Ахмад сулейманов топонимия чечни

Вид материалаКнига

Содержание


Хьасайн ирзо
Дугайн ирзо
Аслаханан ирзо
Чанкхайн Лабазанан ирзо
ГIоргайн ирзо
Сайх-хьажин ирзо
Мизайн ирзо
Минкаилан ирзо
Минцин ирзо
ВисаIелин ирзо
Абубакаран кIотар
Турбаза «Туристическая база» – то же, что и Бенойн-кIотар. Лекха тогIе
ЭРСАНА (эрсаной)
Микротопонимия эрсана
Хьеха тIе
КIаргача Iина
Говран новкъа
Iожа гIоне
Дуъхие тIи
Баса (Баса) «Склон» – уроч. на ю. окр. Аьшкахуле
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   120
Хьамзайн ирзо (Хамзайн ирзо) «Хамзая (л.) поляна».

Хьасайн ирзо (Хасайн ирзо) «Хасая (л.) поляна».

Цуьрган ирзо (Цурган ирзо) «Цурга (л.) поляна».

Денин ирзо (Денин ирзо) «Дени (л.) поляна».

Мимсайн ирзо (Мимсайн ирзо) «Мимсая (л.) поляна».

Дугайн ирзо (Дугайн ирзо) «Дугая (л.) поляна».

Гацайн ирзо (Гацайн ирзо) «Гацая (л.) поляна».

Ансаран ирзо (Ансаран ирзо) «Ансара (л.) поляна».

Садин ирзо (Садин ирзо) «Сади (л.) поляна».

Аслаханан ирзо (Аслаханан ирзо) «Аслахана (л.) поляна».

Букъмахьамайн ирзо (Букмахамайн ирзо) «Букмахамая (л.) поляна».

Къосуман ирзо (Косуман ирзо) «Косума (л.) поляна».

Чанкхайн Лабазанан ирзо (Чанкхайн Лабазанан ирзо) «Чанкхая сына Лабазана (л.) поляна».

Атун ирзо (Атун ирзо) «Ату (л.) поляна».

Солтаханан ирзо (Солтаханан ирзо) «Солтахана (л.) поляна».

ГIоргайн ирзо (Горгайн ирзо) «Горгая (л.) поляна».

Дудин ирзо (Дудин ирзо) «Дуды (л.) поляна».

Шапайн ирзо (Шапайн ирзо) «Шалая (л.) поляна».

Шедидан ирзо (Шедидан ирзо) «Шедида (л.) поляна».

Сайх-хьажин ирзо (Сайх-хажин ирзо) «Сайх-хажи (л.) поляна».

Эдилан ирзо (Эдилан ирзо) «Эдила (л.) поляна».

Iабдул-Межидан ирзо (Абдул-Межидан ирзо) «Абдул-Межи-да (л.) поляна».

Мизайн ирзо (Мизайн ирзо) «Мизая (л.) поляна».

Индаразан ирзо (Индаразан ирзо) «Индараза (л.) поляна».

Насайн ирзо (Насайн ирзо) «Насая (л.) поляна».

Iелин ирзо (Элин ирзо) «Эли (л.) поляна».

Минкаилан ирзо (Минкаилан ирзо) «Минкаила (л.) поляна».

Бийсаркъайн беш (Бийсаркайн беш) «Бисаркая усадьба (сад)».

Элиханан ирзо (Элиханан ирзо) «Элихана (л.) поляна».

Сайд-Iалин ирзо (Сайд-Алин ирзо) «Сайд-Али (л.) поляна».

Минцин ирзо (Минцин ирзо) «Минци (л.) поляна».

МаIин ирзо (Маъин ирзо) «Маъи (л.) поляна».

Эшарпан ирзо (Эшарпан ирзо) «Эшарпы (л.) поляна».

Малдайн ирзо (Малдайн ирзо) «Малдая (л.) поляна».

ВисаIелин ирзо (Висаэлин ирзо) «Висаэли (л.) поляна».

Абастан ирзо (Абастан ирзо) «Абаста (л.) поляна».

ВахIабан ирзо (Вахабан ирзо) «Вахаба (л.) поляна».

Абубакаран кIотар (Абубакаран котар) «Абубакаран котар».

Iоме чоь (Оме чё) «В озере».

Бенойн кIотар (Бенойн котар) «Бенойцев хутор» – благоустроенный поселок на л. б. р. Хул-Хуло, севернее ЦIен-Ведана.

Турбаза «Туристическая база» – то же, что и Бенойн-кIотар.

Лекха тогIе (Лекха тоге) «Верхняя долина» – на в. окр. Бенойн-кIотар.

Хьалха-тIехьашка (Халха-техашка) «Впереди-позади» – на с. окр.

ЭРСАНА (эрсаной)

Селение расположено в 7 км к с.-в. от Ведана, в 4 км к ю.-в. от ЭгIашбета, между реками Хул-Хуло и Гуьмс. По представлениям вайнахов, арса, арсанаш – священный кустарник. Эрсаной представляют отдельную этническую группу.

Эрсанойцы делятся на следующие некъе: Бедин некъе, Ибайн некъе, Чалайн некъе, МIачин некъе, Боьрзаган некъе, Жунгуттойн некъе, Къарлойн некъе, КIартойн некъе (выходцы из Грузии), Зауран некъе, ГIойлин некъе, МицIалган некъе, Илесан некъе.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЭРСАНА

Тишоли корта (Тишоли корта) «Тишоли (богиня плодородия) вершина» – на з. окр. села.

Эсте корта (Эсте корта) «Эсте (?) вершина» – на с.-з. Кизиловая (?) вершина.

Шу кIело (Шу кело) «Террасой под» – на ю. окр.

Хьеха тIе (Хеха те) «Пещерой над» – на в. окр.

Лайн ирзе (Лайн ирзе) «Раба (л.) поляна» – на з. окр.

Сай бийиа корта (Сай бийна корта) «Оленя убили (где) вершина» – на з.

КIаргача Iина (Каргача ина) «Глубоком ущелье в» – на с. окр.

Оьрза бийра (Орза бийра) «Камышовая балка» – на с. окр.

Без кIел (Без кел) «Тисовой (рощей) под» – на с.-з. База – тис, негной.

Говран новкъа (Говран новка) «Лошадей дорога» – на с. окр.

Гуъмшан мехка (Гюмшан мехка) «Гюмша(?) владения» – на в. окр.

Аллай тIи (Аллай ти) «Аллай(?) над» – уроч. на в. окр-

Ярт агIонга (Ярт агонга) «Ярт(?) стороне в» – на ю. окр.

Iожа гIоне (Ожа гоне) «Яблони склон» – на в. окр.

ГIоькхие (Гёкхие) (?) – уроч. на ю.-в.

Ирзие агIо (Ирзие аго) «Лесной поляны сторона» – уроч. на ю. окр.

БIен никъ (Бен ник) «Войск дорога» – проходит по з. стороне.

Дуъхие тIи (Дюхие ти) «Подножье на» – на ю. окр.

Цкъударан Iоме (Цударан оме) «Пиявок озеру к» – на в. окр.

Кхоьрнашка (Кхёрнашка) «Грушевой (роще) к» – на ю. окр.

Баса (Баса) «Склон» – уроч. на ю. окр.

Аьшкахуле (Ашкахуле) – уроч. на ю. окр. Первую часть можно сравнить с аьшк, эчиг – железо.

Керташка (Керташка) «Оградам к» – уроч. на ю.-з.

Мерзил тIи (Мерзил ти) (?) – уроч. на ю. Здесь же имеется и Мерзил кIел.

БIаййаккхинчу (Баййаккхинчу) «Войском захваченное(?)» – уроч. на с.-в.

ТIаьшка тIе (Тяшка те) «Мостам к» – уроч. на с. окр.

Тен акъара (Тен акара) «Кизиловой(?) рощи (поляна) плоскость» – на ю.-в.

Хосара баьккхина никъ (Хосара бяккхина ник) «Хосаром прорубленная дорога» – на ю.-в.

ЦIогунах охьдогIу хи (Цогунах охдогу хи) «С конца текущая речка» – на с.

КIорга Iин (Корга ин) «Глубокое ущелье» – на с. окр.

Иеппал мехка (Иеппал мехка) (?) – уроч. на с.-в. В итум-калинском говоре он означал водопровод. Ап (ип) – вода, река.

Дуьрчхие (Дюрчхие) «Соляноисточнинск» – уроч. на с. окр.

Эста-лерг (Эста-лерг) «Эста(?) ушко» – уроч. на с, в районе Эсте корта.

Борзие ара (Борзие ара) «Курганная поляна» – уроч. на с.-з.

Кетин ирзо (Кетин ирзо) «Кети (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

Хьонкин ирзо (Хонкин ирзо) «Черемши (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

ГIазмахьмайн ирзо (Газмахмайн ирзо) «Газмахми (л.) поляна» – на окр. с.

Пайбан ирзо (Гайбан ирзо) «Гайбая (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

Бишин ирзо (Бишин ирзо) «Биши (л.) поляна» – пашни на окр. села.

ШоIайпан ирзо (Шоъайпан ирзо) «Шоъайпа (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

Музпин ирзо (Музпин ирзо) «Музпи (л.) поляна» – на окр. села.

Чаьлбиган ирзо (Чялбиган ирзо) «Чялбига (л.) поляна» – на окр. села.

Дикхин ирзо (Дикхин ирзо) «Дикхи (л.) поляна» – пашни на окр. села.

ТIойбин ирзо (Тойбин ирзо) «Тойби (л.) поляна» – пашни на окр. села.

Текхча ирзо (Текхча ирзо) «Текхча (л.) поляна» – на окр. села.

Дехачу ирзо (Дехачу ирзо) «Длинная (л.) поляна» – на окр. села.

ЭГIАШБЕТА (эгIашбатой)

Общество граничит на юге с Эрсана, на в. с Курчала по р. Гуьмс, на с. с Гуни, на з. с ЦIен-Ведана, по реке Хул-Хуло. В основу этнонима, согласно народной этимологии, легли собственные имена двух братьев ЭгIаш и Бета, которые переселились из горного общества ЦIеса. По рассказам старожилов, далекие предки эгаш-батойцев пришли из Шема (Сирия) в Нашха, а оттуда распространились дальше – в ЦIеса, из ЦIеса в ЭгIашбета. Помимо собственно ЭгIашбета Веденского района, выходцы из этого общества проживают в городе Грозном и плоскостных селениях: Шалях, Сержень-Юрте, Гойтах, Цоцин-Эвла и др.

Марзбекан ирзов (Марзбекан ирзов) «Марзбека (л.) поляна» – на с. окр.

Мовлтан ирзов (Мовлтан ирзов) «Мовлта (л.) поляна» – на с. окр. села.

Шабазан ирзов (Шабазан ирзов) «Шабаза (л.) поляна» – на с. окр. села.

Инусан ирзов (Инусан ирзов) «Инуса (л.) поляна» – на с. окр. села.

Хи долчу ара (Хи долчу ара) «Поляна, где есть источник» – на с. окр.

Берд тIе (Берд те) «На береге» – на севере от села.

Берд кIел (Берд кел) «Под берегом» – на с. окр. села.

Iамиечу (Амиечу) «В озере» (лощина с озером) – на с. окр. села.

Желаш хьалха (Желаш халха) «Перед кутанами» – на с. окр. села.

Гунай тIехьара шовда (Гунай техара шовда) «Родник, что расположен за Гунай» – на с. окр. села.

Шабаза даьккхина шовда (Шабаза дяккхина шовда) «Родник, который открыл Шабаз» – на с. окр. села.

Безан тIома (Безам тома) «У тисовой (рощи) крыла» – на в. окр. села.

Гунай тIехьие (Гунай техие) «За Гунай» – на в. окр. села.

Эрсана боьду некъ (Эрсана беду нек) «В Эрсана идущая дорога» – на в.

Хьеха (Хеха) «В пещере» – на в. окр. села.

Мецан ирзов (Мецан ирзов) «Меци (л.) поляна» – на з. окр. села.

Дехача ирзие (Дехача ирзие) «Длинная (л.) поляна» – на з. окр. села.

ЦIен-Ведана боьду некъ (Цен-Ведана беду нек) «В Цен-Ведана идущая дрога» – на з. окр. села.

Хьера боьду некъ (Хера беду нек) «К мельнице дущая дорога» – на з.

Сенарай агIе (Сенарай аге) «Бурьяна (?) склон» – на з. окр. села.

Аччайн ирзов (Аччайн ирзов) «Аччая (л.) поляна» – на ю. окр. села.

НойтIи (Нойти) «К корыту» – на ю. села.

Булкъ (Булк) «Родник» – на ю. окр. села.

Аччайн Iин (Аччайн ин) «Аччая лощина» – на ю. села.

Семин къулло (Семин къулло) «Семи источник» – в черте села.

БЕЛГIАТА (белгIатой)

Общество граничит на с. Теза-Кхаьлла, на с. с Щонтара, на в. с. Бена, на ю. с Iаьнди и ГIагIатли Дагестана. По преданиям, все старинные ичкерийские (Нохчмохкские) тайпы: бенойцы, белга-тойцы, дышни, цонтаройцы, эрсенойцы и др., от которых произошли и некоторые другие тайпы, являются потомками «родных братьев». «Братство» это, согласно преданиям, зафиксированным и русскими исследователями досоветского периода, было закреплено еще в Нашхе в период нахождения там общенахского Совета старейшин страны (Мехкан кхел). Об этом подробно сообщается в диссертации И. М. Саидова (раздел Мехкан кхел).

В период их объединения в союз эти тайпы не являлись кровно-родственными родами, а составляли этнические общества, занимавшиеся тем или иным промыслом и связанные между собой обменом своей продукции, отгонным скотоводством, прогоняемым через многие общества, и охраной общих границ.

В беспокойные времена, вытесненные из плоскости кочевниками, нахи жили в более безопасных и укрепленных местах (на возвышенностях и труднодоступных ущельях). Они постоянно наблюдали за плоскостью, тревожили захватчиков и при благоприятных условиях снова возвращались на свои удобные земли.

В один из трудных периодов, когда ичкеринцы жили на равнине, помогая друг другу и отражая набеги врагов, предкам бел-гатойцев пришлось уйти в горы, спасаясь от кочевников, на место, где сеяли хлеб, плавили металл, т. е. работали. От этого их назвали балхатIе, белгIата, белгIатой.

Они основали недалеко друг от друга несколько селений, наиболее крупными из которых явились БелгIата и позже ДаьргIа (Дарго), означавшее «длинный», «оружейники».

В настоящее время белгIатойцы, помимо собственно БелгIата Веденского района, проживают в плоскостных селениях и городах: Гудермесе, Грозном, Калиновской, Комсомольском Гудермесского района, Ойсунгур (Новогрозненском), Червленной, Урус-Мартане, в с. БелгIата и УстаргIардой-Эвла (г. Аргун), а также в Ведено, Iаллара, Шуана.

Разделяются белгIатой на некъе и гары: Хьайдарбеган некъе, Гилисханан некъе, Iалбахьадан некъе, ГарчIалгар, Пхьагалгар, Наьстан некъе, от них отделились также тайпы устаргIардой, которые основали довольно крупное плоскостное селение УстаргIардой-Эвла (город Аргун).

МИКРОТОПОНИМИЯ БЕЛГIАТА

БелгIата (Белгата) – селение Белгатой Веденского района на л. б. реки Яьсси (Акх-сай), напротив Дарго. В основу названия, согласно народной этимологии, легло болх – работа, белгIатой – люди рабочие, мастеровые. Название селения БелгIата позднее приняло этническое содержание, став этнонимом белгIатой.

Оччи Ведана (Оччи Ведана) «Оччи Ведана» – место расположения б. хутора белгатойцев. Название, вер., сложилось из соб. и. Оччи и ведана – плоское место.

Муърган ишал (Мюрган ишал) «Калины болото» – уроч., где был расположен хутор белгатойцев, на в. БелгIата. В основу названия легли муърг – калина и ишал – болото. Муьрг (калина) часто использовалось как собственное имя.

Насир Iийнчу (Насир ийнчу) «Насир (где) жил» – уроч., где находился одноименный хутор. На ю. стороне. Насир – соб. имя.

БелгIатойн лам (Белгатойн лам) «Белгатойцев гора» – на юге, граничит с ГIагIатли Дагестана.

Боккхале (Боккхале) «Большая (?) гора (?)» – граничит с ГIагIатли.

Мирза лаьттинчу (Мирза ляттинчу) «Мирза стоял (где)» -гора на юге, пр. б. Ясси.

Гомаш агIо (Гомаш аго) «Кривая сторона» – пр. б. Яьсси, на юге.

Кхор болу дукъ (Кхор болу дук) «Груша (где) стоит хребет» – на юге, пр. б. Яьсси.

Йоккхачу ирхонтIе (Ёккхачу ирхонте) «Большому подъему на» – пр. б. р.

Чуьйра ирзие (Чюйра ирзие) «Чюйра (л.) поляна» – на ю., пр. б. Яьсси, место былого расположения аула.

Ашахание (Ашахание) – уроч., где до недавнего времени был расположен хутор. Жители переселились в БелгIата.

Iахаран ирзие (Ахаран ирзие) «Ягненка (л.) поляна» – уроч., на юге, на пр. б. р. Iахар – в данном случае соб. имя.

Элсанашка (Элсанашка) – уроч. на юге, на пр. б. р. Возм., от алан цанашка – княжеским покосам к.

Яьссиечу (Яссиечу) «В Яссе» – бывший хутор; подразумевается долина реки Ясса.

Пхонан дукъ (Пхонан дук) «Грабовой рощи хребет» – на пр. б. р. на в.

УьжантIи (Ужанти) «Добыче на» – уроч., на ю.-з. окр. Возм. здесь когда-то делили военную добычу, захваченную у военного противника. Уъжа – военная добыча (скот, драгоценные металлы, оружие и т. д.)

Шелчу хин коьртие (Шелчу хин кёртие) «Холодного родника вершина» – исток, высокая гора на юге. Вар. Рема лаьттинчу коьртие. «Табуна вершина».

Кхиерие тIехьа (Кхиерие теха) «Валуном за» – уроч., на с. окр.

Иччархойн хьех (Иччархойн хех) «Охотников пещера» – уроч. с пещерой недалеко от источника реки Яьсси, культ, м. Здесь до недаэнего времени собирались люди для отправления культовых праздников, связанных с язычеством, а позднее и мусульманством.

Коьрен бена (Кёрен бена) «Ястребиное гнездо» – уроч. на в. Имеется и одноименное селение. Пашни.

Танайн шовда (Танайн шовда) «Таная родник» – на в. стороне.

Девнан коьртан Iина (Девнан кёртан ина) «Спорной (?) вершины ущелье» урочище на пр. берегу реки.

Илесан дукъара хи (Илесан дукара хи) «Илеса хребта речка» – л. пр.

Телайн Iин (Телайн ин) «Телая ущелье» – речка, л. пр. Яьсси.

Шишна коьртара догIу хи (Шишна кёртара догу хи) «С азалии вершины текущая речка» – л. пр. Яьсси.

Муьнчукхан жиелие (Мюнчукхан жиелие) «Мюнчукха овчарня» – на ю.-з.

Эло магийна хи (Эло магийна хи) «Князем (феодалом) благословленная вода (родник)» – в районе Иччархойн хьех, у истока реки Яьсси.

Петар дукъ (Петар дук) «Петра (?) хребет», или «Листвы хребет». Урочище на юге Белгатой.

Хьач хиечу (Хач хиечу) «Алычи речка» – речка на ю.-з.

Соьлие вийна меттиг (Сёлие вийна меттиг) «Дагестанец убит (где) место» – уроч. на ю.-з.

Жиннийн тIом лаьттинчу (Жиннийн том ляттинчу) «Джинны воевали (где)» – уроч. на юге.

Шишна коьрта (Шишна кёрта) «Азалеи вершина» – уроч. на ю.-з.

Дехача дукъа (Дехачу дука) «Длинному хребту к» хребет на ю.-з.

Бассахъа (Бассаха) «Склону к» – в районе БелгIата. Горный склон.

Цанарие (Цанарие) «Покоса (сена) поляна» – в районе БелгIата.

МИКРОТОПОНИМИЯ ДАЬРГIА

ДаьргIа (Дярга) «Дарго» – селение в Веденском районе. Расположено на п. б. реки Яьсси, напротив БелгIата. Жители ДаьргIа издревле славились как знаменитые оружейники. Имам Шамиль в свое время освобождал даргинцев от воинских повинностей с тем, чтобы они постоянно занимались выделкой холодного и огнестрельного оружия. Живут здесь представители различных обществ.

Булкхал дехьа (Булкхал деха) «Речкой за» – уроч. на з.

Нежнийн кетIа (Нежнин кета) «Дубовых воротах на» – уроч. на с.

Iоман ара (Оман ара) «Озерной поляне на» – на с. ДаьргIа.

ТIекIелхьашка (Текелхашка) «Мостом под» – уроч. на с.

Дукъал тIехьа (Дукал теха) «Хребтом за» – на з.

Сайт-хъажин Iин (Сайт-хажин ин) «Сайт-хаджи ущелье» – на з. окр.

Булкх (Булкх) «Речка» – на в. окр. От чеч. «суходолье».

Аьста (Аста) «Аста (?)» – уроч. на ю. окр.

Лаха кIотара (Лаха котара) «Нижнему хутору к» – на з. окр.

Лекха кIотара (Лекха котара) «Верхнему хутору к» – на ю.-в. окр.

Такин ирзов (Такин ирзов) «Таки (л.) поляна» – пашни на окр. села.

Бетиран ирзов (Бетиран ирзов) «Бетира (л.) поляна» – пашни на окр. ДаьргIа.

Мовсаран ирзов (Мовсаран ирзов) «Мовсара (л.) поляна» – на окр. села.

Адайн ирзов (Адайн ирзов) «Адая (л.) поляна» – урочище на окр. села.

Хаснатан ирзов (Хаснатан ирзов) «Хасната (л.) поляна» – урочище на ю.

МукIамайн ирзов (Мукамайн ирзов) «Мукамая (л.) поляна» – на юге села.

Нахайн ирзов (Нахайн ирзов) «Нахая (л.) поляна» – пашни на ю. окр. села.

Имамшепин ирзов (Имамшепин ирзов) «Имамшепи (л.) поляна» – на окр. села.

АбрахIиман ирзов (Абрахиман ирзов) «Абрахима (л.) поляна» – уроч. на окр.

ХIизайн беш (Хизайн беш) «Хизая сад (усадьба)» – пашни на ю. села.

Маин ирзов (Майн ирзов) «Май (л.) поляна» – урочище на окр. села.

КIачин ирзов (Качин ирзов) «Качи (л.) поляна».

Коьллаш ирзов (Кёллаш ирзов) «Кёллаш (л.) поляна» на окр. села пашни.

ГIойсуман ирзов (Гойсуман ирзов) «Гойсума (л.) поляна» – уроч. на окр.

Эрштхойн ирзов (Эрштхойн ирзов) «Эрштхой (л.) поляна» – уроч. на окр.

Эдисолтайн ирзов (Эдисолтайн ирзов) «Эдисолты (л.) поляна» – на окр.

Дадайн ирзов (Дадайн ирзов) «Дадая (л.) поляна» – уроч. на ю. окр.села.

БугIайн ирзов (Бугайн ирзов) «Бугая (л.) поляна» – пашни на ю. окр. села.

СайтIхъажин ирзов (Сайтхажин ирзов) «Сайтхажи (л.) поляна» – уроч. на ю.

ШаIмайн ирзов (Шаъмайн ирзов) «Шаъмая (л.) поляна» – уроч. на ю. окр.

МаIмайн ирзов (Маъмайн ирзов) «Маъмая (л.) поляна» – уроч. на ю. окр.

Асвадан ирзов (Асвадан ирзов) «Асвада (л.) поляна» – пашни на юге села.

Леистан ирзов (Леистан ирзов) «Леиста (л.) поляна» – уроч. на ю. села.

Мукушан ирзов (Мукушан ирзов) «Мукуша (л.) поляна» – уроч. на ю. села.

Турайн ирзов (Турайн ирзов) «Турая (л.) поляна» – уроч. на ю. села.

Дашкайн ирзов (Дашкайн ирзов) «Дашкая (л.) поляна» – уроч. на ю. села.

Зайналбекан ирзов (Зайналбекан ирзов) «Зайналбека (л.) поляна» на ю.

Под каждым из вышеперечисленных названий подразумеваются хутора в один или несколько турлучных мазанок, которые возникли в тяжелые времена Кавказской войны. В окрестностях ДаьргIа мы насчитали 26 хуторов. Возникли же они после разгрома и сожжения беззащитного аула многосильной и коварной армией царской России. Чеченские семьи – женщины, дети, старики со своим скарбом и скотом уходили в леса и закладывали хутора. Эти хутора, как и тысячи других по всей Чечне, просуществовали до 1932–35 годов, до появления постановления «О ликвидации хуторских поселений». Хутора эти были разрушены, жители переселены в селения, от которых отпочковались названные хутора. То, что не удалось за долгие годы осуществить огромной царской армии, в течение нескольких лет осуществила советская власть.

Хьеха босса (Хеха босса) «Пещеры склон» – на з. Жаьне Еедана – Теза-кхаьлла.

Хьаьмцин меттиг (Хямцин меттиг) «Мушмулы место» – на ю. Марзойн мохк.

Дишнин Гуьмс (Дишнин Гюмс) «Дишнинцев речка (Гуьмс)» – течет по в. окр. Марзойн мохк.

Юьртан коьртие (Юртан кёртие) «Поселения выше» – с. окр. Дарго.

Татол «Речка», «Канал» – осмысливается вайнахами как искусственный оросительный канал. Проходит по южной окраине ДаьргIа.

Илесан дукъ (Илесан дук) «Илеса хребет» – на ю. села.

ДаьргIан баьрче (Дярган бярче) «Дарго (селения) выше» – ю. окр.

Ков долу бердаш (Ков долу бердаш) «Ворота (где) имеются скалы» – на ю.-в.

ДаьргIан цIогуне (Дярган цогуне) «Дарго (селения) нижний край» – з. окр.

Мовсаран шовда (Мовсаран шовда) «Мовсара родник» – на ю.-в. окр. Марзойн мохк.