Проблемы современного коммуникативного образования в вузе и школе

Вид материалаДокументы

Содержание


«Русский язык и культура речи»
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24

«Русский язык и культура речи»


Анализ программы по русскому языку и культуре речи показывает, что составители программы в основном предлагают работу над функционально-стилевыми разновидностями речи. Совершенно очевидно, что программа рассчитана абсолютно на все нефилологические специальности без учета специфики той или иной профессии. Можно отметить даже некоторый профессиональный уклон в сторону коммерческих специальностей (см., например, разделы: «Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Реклама в деловой речи»).

Рассматривая предлагаемую программу как базовую основу профессиональной коммуникативной подготовки именно студентов-юристов, мы считаем, что профессионально ориентированными можно считать лишь разделы «Особенности устной публичной речи. Оратор и его аудитория. Основные виды аргументов. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов. Словесное оформление публичного выступления».

С достаточной степенью условности к профессионально ориентированным можно отнести разделы: «Правила оформления документов. Языковые формулы официальных документов». Условно мы принимаем эти положения как профессионально ориентированные только потому, что каждый преподаватель, учитывая специфику будущей профессиональной деятельности студентов, может наполнить предлагаемые разделы необходимым конкретным содержанием.

Резюмируя изложенное, можно утверждать, что в соответствии с программой коммуникативная подготовка идет в основном в части создания и произнесения речи (причем говорится о публичной речи как неком общем понятии) и, соответственно, формируются умения подготовки и произнесения речи, а так же умения оформлять процессуально значимые юридические документы.

Для того чтобы ответить на вопрос, насколько программа по «Русскому языку и культуре речи» обеспечивает формирование необходимых коммуникативных знаний, умений и навыков, выделенных из квалификационной характеристики будущего юриста, мы провели сопоставление, то есть, соотнесли выделенные нами квалификационные требования к уровню профессиональной коммуникативной подготовки студентов-юристов с умениями, формируемыми в рамках программы по русскому языку и культуре речи.

Поведенное сопоставление позволило нам констатировать, что предлагаемая программа по русскому языку и культуре речи не обеспечивает формирование таких важных для юриста умений, как:

-умение толковать закон;

- интерпретировать те или иные факты дела;

- вести профессиональный диалог (причем под словом «диалог» мы имеем в виду не просто общение в процессе профессиональной деятельности, а «диалог» как процессуальное действие).

Таким образом, можно утверждать, что в содержании самого Государственного стандарта по специальности «Юриспруденция» изначально заложено противоречие между теми требованиями к уровню профессиональной коммуникативной подготовки студентов-юристов, которые изложены в квалификационных характеристиках, и содержанием той дисциплины, которая призвана обеспечить заданную квалификационными требованиями профессиональную коммуникативную компетентность. То есть единственная предлагаемая Госстандартом коммуникативная дисциплина «Русский язык и культура речи» уже изначально не в состоянии обеспечить качественную профессионально ориентированную коммуникативную подготовку студентов-юристов в рамках предлагаемого объема часов (36 ч.) и предлагаемого содержания.

Осознавая недостаточность программы курса «Русский язык и культура речи» для формирования коммуникативно-профессиональной компетентности компетентной личности будущего юриста, заметим все же, что, несомненно, курс этот совершенно необходим в системе вузовской подготовки студентов-юристов в качестве базового пропедевтического курса профессиональной коммуникации юриста.

Однако одного такого курса явно недостаточно и необходимы дополнительные пути и возможности для реализации идеи о подготовке коммуникативно компетентной личности будущего юриста в вузе.

Анализ Госстандарта позволяет нам утверждать, что в принципе в самом стандарте уже заложены мысли о том, как можно реализовать такую подготовку в рамках конкретного учебного заведения.

В стандарте указано (процитируем):

1) «содержание дисциплин должно быть профессионально ориентированно», что утверждает нас в необходимости пересмотреть содержание курса «Русский язык и культура речи» с целью усиления его профессиональной направленности;

2) «содержание должно быть ориентировано на учет профиля подготовки выпускников», что позволяет нам говорить о необходимости выделять в содержании профессиональной коммуникативной подготовки студентов правовых специальностей общую часть (необходимую для студентов для всех специальностей) и особенные и единичные части (необходимые для подготовки юристов узких специализаций);

3) в Стандарте указано, что «остальные базовые дисциплины (в нашем случае, русский язык и культура речи) могут реализовываться по усмотрению вуза, при этом возможно их объединение в междисциплинарные курсы при сохранении обязательного минимума содержания».

Таким образом, авторами, разработчиками Стандарта, допускается мысль о создании интегрированных гуманитарных курсов, что еще раз убеждает нас в необходимости подобной интеграции.

Итак, все вышесказанное о дисциплине «Русский язык и культура речи», а также анализ обязательного минимума ее содержания позволяет заключить следующее:

1. Сопоставление квалификационных требований к уровню профессиональной коммуникативной подготовки студентов-юристов и программы курса «Русский язык и культура речи», в рамках которой предполагается эту подготовку осуществлять, показывает, что предлагаемая дисциплина «Русский язык и культура речи» не сможет обеспечить профессионально ориентированную коммуникативную подготовку будущих юристов по следующим причинам:

- дисциплина «Русский язык и культура речи» не признана обязательной для будущих юристов, соответственно, профессионально ориентированная коммуникативная подготовка признается также необязательной;

- время изучения курса русского языка и культуры речи ограничивается только одним семестром на первом курсе; говорить о каком-либо уровне профессиональной коммуникативной компетентности студентов после первого семестра первого курса, когда студентами еще не изучены основные специальные дисциплины, не представляется возможным;

- профессиональная коммуникативная подготовка в рамках указанного курса «Русский язык и культура речи» сводится лишь к обучению оратории (мастерству устного публичного выступления); за пределами предлагаемой программы остаются такие важные для юриста умения, как умение толковать закон, интерпретировать те или иные факты дела и вести профессиональный диалог и т. д.;

- предлагаемый минимум содержания дисциплины «Русский язык и культура речи» профессионально не ориентирован, не рекомендованы даже пути возможной «профессионализации» данного курса.

Констатировав тот факт, что программный материал единственной речеведческой дисциплины «Русский язык и культура речи» не в состоянии обеспечить формирование необходимых для осуществления профессиональной деятельности коммуникативных умений и навыков, мы сочли необходимым проанализировать учебники и учебные пособия по основным специальным дисциплинам юридического профиля обучения с целью установить в совокупности тот объем речевых знаний, умений и навыков, которыми предположительно должен обеспечить стандартный уровень подготовки студентов правовых специальностей, который, в свою очередь, в идеале мог бы пониматься как определенный заданный профессиональной необходимостью уровень профессиональной коммуникативной компетентности.

Для анализа нами были отобраны в соответствии с дисциплинами, указанными в Госстандарте, учебники по гражданскому праву, уголовному праву, международному праву, криминалистике, гражданскому процессу, уголовному процессу, нотариату, теории государства и права и т. д., которые издавались с 1995года по настоящее время (Уголовный процесс…2005; Коршунова 2005, Мусин, Чечина, Чечот 1998; Грицай, Дерюшкина 2005, Денисова 2001; Москаленко 2006; Ищенко 2006; Верестов 2005; Медведев 1999; Воробьев 2003; Башкирский 2004; Кулагин 2002; Подголин 1978; Руководство по тактике допроса..2001; Аванесов 1970; Спиридонов 1996; Общая теория права…1993; Мухин 1968; Бодалев 2000; Бляхман 1991; Пиляева 2003; Вергасова 2002; Попов 2006; Семик 2005; Кулагин 2005; Зельдович 2003).

При анализе учебников мы преследовали цель: установить в совокупности тот объем речевых знаний, умений и навыков, который заложен в учебниках и учебных пособиях, полагая при этом, что предположительно именно он должен обеспечить стандартный объем речеведческих знаний и задать стандартный уровень профессиональной коммуникативной компетентности студентов юридических специальностей.

В результате проделанной аналитической работы мы пришли к выводам, что практически все основополагающие специальные юридические дисциплины в той или иной степени связаны с содержанием коммуникативной подготовки студентов правовых специальностей. Весьма значительным является и объем речеведческого материала, представленного в учебниках и учебных пособиях. В частности, в процессе анализа учебников по правовым дисциплинам мы обнаружили следующие, весьма значимые для коммуникативной подготовки студентов разделы. Приведем только один пример. В учебниках «Гражданское право» «Уголовное право», «Юридическая консультация» «Нотариат» «Криминология», «Криминалистика» представлены следующие темы, требующие повышенной речевой насыщенности:

1. Юридическая диалогика, которая рассматривает речевые действия в таких процессуальных ситуациях, как:

- допрос участников судебного процесса присяжными заседателями (судья, адвокат, прокурор);

- допрос свидетелей, который различается особенностями проведения его в конфликтной и бесконфликтной ситуации (следователь, судья, адвокат, прокурор);

- опрос потерпевших, свидетелей (следователь);

- проведение консультаций, разъяснений (нотариус, юрисконсульт).

В учебниках рассматриваются тактические приемы проведения допроса, н-р,

-сопоставить свое толкование слова, термина, устойчивого выражения с его толкованием в языковом словаре, справочнике;

- подобрать синонимы к словам, требующим уточнения их значения;

- истолковать значение слов и фраз в различных речевых контекстах.

2. Рассматривается искусство постановки вопросов при проведении процессуальных действий:

- дается классификация вопросов;

- изложены общие требования, предъявляемые к словесному оформлению вопросов;

- отмечаются особенности взаимосвязи между формой вопроса и ответом на него;

- приводится типология наводящих вопросов.

3. Рассматривается стилевая дифференциация речи в процессе подготовки к определенному следственному действию, приемы интерпретации информации, речь как средство самовыражения личности. Особо отмечается, что умение идентифицировать личность по речи необходимо для юриста в следующих коммуникативных ситуациях:

- при решении диагностических и идентификационных задач в ходе экспертного исследования (учитывается весь комплекс признаков речи, отразившихся на носителе информации - вещественном доказательстве);

- при выборе тактических приемов для проведения следственного действия;

- при выдвижении версий (на начальном этапе расследования, когда необходимо составить ориентировочный психологический портрет преступника, в т. ч. и на основе проявившихся в речи личностных особенностей).

При этом анализу подвергаются:

- грамматический строй языка говорящего,

- лексика (использование жаргонных, диалектных, просторечных или литературных слов)

- стиль речи, разговора тон, то есть манера говорить так как это может многое рассказать о человеке, поможет определить характер человека;

- произношение, интонация тембр, тон, ритм, громкость голоса, так как это «при проведении допроса нередко говорят больше, чем содержание разговора»

- невербальное поведения человека (особенности мимики, жестов, поз, походки допрашиваемого, его стиль одежды, характер татуировок и т. д., то есть то, что позволяет судить о физическом, психологическом и социальном статусе говорящего, его половозрастных и конституциональных характеристиках, анатомических особенностях).

4. Весьма значимы вопросы получения и фиксация информации (при составлении процессуальных документов, постановке вопросов в ходе следственного действия, при проведении допроса, опроса свидетелей, очной ставки и т. д.).

В частности, рассматриваются следующие вопросы:

- перенос информации с одного носителя на другой с целью ее сохранения (осуществляется путем перевода кодов знаковых систем);

- потеря или искажения информации при фиксации устной речи;

- субъективные факторы, вызывающие потерю или искажение информации при фиксации устной речи (например, профессиональная деформация, так как «сковывающее влияние профессионального языка» приводит к шаблонности мышления, фиксация происходит согласно некой схеме, типичной для данной ситуации, исчезает «свежесть» и «острота» восприятия);

-стилизация информации при фиксации показаний лица.

Отмечены причины стилизации:

- неравный социальный статус участников общения (допрашивающий говорит на литературном языке, а допрашиваемый - на каком-либо социальном диалекте);

- изменение выражения в целях его эвфемизации,

- неумышленная переформулировка сказанного как результат профессиональной деформации допрашивающего и др.

Последствия стилизации показаний:

- искажение данных,

- стирание особенностей речи допрашиваемого (иногда отказ лица от показаний, непризнание их своими),

- возникновение сомнений в подлинности составленного документа.

Несомненно, что в процессе освоения этих дисциплин студенты получают, конечно же, какие-то коммуникативные профессионально значимые знания и навыки. Однако представленный в учебниках коммуникативно значимый материал, с нашей точки зрения, требует более глубокой лингвистической (речеведческой) и методической проработки, так как в учебниках зачастую лишь обозначены, названы те или иные речевые способы, приемы и т. д., но при этом отсутствует само речевое содержание указанных способов и приемов, или лишь представлены те профессиональные ситуации, которые требуют совершения определенных речевых действий, но при этом отсутствует речевая подготовка студентов-юристов к осуществлению тех или иных процессуальных действий.

Таким образом, следует констатировать тот факт, что коммуникативная подготовка студентов-юристов, осуществляемая в рамках курса «Русский язык и культура речи» недостаточна с профессиональной точки зрения, а коммуникативная подготовка, осуществляемая в рамках спецдисциплин недостаточна с позиции речеведения.

Соответственно, ни один, ни другой блок дисциплин, в силу своей изолированности друг от друга, не в состоянии обеспечить качественную коммуникативную подготовку студентов-юристов к будущей профессиональной деятельности.

Итак, сопоставительно-аналитическое исследование базовых составляющих проектируемой нами методической системы (а именно – Госстанрдарта, программы по «Русскому языку и культуре речи» и учебников по специальным правовым дисциплинам) позволило нам сделать выводы, что содержание профессиональной коммуникативной подготовки студентов-юристов, заложенное, «рассыпанное» в учебниках по дисциплинам правового цикла, значительно шире того стандарта, который предлагается в рамках дисциплины «Русский язык и культура речи». В курсе «Русский язык и культура речи» совершенно не представлены разделы:

- язык и право;

- юридическая герменевтика (искусство истолкования текстов);

- юридическая интерпретация фактов того или иного порядка;

- юридическая диалогика;

- речь как источник информации о личности.

А те разделы, которые представлены в программе дисциплины «Русский язык и культура речи» (в большей части это подготовка и произнесение речи), - носят слишком общий характер.

Разрыв между содержанием коммуникативной подготовки, осуществляемой в рамках дисциплины «Русский язык и культура речи» и дисциплин специального правового цикла свидетельствует об отсутствии связи между этими блоками. Соответственно, можно утверждать, что получаемые студентами коммуникативные знания разрозненны, фрагментарны, отсутствует иерархичность и системность в накоплении этих знаний, без чего невозможно формирование такой коммуникативно компетентной личности, которая соответствовала бы современным требованиям. Все изложенное выше приводит нас к мысли о том, что решение проблем формирования профессиональной коммуникативной подготовки студентов-юристов требует объединения усилий указанных наук. Поэтому мы считаем актуальным в настоящее время говорить о необходимости создания такой концепции формирования профессиональной коммуникативной личности будущего юриста, которая базировалась бы на принципах системности, вариативности и интеграции дисциплин речеведческих и специальных циклов.


Ларина Н. А.,

Лысоиваненко Е. Г.

Коломна