Книга содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений- VI международного научно-методического симпозиума

Вид материалаКнига

Содержание


Е.В.Виноградова (Пятигорск) ОСНОВНЫЕ СЛАГАЕМЫЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Н.В. Глухова (Воронеж) КОНЦЕПТ «ДЕМОКРАТИЯ» В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
Сведения, важные для обеих лингвокультур
Сведения, наиболее значимые для англоязычной лингвокультуры
Сведения, наиболее значимые для немецкоязычной лингвокультуры
Подобный материал:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   75

Е.В.Виноградова


(Пятигорск)

ОСНОВНЫЕ СЛАГАЕМЫЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ


При межкультурной коммуникации коммуниканты часто стремятся достичь определенного прагматического эффекта, что возможно только при наличии у них развитой (в достаточной степени) культуры общения. Обучение культуре речевого общения приобретает особую актуальность в межкультурном контексте, т.к. акцент при этом смещается на усвоение потенциальным коммуникантом этнодифференцирующих элементов, проявляющихся в вербальном и невербальном кодах иностранного языка.

Под культурой речевого общения понимается высоко развитое умение осуществлять коммуникацию соответственно нормам, исторически сложившимся в данном языковом коллективе, с учетом психологических механизмов воздействия на адресата, а также используя лингвистические средства и способы реализации такого общения, с целью достижения наибольшего запланированного прагматического результата (М.О.Фаенова).

В отечественной лингводидактике необходимость решить проблему обучения культуре речевого общения на иностранном языке признается рядом ведущих специалистов (Н.И.Формановская, М.О.Фаенова, К.Н.Хитрик и др.). Понятие «культура общения», как свидетельствует анализ работ, достаточно сложное, многокомпонентное, многоуровневое явление. Авторы выделяют в ее составе четыре вида компетенций (лингвистическую, коммуникативную, дискурсивную и риторическую), а также три уровня.

Первый уровень представлен культурой мышления (высоко развитые познавательные процессы). Мы полагаем, что данный уровень включает более широкий диапазон личностных факторов, предопределяющих индивидуальный уровень развития культуры речевого иноязычного общения. Среди них можно выделить: тип познавательной способности (целостный, аналитический, синтетический), взгляды и отношения (открытость для восприятия новых людей, культур; способность и готовность отойти от стереотипов и т.д.), мотивацию, этические и нравственные ценности, этические и религиозные убеждения, то есть все то, что составляет понятие «экзистенциальная компетенция» коммуниканта.

Ко второму уровню относится совокупность языковых и внеязыковых знаний, т.е. наличие общей базы знаний носителей языка, включающей, в свою очередь, такие компоненты, как: языковые знания (знание языка, знание принципов речевого общения), внеязыковые знания о контексте и ситуации, знания об адресате (включая его цели, планы, представление о говорящем, окружающей обстановке), общефоновые знания (то есть знания о мире, знание психологических механизмов воздействия на адресата) (иначе говоря, лингвистическая, экстралингвистическая, социолингвистическая, социокультурная, прагматическая компетенции).

Третий уровень – это собственно культура речи, представляющая собой сумму навыков и умений строить логичное, экспрессивное, стилистически адекватное высказывание и включающая навыки адекватного и выразительного использования невербальных средств (иначе говоря, риторическая, социолингвистическая, экстралингвистическая компетенции). На наш взгляд, умение адекватно ситуации осуществлять речевое взаимодействие с иноязычным коммуникантом с определенным социальным статусом, выполняя при этом соответственно свою собственную социальную роль (т.е. социальная компетенция), также входит в этот уровень.

Четвертый уровень составляют умения планировать дискурс и управлять им с целью осуществления коммуникативного воздействия на адресата. В современной лингводидактике эти умения классифицируются как дискурсивная компетенция.

Представляется, что сопутствующим компонентом всех уровней культуры иноязычного речевого общения является межкультурный компонент, т.к. без него невозможно обеспечить достижение полного прагматического эффекта в процессе межкультурной коммуникации.

Предлагаемые авторами модели обучения культуре речевого общения, как правило, направлены на развитие отдельных ее уровней или компетенций, при этом межкультурному компоненту (межкультурной компетенции) внимания практически не уделяется.

Вполне очевидно, что, развитие культуры общения иноязычного коммуниканта путем развития его межкультурной компетенции предполагает разработку адекватных задаче подходов, обучающих моделей, технологий, приемов и средств. Одним из вариантов обучающих моделей может стать модель развития межкультурно-коммуникативной компетенции на основе формирования кросскультурной и межкультурной компетенции обучаемых.

Н.В. Глухова


(Воронеж)

КОНЦЕПТ «ДЕМОКРАТИЯ» В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ


В процессе изучения иностранного языка обучаемый не просто осваивает новый вербальный код, а знакомится с другой культурой, с чужими традициями, с новым образом мышления. Языковая картина мира, хотя и не является зеркальным отражением картины мира, несет в себе многочисленные сведения, которые входят в когнитивную структуру концепта как ментальной единицы. Поэтому при разработке новых методик обучения иностранным языкам необходимо использовать результаты исследований концептосферы в русле когнитивной лингвистики.

Концепты образуют систему, в которой взаимодействуют друг с другом, воздействуют друг на друга. Между концептами нет четких границ. Следовательно, исследуя сведения, которые входят в когнитивную структуру того или иного концепта, необходимо уделить должное внимание связям этого концепта с другими концептами.

В современном обществе демократия является преобладающим в мире типом политического устроения. Следовательно, демократия является одним из наиболее важных и значимых концептов для многих лингвокультур, в том числе и для немецкоязычной и англоязычной.

В этих лингвокультурных общностях «демократия», democracy, Demokratie понимаются как 1) форма правления, политической принцип, в соответствии с которым народ принимает участие в осуществлении политической власти в государстве как напрямую, так и посредством свободных выборов, т.е. через выбираемых представителей; 2) политическая или социальная единица, имеющая такую систему правления (страна, государство); 3) принцип подчинения меньшинства большинству; 4) принцип социального равенства и уважения личности в обществе и осуществление этого принципа, принцип свободного и равноправного волеизъявления и участия в управлении государственными и общественными делами в общественных группах; 5) принципы и политика демократической партии 6) «демос», «простые люди, обладающие политической властью».

На основе анализа сочетаемости ключевых слов “democracy” и “Demokratie”, вербализующих концепт демократия, был сделан вывод, что базовым значением, от которого берут начало все остальные значения, является первое значение, когда демократия понимается как «форма правления, политической принцип, в соответствии с которым народ принимает участие в осуществлении политической власти в государстве как напрямую, так и посредством свободных выборов, т.е. через выбираемых представителей».

На основе анализа сочетаемости ключевых слов “democracy” и “Demokratie”, вербализующих концепт демократия, был сделан вывод, что определенные сведения вербализуются наиболее часто при апелляции концепту «демократия». Причем некоторые одинаково часто вербализуются в обеих лингвокультурах, а другие наиболее актуальны в одной лингвокультуре, но менее актуальны в другой.

Сведения, важные для обеих лингвокультур:

- политическая деятельность и ее характеристики;

- тип власти;

- инструменты власти и их характеристика;

Экономический параметр вербализуется как:

а) экономические отношения в демократическом государстве/обществе:

б) благосостояние;

- основные принципы, регулирующие взаимоотношения в обществе в целом и в общественных группах;

- становление, развитие и укрепление демократии:

а) переходный период/период становления демократии;

- степень сформированности демократии;

- понятия, с которыми в первую очередь отождествляется или которым противопоставляется демократия;

Принцип подчинения меньшинства большинству объективируется как:

а) общественные и политические организации и граждане, стремящиеся к власти посредством выборов;

б) инструмент, посредством которого реализуется принцип подчинения меньшинства большинству;

в) «демос», «простые люди, обладающие политической властью».

Сведения, наиболее значимые для англоязычной лингвокультуры:

- субъекты/носители власти:

а) обладающие властью;

б) стремящиеся к политической власти;

- «политическая или социальная единица, имеющая такую систему правления (страна, государство)»;

- страны, правление в которых является демократическим или антидемократическим;

- борьба за демократию в политике и обществе:

а) средства борьбы и их характеристика;

- становление, развитие и укрепление демократии:

а) средства/инструменты становления, укрепления и восстановления демократии;

- символы демократии.

Сведения, наиболее значимые для немецкоязычной лингвокультуры:

- принципы демократии как формы правления/права человека;

- «политическая или социальная единица, имеющая такую систему правления (страна, государство)»:

а) политические единицы, которые потенциально могут иметь демократическую систему правления.