поступки и невербальные формы поведения.

Под межкультурным компонентом понимается буквально сфера, находящаяся между культурами, когда диалог основывается на сравнении, обсуждении и анализе культурных феноменов двух стран. При этом чужая культура рассматривается обычно через призму предварительных знаний своей собственной культуры, что приводит к формированию таких качеств как респект и толерантность (3, с.93).

Межкультурный подход требует знания истории, культуры и ее особенностей для того, чтобы специалисты могли коммуницировать с носителями языка в разных сферах общения, в том числе и профессиональной.

Немецкими учеными предлагаются следующие ступени межкультурного обучения:

- межкультурное обучение в плане приобретения ориентировочных знаний, когда изучается специфика культурной среды, формы социального поведения, традиции;

- межкультурное обучение в плане понимания основных стандартов культуры, отличных от собственной культуры систем ориентации: норм, оценок, отношений; при этом происходит знакомство с чужим коллективным менталитетом;

- межкультурное обучение в плане координации различных схем поведения соответственно культурным традициям: имеющиеся в обеих культурах правила поведения необходимо понимать и правильно использовать в различных сферах деятельности;

- межкультурное обучение в плане обобщающего понимания и знания культуры; при этом предполагается постепенная выработка репертуара общих правил, стратегий и техник, которые нужны для умения реагировать в реальном жизненном контексте другой страны (4, с. 151-177).

С учетом происходящих ныне изменений в методике преподавания иностранных языков и глобализацией образования предложенные германистами ступени межкультурного обучения можно использовать в определенной степени в процессе обучения иностранному языку и в неязыковом вузе. Они могут способствовать формированию профессиональной межкультурной компетенции, успешному профессиональному сотрудничеству специалистов в будущем.

Перед преподавателем вуза сегодня стоит задача научить и сформировать навыки коммуникативно-ориентированного владения иностранным языком в профессионально-значимых ситуациях межкультурного делового общения. Коммуникативные навыки, наряду с языковыми, представляют собой способность обучаемого к принятию социокультурной специфики страны изучаемого языка и передаче информации профессионально-делового характера на иностранном языке.

В результате развития межкультурных профессиональных контактов растет потребность общества в специалистах различного профиля, владеющих иностранным языком. Но чтобы успешно осуществлять межкультурное профессиональное общение, необходимо овладение и профессионально- значимыми концептами инофонной культуры, определяющими специфику общественного и делового поведения [5]. Социокультурные знания формируют перцептивную готовность к межкультурному общению и, следовательно, к международному профессиональному сотрудничеству.

Проблема профессиональной компетенции изучалась до настоящего времени преимущественно в аспекте лексико-стилистическом, но не рассматривалась с учетом когнитивных аспектов организации профессиональной коммуникации и поэтому представляет собой относительно новую и актуальную область исследования.

Решение проблемы формирования профессиональной межкультурной компетенции на практическом уровне признает необходимость создания и разработки учебников/учебной литературы нового поколения. Сегодня преподаватель-практик сталкивается часто с тем, что в имеющихся традиционных учебниках и учебных пособиях не уделяется должного внимания проблеме межкультурных различий; довольно часто отсутствует детальный комментарий языковых/социокультурных реалий, явлений, связанных с соответствующей профессиональной сферой. Необходимо пересмотреть содержание многих традиционных учебников и учебных пособий.


Библиографические ссылки на источники:


1. Иностранные языки для студентов неязыковых специальностей. Примерная программа (составители: Е.В.Мусницкая, Н.И.Гез, Н.М.Громова, Е.Ю.Долматовская, Л.П.Зайцева, Л.П.Смирнова): Иностранные языки, Примерные и авторские программы для системы высшего образования. М.: Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации, 1998.

2.Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка: Совет Европы (французская и английская версии). 2001, Московский государственный лингвистический университет (русская версия), 2003.

3. Серебрякова С.В. К проблеме составления учебников по межкультурной коммуникации// Лингвистические и экстралингвистические проблемы межкультурной коммуникации (материалы научной региональной конференции 22-24 сентября 2000г.). Ставрополь, 2000.

4. Winter G. Konzepte und Stadien interkulturellen Lernens. – In: Thomas A. (Hrsg.) Interkulturelles Lernen im Schueleraustausch. – In: SSIP-Bulletin 58 (1998), S. 151-177.

5. Босова Л.М. Социолингводидактические аспекты формирования межкультурной компетенции. Интернет. 2005.


О. Г. Злобина

Дальневосточный государственный университет путей сообщения


^ Концептуальные методы формирования иноязычной компетенции

при подготовке специалистов индустрии туризма


В современных условиях глобализации проблема подготовки квалифицированных кадров со знанием английского языка или иноязычная компетенция рассматривается как один из основных критериев профессионализма специалистов в сфере туристской деятельности.

Решение данной проблемы – дело достаточно сложное. Необходимо обозначить несколько причин, вызывающих сложность приобретения студентами иноязычной компетенции, первая из которых – размывание профильности вузов, выпускающих специалистов данного профиля. Вторая – несмотря на то, что обучение иноязычной межкультурной коммуникации является приоритетной задачей учебных заведений, вузы не располагают ни достаточным количеством учебных часов на освоение иностранного языка, ни специальными дисциплинами в учебном плане, ни учебно-методическими комплексами, в полной мере обеспечивающими эффективность формирования иноязычной межкультурной компетенции и коммуникации, что влечет за собой ухудшение качества языковой подготовки специалистов данного профиля.

Первый ректор Российской международной академии туризма профессор В.А. Квартальнов всегда уделял пристальное и критическое внимание качеству языковой подготовки студентов – будущих менеджеров туризма. Занимаясь международной туристской деятельностью более 30 лет, В.А. Квартальнов понимал, что проблемы межкультурного общения является следствием культурных и языковых барьеров, эффективное преодоление которых возможно и реально через освоение иностранных языков (носителями которых являются представители контактирующей культуры) или хотя бы одного языка, служащего языком – посредником в коммуникации. При этом иностранные языки должны преподаваться как языки межкультурного общения, т.е. содержание языковой подготовки должно иметь страноведческую и культурологическую направленность.

В.А. Квартальнов осознавал, что от уровня владения иностранным (прежде всего, английским) языком зависит эффективность будущей деятельности выпускников туристских специальностей, перспективы их карьерного роста, успешность вхождения в международное туристское пространство, конкурентоспособность их образования, включая признание их дипломов за рубежом, возможности продолжения образования в зарубежных вузах, занятость у иностранных работодателей.[1].

В контексте избранной студентами специальности обучение будущих менеджеров туризма предполагает развитие, прежде всего, коммуникативных навыков.

Исходя из вышеизложенного, представляется необходимым использовать методы активного обучения, которые ориентированы на современное построение учебного процесса, отказ от шаблонного проведения занятий, активное взаимодействие преподавателя и студентов, интенсификацию учебно-познавательной деятельности.

Один из самых серьезных и всеобъемлющих методов изучения языка – лингвосоциокультурный, предполагающий апелляцию к такому компоненту, как социальная и культурная среда. Данный метод включает два аспекта общения – языковое и межкультурное. Для будущего специалиста в области туризма важна «лингвосоциокультурная компетенция» - способность «препарировать» язык под микроскопом культуры. Специалист в данной области должен легко ориентироваться в национальных особенностях, истории, культуре, обычаях двух стран, цивилизаций.

Цель изучения языка с помощью данного метода – облегчение понимания собеседника, формирование восприятия на интуитивном уровне.

Однако особое внимание для будущих специалистов в сфере туризма заслуживает коммуникативный подход в обучении иностранным языкам, который направлен на практику общения. Данный подход находит свое отражение в повышенном внимании к обучению говорению и восприятию речи на слух.

Коммуникативная методика, интегрированная с некоторыми традиционными элементами преподавания, положена в основу оксфордского и кембриджского подходов и предполагает полное погружение студента в языковой процесс, что достигается с помощью сведения апелляции студента к родному языку до минимума. Основная цель этой методики – научить студента сначала свободно говорить на языке, а потом думать на нем. Немаловажно и то, что механические воспроизводящие упражнения тоже отсутствуют: их место занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, сравнения и сопоставления, подключающие не только память, но и логику, умение мыслить аналитически и образно. Весь комплекс приемов помогает создать англоязычную среду, в которой должны «функционировать» студент: читать, общаться, участвовать в ролевых играх, излагать свои мысли, делать выводы. Изучение английского языка с помощью данного метода позволяет легко ориентироваться в поликультурном мире.

Коммуникативный подход в изучении английского языка находит свое отражение в учебнике «English for International tourism» Этот курс, разработанный Miriam Jacob and Peter Strutt, предназначен для студентов, обучающихся по специальности туризм, имеет свой «методический комплект», куда входят учебник, книга для учителя, аудиокассеты, рабочая тетрадь для студента, и может быть освоен в течение примерно 120 академических часов.

Каждый урок состоит из нескольких разделов. Первый посвящен «оттачиванию» специализированного вокабуляра посредством выполнения устных и письменных упражнений с использованием визуальных опор. Далее следует прослушивание аудиокассеты, где основными персонажами выступают специалисты различных стран в области туризма, что способствует развитию понимания различных диалектов, работа с некоторыми грамматическими конструкциями сначала в учебниках, а потом и в тетрадях для студентов. Далее следует работа с текстом, с учетом профессиональной лексики, работе с текстом предшествуют занятия в парах, ответы на вопросы, заполнение таблиц, развитие навыков говорения происходит на основе реальных ситуаций, которые представлены презентациями, встречами, приемами, составлением различного рода контрактов и т.д. Урок обычно завершается письменной работой, которую тоже предваряют различные упражнения, позволяющие легче воспринять новый материал.

Таким образом, данные методики способствуют формированию навыков, необходимых человеку в современной деловой жизни (умение делать доклад, проводить презентации, вести переписку и т.д.). Данные методики отличаются хорошей систематизацией материала и преследуют цель формирования иноязычной компетенции при подготовке специалистов индустрии туризма.


Библиографические ссылки на источники:


1.Мошняга Е.В. К вопросу об иноязычной компетенции выпускников туристского ВУЗА. Международный форум «Молодежь – Спорт – Туризм». Квартальновские научные чтения. Москва, 18-20 февраля 2004. Научный альманах.

2. Милашевич В.В. Обучение научно-техническому переводу с английского языка, часть II. Логическое изучение грамматики: Методические рекомендации. Изд. 10-е, переработанное. Владивосток, 1988.


С.В. Федорова

Якутский государственный университет


^ Духовно-нравственный аспект

в условиях интеграции

традиционных и современных методов

обучения иностранному языку


Древнекитайский мыслитель Конфуций говорил, что техника парадоксальным образом заставляет человека обратиться вновь к природе духовного опыта. [3, с.33]. Сегодня, в век развития техники, в эпоху информационной глобализации и информационного общества, как никогда, педагоги задумываются о проблеме духовного, нравственного образования. Сегодня в России остро стоит проблема кризиса современной образовательной системы. Проблема состоит в том, что темпы прироста информации в современном мире, находящемся на пути к построению информационного общества, во много раз превосходят темпы приобретения школьниками навыков работы с этой информацией. В целях преодоления кризиса в образовании, а также в связи с необходимостью построения открытой образовательной системы, которая позволяет каждому человеку выбирать собственный вектор обучения, большое внимание уделяется вопросам эргономизации образовательного процесса. Самые популярные идеи при этом связывают с использованием новых информационных технологий в обучении. Однако, процесс глобализации, развитие информационных технологий, имеют двойственный (обманчивый характер) для подрастающего поколения. Наиболее восприимчивыми к негативным воздействиям, в силу несформированности мировоззренческих позиций, оказываются дети, подростки, молодежь. Поэтому наряду с внедрением новых информационных технологий остро стоит вопрос духовно-нравственного воспитания.

Актуальность данной проблемы обусловлена духовно-нравственным кризисом, который переживает современное общество. Это связано с эпохой новых технологий и глобализации. Выбор ценностей опосредован творческим потенциалом педагога, гуманизмом его личности. Открытость процесса духовно-нравственного воспитания обеспечивает гармоническое сочетание обязательного и дополнительного компонентов при опоре на учебные предметы.

Под совокупностью духовно-нравственных ценностей понимаются жизненно важные ценности и значения, связывающие индивида с обществом и создающие единство человека и мира, чему человек в ходе своей практической деятельности придает ценностное содержание и наделяет значением.

Гипотеза исследования основана на предположении о том, что процесс духовно-нравственного воспитания личности в условиях информационно-компьютерного образования, в частности, обучение иностранному языку, будет эффективным если:
  1. Формируется личностная мотивация обучаемых в ориентации на интеграцию как основную форму освоения чужой культуры при сохранении и обогащении культуры собственной.
  2. Приобщение к нравственным ценностям человеческого сообщества, которое осуществляется на основе целенаправленного подбора учебного материала (текста) духовно-нравственного содержания.
  3. Ценностно-этический компонент учебно-воспитательного процесса становится доминирующим компонентом информационно-компьютерного образования.

Известно, что духовные ценности, их значимость подчеркивались в трудах философов со времен античности: Сократ, Платон; в эпоху Средневековья у Августина Блаженного, Фомы Аквинского; в русской философии у Н.А. Бердяева и др. Реализация принципов самостоятельного обучения в условиях информационно-компьютерного образования Е.С. Полат, И.В. Роберт; теория деятельности у Л.С. Выготского, С.Л. Рубинштейна.

Философией морали, этикой называют учение Сократа, который в качестве основополагающей добродетели выдвигал ценность знания, мудрости. Наличие знания Сократ рассматривал как важнейшую нравственную характеристику человека. Мерой человеческой добродетели оказывается мера его приобщения к божественной мудрости, и процесс познания приобретает характер морального действия, нравственного акта [4, с. 31].

Идею нравственности познания продолжил Платон в учении о душе, которая состоит из трех частей: 1) разумная; 2) волевая; 3) чувственная. [5, с. 47].

Формирование духовно-нравственных качеств в процессе информационно-компьютерного образования достигает оптимального уровня, если выявлены возможные объекты духовных потребностей (ценностных ориентаций) школьников в базовом образовательном компоненте и совмещены с гуманистической ценностной ориентацией учителя, предполагающей единство личностного способа жизни и форм педагогического сотрудничества.

Духовно-нравственные ценности можно рассматривать как регуляторы социально-культурной жизнедеятельности общества. Именно благодаря этим ценностям люди объединяются в совместной общественной жизни. Одной из самых важных ценностей является доброта, представленная в пословицах и поговорках практически всех народов Мира. Доброта и душевность в целом являются нравственным держателем духовности [2, с. 119].

Различные ценности в разных временных контекстах

Эпоха/Культура

Ценности Эпох/Культур

Высшие общечеловеческие ценности: Истина, Добро, Красота

Эпоха средневековья

Совесть, честь, мужество

Эпоха нового времени

Знание, человек, жизнь

Русская православная культура

Справедливость, гуманность, правда

Западная культура

Активность жизненной позиции

Восточная культура

Глубокое уважение и почитание к старым; Созерцание окружающего мира

Актуальные ценности

Мир, Свобода, Неприкосновенность к личной жизни, Образование

На сегодняшний день существует огромное количество различных методов обучения иностранному языку, такой плюрализм несомненно позитивно отражается на школьниках, когда в учебный план вступают методы с использованием новых технологий. Применительно к сфере обучения иностранным языкам следует отметить, что в настоящее время плюрализм методов преподавания иностранного языка в разных типах учебных заведений в России дает возможность применять все виды обучающих средств, в том числе и компьютерные электронные курсы, стимулирующие активность учащихся при изучении ИЯ.

Практика использования инновационных методов в преподавании ИЯ как в нашей стране, так и за рубежом возник примерно в 80-х годах ХХ века. По мере совершенствования так называемых IT технологий, применение последних в процессе обучения ИЯ стало носить все более систематический характер. Использование аудио-, а затем и видеоряда позволило сделать обучение более живым, интересным и понятным. Перенос информации на лазерные носители позволило сделать обучение динамичным, мобильным, независимым и доступным. Можно выделить несколько видов обучения с использованием новых технологий.

^ Виды НИТ в практике преподавания ИЯ

Преимущества методов

Аудио-видео материалы для изучения ИЯ

Наглядность, активизация несколь­ких видов деятельности; Возможность многократных повто­рений изучаемого материала.

Мультимедия (компакт диски с программными продуктами по изучению ИЯ)

Огромный мотивационный потен­циал;

Большая степень интерактивности обучения, чем работа в аудитории или в лингафонном кабинете; Возможность многократных повто­рений изучаемого материала;Возможность самоконтроля.

Интернет-ресурсы (образо­вательные сайты, e-mail, чат-технологии)

Соответствие принципу развиваю­щего обучения; Обеспечение наглядности и многова­риативность представления инфор­мации; Динамичность доступа к информа­ции; Нелинейность представления инфор­мации.

Современные педагоги также говорят о пользе новых технологий в обучении. Так например, Щербаков Б.Ю., отмечает, что «прорыв в области повышения качества образования может обеспечить лишь сочетание компьютерной техники с передовыми педагогическими технологиями» [6, с. 45-46, 70].

Процесс обучения английскому языку с использованием инновационных методов имеет ряд преимуществ, позволяющих реализовать методические принципы обучения иностранному языку. Актуальность использования инновационных методов связана с тем, что современная методика активно ищет новые способы реализации ведущих принципов обучения (проблемность, когнитивность, индивидуализация), которые наиболее естественно могут воплощаться с помощью инновационных методов обучения ИЯ.

М. Маклюен в 60-е годы говорил, что наступление электронной коммуникации способно преодолеть разобщенность и агрессивность … и превратить нашу планету в единую «глобальную деревню» высокой культуры. [1, с. 31].

Всемирная сеть Интернет и новые информационные технологии предоставляют колоссальные возможности для педагогики, и в частности для обучения ИЯ. Но и важным моментом, остается духовно-нравственная сторона процесса. Таким образом, задача современных педагогов заключается в том, чтобы обратить пристальное внимание глубокому научному исследованию проблем информатизации и интернетизации в образовании с точки зрения духовно-нравственного развития молодого поколения.

«Богатство духовных запросов – вот основная черта всесторонне развитого человека». Итак, можно заключить, что духовно-нравственное воспитание школьников в условиях информационно-компьютерного образования представляет собой открытую систему воспитания, направленную на формирование эмоционально-мотивационной сферы личности как системообразующей ее внутреннего мира. Процесс духовно-нравственного воспитания в условиях информационно-компьютерного образования, затрагивающий внутренний и внешний мир личности требует осмысления и обоснования на теоретико-методологическом уровне.


Библиографические ссылки на источники:

  1. Андреев А.А. Дидактические основы дистанционного обучения в высших учебных заведениях: Автореф. дис. …доктора пед. наук. М., 1999.
  2. Бытие человека в культуре. Киев, 1992.
  3. Конфуций и его школа. – М., 1996.
  4. Нерсесянц В.С. Сократ. – М., 1996.
  5. Радугин А.А. Философия: курс лекций. – М.,1997.
  6. Щербаков Б.Ю. Парадигмы современного образования: человек и культура. – М., 2001.



Ю.Г. Кожина

Дальневосточный юридический институт МВД России