Маріупольський навчально-виховний комплекс "гімназія-школа" №27 стилістика української мови збірник-посібник зі спецкурсу (для учнів одинадцятих класів)
Вид материала | Документы |
- Навчально виховний комплекс «гімназія школа» №27 Цикл уроків з української літератури, 307.09kb.
- Навчально-виховний комплекс гуманітарно-естетичного профілю (гімназія-інтернат-школа, 479.67kb.
- Програма спецкурсу "Основи журналістики" для учнів 8-11 класів загальноосвітніх навчальних, 99.62kb.
- Навчально-виховний комплекс гуманітарно-естетичного профілю (гімназія-інтернат школа, 1703.1kb.
- Навчально-виховний комплекс гуманітарно-естетичного профілю (гімназія-інтернат школа, 1312.68kb.
- Торезький міський відділ освіти, 233.34kb.
- Урочисте дійство відбувається на святково прикрашеному шкільному майданчику, 136.58kb.
- Загальноосвітній навчально-виховний комплекс гуманітарно-естетичного профілю (гімназія-інтернат, 2327.17kb.
- Про проведення Тижня української писемності та мови в закладах освіти міста, 21.41kb.
- Дніпропетровський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти, 31.45kb.
Додаток № 2
Українські відповідники прийменникових конструкцій російської мови
Найчастіше трапляються помилки в конструкціях із прийменником по через калькування з російської мови. В окремих значеннях цей прийменник має в українській мові різні відповідники, а в деяких випадках і зовсім випускається.
^ Позначення шляху руху або місця, де відбувається дія
бегать по стадиону | бігати по стадіону |
идти по тропинке | йти по стежці {стежкою) |
подниматься по лестнще | підніматися по сходах (сходами) |
гулять по городу | гуляти по місту (містом) |
^ Позначення напрямку
идти по ветру | йти за вітром |
плыть по течению | пливти за течією |
^ Позначення способу називання
називать по фамилии | називати на прізвище |
називать по имени и отчеству | називати на ім’я і по батькові |
^ Позначення причини
отпуск по болезни | відпустка через хворобу |
по ошибке | через помилку |
по недоразумению | через (з) непорозуміння |
по случаю | з нагоди |
по вашей вине | з вашої вини |
по семейным обстоятельствам | через родинні обставини |
по счастливой случайности | завдяки щасливому випадкові |
^ Позначення часу
по выходным дням | у вихідні дні (вихідними днями) |
по праздникам | у (на) свята (святами) |
по вечерам | вечорами |
по целым дням | цілими днями (цілі дні) |
^ Позначення мети, призначення
вызвать по делам службы | викликати у службових справах |
комиссия по составлению резолюции | комісія для складання резолюції |
ателье по обслуживанию фотолюбителей | ательє для обслуговування фотолюбителів |
мероприятия по улучшению быта | заходи щодо (до, для) поліпшення побуту |
^ Позначення кількості
по чайной ложке | по чайній ложці |
по 5 литров | по 5 літрів |
^ Позначення понять, що окреслюють певне коло знань,
галузь науки, діяльності, спеціальності тощо
агент по снабжению | агент з постачання |
инспектор по технике безопасности | інспектор з техніки безпеки |
специалист по микробиологии | фахівець з (у галузі) мікробіології |
чемпион по теннису | чемпіон з тенісу |
работать по технической части | працювати в галузі техніки |
дежурный по этажу | черговий по поверху |
приказ по армии | наказ по армії |
занятия по психологии | заняття із психології |
учебник по химии | підручник з хімії |
экзамен по фонетике | екзамен (іспит) із фонетики |
^ Позначення спорідненості, близькості
тетя по матери | тітка по матері |
знакомый по институту | знайомий по інституту |
^ Позначення якості, властивості, відношення
важный по значению | важливий за значенням |
добрый по натуре | добрий за вдачею (доброї вдачі) |
большой по объему | великий за обсягом |
старший по возрасту | старший за віком (старшого віку) |
необычный по вкусу | незвичайний на смак |
по единой форме | за єдиною формою |
по состоянию на 1 января | за станом на 1 січня |
^ Позначення часових відношень
по прибытии поезда | після прибуття поїзда |
по получении телеграммы | після одержання телеграми |
по истечении срока | після закінчення строку |
^ Позначення засобу зв’язку
послать по почте | послати по пошті (поштою) |
сообщить по телефону | повідомити по телефону (телефоном) |
^ Позначення об’єкта туги, суму, співчуття
скучать по детям | скучати за дітьми |
тоска по дому | туга за домівкою |
грустить по мужу | сумувати за чоловіком |
^ Позначення відповідності
по инициативе | з ініціативи |
по приказу | за наказом (згідно з наказом) |
по поручению | за дорученням |
по заказу | на замовлення |
по состоянию здоровья | за станом здоров’я |
Труднощі виникають і при використанні конструкцій з іншими прийменниками:
сейчас без четверти семь | зараз за чверть сьома |
встретимся без четверти семь | зустрінемось за чверть до сьомої |
в алфавитном порядке | за абеткою |
в девять часов | о дев’ятій годині |
в защиту | на захист |
в наш адрес | на нашу адресу |
в сущности | по суті |
ввести в состав | ввести до складу |
вступать в силу | набувати сили |
в те времена | у ті часи (за тих часів) |
в трех километрах | за три кілометри |
возводить в степень | підносити до степеня |
получить в рассрочку | одержати на виплат |
поставить в пример | поставити за приклад |
превратить в шутку | перетворити на жарт |
пьеса в трех действиях | п’єса на три дії |
сказать в двух словах | сказати двома словами |
за дальностью расстояния | через далеку відстань |
за недостатком сведений | через брак відомостей |
идти за водой | йти по воду |
ходить за грибами | ходити по гриби |
к началу года | на початок року |
к трем часам | на третю годину |
говорить на двух языках | говорити двома мовами |
на следующий день | наступного дня |
писать на украинском языке | писати українською мовою |
смеяться над ним | сміятися з нього |
издеваться над тобой | знущатися з тебе |
волноваться о тебе | хвилюватися за тебе |
дом о пяти комнатах | будинок на п’ять кімнат |
идти около часа | йти близько години (з годину) |
при всех обстоятельствах | за всіх обставин |
при жизни | за життя |
при исполнении служебных обязанностей | під час виконання службових обов’язків |
при условии | за умови |
при сем прилагается | до цього додається |
согласно приказу | згідно з наказом, відповідно до наказу |
Додаток № 3
Різновиди помилок у нормах літературної мови
^ Різновид помилки | Речення з помилкою | Виправлене речення |
Порушення принципу мило-звучності | Я народився у Одесі. Команда повернулась з змагань вчора увечері. | Я народився в Одесі. Команда повернулася зі змагань учора ввечері. |
Зіставлення непорівнянних по-нять (алогізм) | Вартість цього довідника нижча від аналогічних до-відників. Українські жінки залишили великий слід в історії та в інших видах мистецтва. | Вартість цього довідника нижча від вартості анало-гічних видань. Цей довідник дешевший, ніж анало-гічні видання. Українські жінки залишили великий слід в історії. Це знайшло відбиття в різних видах мистецтва. |
^ Лексико-стилістичні помилки | ||
Уживання слова у не властивому йому значенні Окремий випадок – нерозрізнен-ня слів-паронімів | Ця газета має великий авторитет у киян. Перед випускниками стоїть дилема: куди піти навча-тися? На нараді йшлося про зміцнення виконавчої дисцип-ліни. Яка уява склалася у вас про цього художника? | Ця газета має велику популярність у киян. Перед випускниками стоїть проблема: куди піти на-вчатися? На нараді йшлося про зміцнення виконавської дис-ципліни. Яке уявлення склалося у вас про цього художника? |
Порушення норм сполучуванос-ті слів | Наша команда завоювала ще одну вагому перемогу. Цьому питанню приділяється велике значення. Підсумки змагання між групами проводяться один раз на семестр. Відвідувачів виставки вражали дешеві ціни промис-лових товарів. | Наша команда здобула ще одну вагому перемогу. Цьому питанню приділяється велика увага. Підсумки змагання між групами підбивають один раз на семестр. Відвідувачів виставки вражали низькі ціни промис-лових товарів. |
Уживання росіянізмів | У кафе великий попит на пирожні з клубничним джемом. Сільська баня не працювала цілу неділю. | У кафе великий попит на тістечка з полуничним джемом. Сільська лазня не працювала цілий тиждень. |
Калькування російських сталих словосполучень | ^ У випадку нанесення друг другу збитків, які пов’язані з несумлінним виконанням сторонами умов цього договору, сторони компенсують їх у повному обсязі по загальним правилам законодавства України. (рос. – в случае нанесення, друг другу) У конференції прийняли участь ведучі вчені галузі. (рос. – принимать участие.) У заводському кафе кидалися в очі чистота і зати-шок. (рос. – бросаться в глаза.) Цей Договір вступає в силу з моменту його підпи-сання обома сторонами. (рос. – вступать в силу.) | У разі заподіяння один одному збитків, які пов’язані з несумлінним виконанням сторонами умов цього договору, сторони компенсують їх у повному обсязі згідно із загальними правилами законодавства Ук-раїни. У конференції взяли участь провідні вчені галузі. У заводському кафе впадали в очі чистота і затишок. Цей Договір набирає чинності з моменту його підпи-сання обома сторонами. |
Невиправдане повторення слова | Делегація ^ Києва перебувала з візитом у Чикаго з 23 по 28 лютого. З Чикаго Київ пов’язують давні друж-ні зв’язки. Я навчаюсь у школі № 2. Мені подобаються в нашій школі кабінети, майстерні, спортзал, їдальня. Наша школа має багато цікавих гуртків, які ведуть вчителі нашої школи. | Делегація Києва перебувала з візитом у Чикаго з 23 по 28 лютого. Із цим американським містом столи-цю України пов’язують давні дружні зв’язки. Я навчаюсь у школі № 2. Мені подобаються кабіне-ти, майстерні, спортзал, їдальня. Учителі школи ве-дуть багато цікавих гуртків. |
Мовна надмірність: а) плеоназм (уживання збіжних значенням слів) б) тавтологія (повторення спіль-нокореневих слів) | а) Складіть свою автобіографію. Будемо взаємно допомагати один одному. Найбільше в людях я ціную ґречність та чемність. б) Початок семінару почнеться о 1000. Варто розрізняти різні підходи до цієї проблеми. Для виготовлення цих комбайнів виготовлено нову конвеєрну лінію. | а) Складіть автобіографію. Будемо допомагати один одному. Найбільше в людях я ціную ґречність. Найбільше в людях я шаную чемність. б) Семінар розпочнеться о 10^ 00. (Початок семінару – о 1000.) Варто розокремлювати різні підходи до цієї пробле-ми. Для виробництва цих комбайнів виготовлено нову конвеєрну лінію. |
Мовна недостатність | Запрошуємо на зустріч молодь 16–25 років. Ательє освоїло сучасний спецодяг. | Запрошуємо на зустріч молодь віком 16–25 років. Ательє освоїло випуск сучасного спецодягу. |
Невідповідність ужитих мовних засобів стилеві висловлювання | Я не купив молока з огляду на те, що магазин був уже зачинений. ^ На нараді Гавриш розповів про житуху малозабез-печених студентів. Усі студенти 3-го курсу повинні розрахуватися з хвостами. | Я не купив молока, тому що магазин був уже зачи-нений. Під час наради Гавриш розповів про життя мало-забезпечених студентів. Усі студенти 3-го курсу повинні розрахуватися із за-боргованостями. |
^ Морфологічні помилки | ||
Уживання іменника в невідпо-відній формі роду, числа, відмін-ка | Була закуплена біла тюль. На виставці-ярмарці канцелярські приладдя пропо-нували чотири фірми із Санкт-Петербургу. | Був закуплений білий тюль. На виставці-ярмарку канцелярське приладдя пропо-нували чотири фірми із Санкт-Петербурга. |
Ненормативне ступенювання прикметників (використання російськомовної граматичної моделі; злиття простої й складе-ної форм ступенів порівняння) | Це самий вигідний контракт. Перша пропозиція була більш вигідніша. Він опинився в більш кращому становищі. Це були найбільш прийнятніші умови. | Це найвигідніший (найбільш вигідний) контракт. Перша пропозиція була вигідніша (більш вигідна). Він опинився у кращому становищі. Це були найприйнятніші (найбільш прийнятні) умо-ви. |
Неузгодження форми вищого ступеня прикметника, ужитого як присудок, у роді, числі з під-метом | Цей випуск програми цікавіше, ніж попередній. Моя донька вище від вашої. Ці вулиці тихіше від центральних. | Цей випуск програми цікавіший, ніж попередній. Моя донька вища від вашої. Ці вулиці тихіші від вашої. |
Неправильне введення в речення форми вищого ступеня прикмет-ника (пропуск прийменника або сполучника) | Наші умови вигідніші ваших. На конкурсі змагалися виконавці молодші минуло-річних учасників. | Наші умови значно вигідніші від ваших (ніж ваші; за ваші; порівняно з вашими). На конкурсі змагалися виконавці, молодші, ніж ми-нулорічні учасники (від або за минулорічних учас-ників). |
Некоректне вживання особового займенника, співвідносного за контекстом із різними іменника-ми, що спричиняє двозначність | Багато пропозицій подали робітники цеху № 3. Реа-лізація їх допоможе зменшити вартість будівельно-монтажних робіт. Палійчук колись сам відвів сина до музичної школи і тепер він був щасливий, що він став лауреатом кон-курсу скрипалів. | Робітники цеху № 3 подали багато пропозицій, реа-лізація яких допоможе зменшити вартість будівель-но-монтажних робіт. Палійчук колись сам відвів сина до музичної школи і тепер був щасливий, що той став лауреатом кон-курсу скрипалів. |
Неузгодженість особового за-йменника із замінюваним сло-вом (у роді, числі) | Майстри охоче допомагають молоді, готуючи з них достойну зміну. | Майстри охоче допомагають молодим робітникам, готуючи з них достойну зміну. |
Хибна граматична форма імен-ника у складі кількісно-іменних сполук | Маршрут обслуговують чотири автобуса. Відстань між станціями – сорок чотири з половиною кілометра. Площа земельної ділянки – ^ 44,3 гектари. | Маршрут обслуговують чотири автобуси. Відстань між станціями – сорок чотири з половиною кілометри. Площа земельної ділянки – 44,3 гектара. |
Уживання повнозначного діє-слова являтися замість дієслова-зв’язки (є, був, була, було, були) | Пан Стеф’юк М.М. являється головним економіс-том. Пані Амосова Н.Р. являлася головою профкому фа-культету упродовж трьох років. | Пан Стеф’юк М.М. є головним економістом. Пані Амосова Н.Р. була головою профкому факуль-тету впродовж трьох років. |
Уживання ненормативної форми дієприкметника | Дивує байдуже ставлення керівників міста до лю-дей, працюючих у торгівлі. Особам, знайшовшим скарб і добровільно здавшим його, виплачується винагорода. Кошти, отримуємі від реалізації конфіскованого майна, перераховуються до державного бюджету. | Дивує байдуже ставлення керівників міста до лю-дей, що працюють у торгівлі. Особам, які знайшли скарб і добровільно здали його, виплачується винагорода. Кошти, отримані від реалізації конфіскованого май-на, перераховуються до державного бюджету. |
Уживання ненормативної форми дієприслівника | ^ Вкладая кошти у навчання працівників сьогодні, фірма досягне визначних успіхів у майбутньому. Зробив домашнє завдання, ти можеш відпочити. | Укладаючи кошти в навчання працівників сьогодні, фірма досягне визначних успіхів у майбутньому. Зробивши домашнє завдання, ти можеш відпочити. |
Неправильний вибір видової форми дієприслівника | Якщо працівник, перебувавши у щорічній відпустці, захворів, йому виплачується допомога на тимчасову непрацездатність на загальних підставах. Відчуваючи запах газу, негайно перекрийте кран газопроводу. | Якщо працівник, перебуваючи у щорічній відпустці, захворів, йому виплачується допомога на тимчасову непрацездатність на загальних підставах. Відчувши запах газу, негайно перекрийте кран газо-проводу. |
Злиття простої й складеної форм ступенювання прислівників | Вам потрібно більш відповідальніше ставитися до роботи. Злочини проти людства караються найбільш суворі-ше. | Вам потрібно більш відповідально ставитися до ро-боти. Злочини проти людства караються найсуворіше (як-найсуворіше; найбільш суворо). |
Уживання невідповідного при-йменника | Улітку відпочивало біля 80 % працівників фірми. Будь-яка зі сторін звільняється з-під відповідальнос-ті… по цьому Договору… ^ Завдяки хворобі Ігор не пішов на концерт. Тут ви матимете консультації по всіх питаннях. | Улітку відпочивало близько 80 % працівників фір-ми. Будь-яка зі сторін звільняється од відповідальнос-ті… згідно із цим Договором… Через хворобу Ігор не пішов на концерт. Тут ви матимете консультації з усіх питань. |
Уживання невідповідного спо-лучника чи сполучного слова | Відповідь потрібно надіслати не пізніше чим за 10 днів до наради. Фортуна посміхається тим, які наполегливо пряму-ють до мети. | Відповідь потрібно надіслати не пізніше ніж за 10 днів до наради. Фортуна посміхається тим, хто наполегливо прямує до мети. |
Контамінація парних сполучни-ків | Трудовий договір може розриватися не тільки з іні-ціативи працівника, скільки з ініціативи адміністра-ції. ^ Що більше ти працюватимеш, тим більше пільг ма-тимеш. | Трудовий договір може розриватися не тільки з іні-ціативи працівника, а й з ініціативи адміністрації. Що більше ти працюватимеш, то більше пільг матимеш. |
Контактне вживання сполучни-ків, які передають той самий тип смислових відношень | Мешканці будинку неодноразово скаржилися на по-гану роботу сантехніка, проте однак жодне їх звер-нення до ЖЕКу не зафіксоване в книзі диспетчера. | Мешканці будинку неодноразово скаржилися на по-гану роботу сантехніка, проте жодне їх звернення до ЖЕКу не зафіксоване в книзі диспетчера. |
^ Синтаксичні помилки | ||
Порушення норм керування: а) неправильна відмінкова фор-ма керованого іменника б) уживання прийменникової конструкції замість безприймен-никової або навпаки | а) Треба вжити термінові заходи. Ви дієте всупереч наших пропозицій. б) Сфотографуйтеся в анфас. Оплачуйте за проїзд! Підприємство не виконало план із продажу м’яса. | Треба вжити термінових заходів. Ви дієте всупереч нашим пропозиціям. Сфотографуйтесь анфас. Оплачуйте проїзд! Підприємство не виконало план продажу м’яса. |
Контактне розміщення кількох слів у тій самій відмінковій фор-мі | Наш комітет ужив чимало заходів для розв’язання проблеми захисту прав споживачів столиці України. На нараді було висловлено думку щодо необхіднос-ті припинення діяльності підприємств сфери тор-гівлі міста Києва, які реалізують недоброякісні то-вари. | Наш комітет ужив заходів, спрямованих на захист прав споживачів Києва. Нарада зажадала припинити діяльність торговель-них підприємств Києва, які реалізують недоброякіс-ні товари. |
Неправильний порядок слів | У нашому магазині побутова техніка продається ли-ше така, яка відповідає сучасним вимогам. Успіхів великих досягли завдяки наполегливій праці трудівники області. | У нашому магазині продається лише така побутова техніка, яка відповідає сучасним вимогам. Трудівники області досягли великих успіхів завдяки наполегливій праці. |
Збіг двох прийменників | Я телефонував на в оголошенні зазначений номер. Указівка на гарантійний строк міститься в до товару доданому документі. | Я телефонував на зазначений в оголошенні. Указівка на гарантійний строк міститься в докумен-ті, доданому до товару. |
Неправильне введення дієпри-слівника в речення | Як слід підготувавшися до іспитів, у тебе не буде проблем. Приїхавши у школу, письменника тепло вітали учні і вчителі. Виходячи з приміщення, вимикається світло. | Як слід підготувавшися до іспитів, ти не матимеш проблем. У школі письменника тепло вітали учні і вчителі. Виходячи з приміщення, вимикайте світло. |
Порушення порядку слів (одно-рідних членів речення) при пар-них сполучниках | Бібліотека дає не лише різноманітну літературу, а й проводить зустрічі з відомими митцями. Майстри не лише створюють із лози кошики, а й меблі. | Бібліотека не лише дає різноманітну літературу, а й проводить зустрічі з відомими митцями. Майстри створюють із лози не лише кошики, а й меблі. |
Неправильне використання од-норідних членів речення: а) сполучання як однорідних членів частково збіжних (у тому числі видових і родових) понять, а також непорівняних понять б) порушення граматичної фор-ми керованих слів в) неузгодженість обставини з одним або кількома однорідни-ми членами речення г) невмотивований пропуск при-йменників при однорідних чле-нах речення ґ) поєднання як однорідних син-таксичних конструкцій різного ґатунку д) неправильна рубрикація | а) Заняття лекторію проводитимуть досвідчені юрис-ти, медики, психологи, батьки. Бібліотека поповнилася численними підручниками, двома комп’ютерами і бібліотекарем. МЖК “Житлобуд” має широкий асортимент мате-ріалів і заслужене визнання в будівельному світі Києва. б) Нарада схвалила заходи щодо профілактики і бо-ротьби з інфекційними захворюваннями. Ми цінуємо і пишаємося нашими ветеранами. в) У засіданні взяв участь і виступив директор Центру зайнятості. г) Безпосередньо на будівництві та проектному центрі корпорації працюють кращі інженери та тех-нологи. Стаж роботи, який дає право на щорічну відпустку, має бути стажем роботи саме на цьому підприєм-стві, установі, організації. Можливість відшкодування моральної шкоди визна-чено в цивільному законодавстві як у кодифіковано-му законі (Цивільний кодекс України), так і ряді спеціальних законів. ґ) Районна влада доклала максимум зусиль для ство-рення атмосфери свята і щоб мешканці Печерська стали його безпосередніми учасниками. д) До виключних прав загальних зборів орендарів належать: ухвалення Статуту підприємства; затвер-дження правил внутрішнього трудового розпорядку; затверджувати звіти Дирекції. Контракт припиняється: якщо закінчується термін дії контракту; за згодою сторін; якщо одна зі сторін виявляє ініціативу до закінчення терміну дії конт-ракту. | Заняття лекторію проводитимуть досвідчені юристи, психологи і медики. Серед них є батьки учнів нашої школи. Бібліотека поповнилася численними підручниками, двома комп’ютерами. До штату введено ще одного бібліотекаря. МЖК “Житлобуд” має широкий асортимент мате-ріалів. Організація здобула заслужене визнання в бу-дівельному світі Києва. Нарада схвалила заходи щодо профілактики інфек-ційних захворювань і боротьби з ними. Ми цінуємо наших ветеранів і пишаємося ними. На засіданні виступив директор Центру зайнятості. Безпосередньо на будівництві та в проектному цент-рі корпорації працюють кращі інженери та техноло-ги. Стаж роботи, який дає право на щорічну відпустку, має бути стажем роботи саме на цьому підприємстві, в установі, організації. Можливість відшкодування моральної шкоди визна-чено в цивільному законодавстві – як у кодифікова-ному законі (Цивільний кодекс України), так і в ряді спеціальних законів. Районна влада доклала максимум зусиль до того, щоб мешканці Печерська відчули атмосферу свята і стали його безпосередніми учасниками. До виключних прав загальних зборів орендарів на-лежать: ухвалення Статуту підприємства; затвер-дження правил внутрішнього трудового розпорядку; затвердження звітів Дирекції. Контракт припиняється: після закінчення терміну дії контракту; за згодою сторін; з ініціативи однієї зі сторін. |
Неправильна будова складного речення: а) зміщення синтаксичної конст-рукції б) нагромадження підрядних ре-чень в) неправильне використання сполучникових зв’язків г) поєднання підрядного речення і члена речення як однорідних | а) ^ Головне, на що потрібно звернути увагу, це на якість продукції. б) Промовець сказав, що в деяких господарствах ма-шини погано підготовлені до сівби, що може погано вплинути на результати збирання врожаю, що є не-припустимим. Ці картини митця, які були показані на виставці, які були особливо знамениті, надовго залишаться в па-м’яті відвідувачів. в) У випадках, якщо предметом застави є нерухоме майно, договір застави має бути нотаріально посвід-чений. г) Кожний має право на працю, що передбачає мож-ливість заробляти собі на життя працею, вільно об-раною або на яку вільно погоджується. | Головне, на що потрібно звернути увагу, це якість продукції. Промовець сказав, що в деяких господарствах ма-шини погано підготовлені до сівби. Це може погано вплинути на результати збирання врожаю, а наймен-ші втрати зерна є неприпустимими. Показані на виставці найвідоміші картини митця на-довго залишаться в пам’яті відвідувачів. Коли предметом застави є нерухоме майно, договір застави має бути нотаріально посвідчений. Кожний має право на працю, що передбачає можли-вість заробляти на життя працею, яку особа вільно обирає або на яку вільно погоджується. |
Граматична невідповідність між узагальнюючим словом (слово-сполученням) і членами однорід-ного ряду | Наш магазин користується різними способами по-значення роздрібних цін: штамп, маркування ети-кет-пістолетом. Третій параграф посібника присвячено різним видам юридичної відповідальності: дисциплінарна, мате-ріальна, цивільно-правова, адміністративна, кримі-нальна тощо. | Наш магазин використовує такі способи позначення роздрібних цін: проставлення цін штампом; марку-вання товару етикет-пістолетом. Третій параграф посібника аналізує юридичну від-повідальність: дисциплінарну, матеріальну, цивіль-но-правову, адміністративну, кримінальну тощо. |
Контамінація прямої і непрямої мови | Слухали: слюсаря Приходька А.А., який сказав, що мені потрібно пройти курс лікування в санаторії. | Слухали: слюсаря Приходька А.А., який сказав, що йому потрібно пройти курс лікування в санаторії. |
ЛІТЕРАТУРА
Антонечко-Давидович Б. Як ми говоримо. – К.: Академія, 1994. – 256 с.
- Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. – Львів: Світ, 1990. – 232 с.
- Волкотруб Г. Практична стилістика української мови. Навчальний посібник. – Тернопіль: Підручники і посібники, 2008. – 256 с.
- Довідник з культури мови: посібник. / За редакцією Єрмоленко С.Я. – К.: Вища школа, 2005. – 399 с.
- Довлєтова С. А. Українська мова. Стилістика. Культура мови. – Харків, 2003. – 64 с.
- Дзюбинина-Мельник Н.Я., Дужик Н.С., Єрмоленко С.Я. Культура мови на щодень. – К.: Довіра, 2000. – 169 с.
- Дудик П.С. Стилістика української мови. Навчальний посібник. – К.: Академія, 2005. – 368 с.
- Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк: ТОВ ВКФ “БАО”, 2005. – 480 с.
- Зубков М.Г. Мова ділових паперів. Комплексний довідник. – Харків: Фоліо, Майдан, 1999. – 288 с.
- Коваль А.П. Практична стилістика сучасної української мови. – К.: Вища школа, 1978. – 376 с.
- Кордун П.П. Вивчення стилістики в середній школі. – К.: Радянська школа, 1977. – 152 с.
- Кордун П.П. Збірник вправ із стилістики. Посібник для вчителів. – К.: Радянська школа, 1987. – 160 с.
- Кравець Л.В. Стилістика української мови. Практикум. – К.: Вища школа, 2004. – 199 с.
- Мацнєва Є.А. Мовне оформлення документів. – Донецьк: ДонДУЕТ, 2005. – 57 с.
- Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови. Підручник. – К.: Вища школа, 2003. – 462 с.
- Мовчун А. Мовні скарби. Вивчення фразеологізмів у школі. Посібник. – К.: Либідь, 2000. – 192 с.
- Пазяк О.М., Кисіль Г.Г. Українська мова і культура мовлення. Навчальний посібник. – К.: Вища школа, 1995. – 239 с.
- Пентилюк М.І. Культура мови і стилістика. Пробний підручник для гімназій гуманітарного профілю. – К.: Вежа, 1994. – 240 с.
- Пентилюк М., Іващенко О., Гайдаєнко І., Караман С., Доценко Г. Ваш репетитор. Посібник. – К.: Ленвіт, 2000. – 72 с.
- Погрібна В.Я. Українська мова (за професійним спрямуванням): завдання і вправи. Посібник. – Донецьк: ДонДУЕТ, 2006. – 246 с.
- Пономарів О. Культура слова: мовностилістичні поради. Навчальний посібник. – К.: Либідь, 2001. – 240 с.
- Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови. Підручник. – К.: Либідь, 1992. – 248 с.
- Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови. – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2000. – 248 с.
- Сучасна українська літературна мова. Стилістика. / За редакцією Білодіда І.К. – К.: Наукова думка, 1973. – 588 с.