Ахмад сулейманов топонимия чечни

Вид материалаКнига

Содержание


Микротопонимия айт-кхаьлла
ЖагI-Iинан кIотар
Шира кешнаш
Наьртхойн тIулгаш долчу
Готтачу агана
Иллие (Иллие) «?» - здесь имеются кладбища Ачарашка, на ю. окр. Хьевхьа ирзие
Муьйта Iинчу
НикIин хитIа, кIотар
ЖогI чу (Жог чу) «Гравия в» - на ю. окр. речка. Лекхчу эрхатIа
Теллинг чоь
Нохьин беш
ШОЬНА (шоной)
Микротопонимия шоьна
ТIера Шоьна
Мийха ара
Куркъан некъ
Чарайн мехкан корта
ТIерча Шоьна
Къурбанан ирзо
БIар доллу ирзо
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   120
МИКРОТОПОНИМИЯ АЙТ-КХАЬЛЛА

Айт-Кхаьлла лаьттинчу (Айт-Кялла ляттинчу) «Айт-Кала стоял (где)» - уроч. на юге нынешнего селения Эна-Кхаьлла, на пр. б. реки Гуьмс. По рассказам информаторов, здесь находилось первое поселение родоначальника Айта, выходца из Нашха. До основания селения Айт-Кхаьлла место называлось ЖагI-Iин, т. е. «Гравийное ущелье». Из-за частых оползней селение было заброшено и жители основали новое селение Ачарашка.

ЖагI-Iин (Жаг-ин) «Гравийное ущелье» - уроч. на юге Эна-Кхаьлла, раньше здесь находилось селение Айт-Кхаьлла, которое было разрушено оползнями.

ЖагI-Iинан кIотар (Жаг-ина котар) «Гравийного ущелья хутор» - так называлось раньше Айт-Кхаьлла. См. пред. статью.

Айткхаллойн кешнаш (Айткхаллойн кешнаш) «Айткхаллинцев кладбище» - кладбище на ю. окр. уроч. Айт-Кхаьлла лаьттинчу.

Шира кешнаш (Шира кешнаш) «Старые кладбища» - уроч. в р-не Айт-Кхаьлла лаьттинчу.

АьлхьамчитIе (Алхямчите) «Боярышнике на» - ур. на з. окр.

Цанашка (Цанашка) «Покосам к» - уроч. на з. окр. В этом р-не лежат так наз. нартские игральные камни, два больших валуна.

Наьртхойн тIулгаш долчу (Няртхойн тулгаш долчу) «Нартские камни (где) лежат» - на в. То же самое, что и «Цанашка». Два довольно больших валуна но окраинам урочища Цанашка, которыми, якобы, играли нарты.

Готтачу агана (Готтачу агана) «Узкой лощине в» - уроч. на в. окр.

Шуъйрачу агана (Шуйрачу агана) «Широкой лощине в» - на в, окр.

Декенчу (Декенчу) «Бредины (роще) в» - на. в. окр.

IандагIие дукъ (Андагие дук) «Береста (порода дерева) хребет» - на в. окр.

Баьрзнашка (Бярзнашка) «Курганам к» - уроч. на в. окр.

Ачарашка (Ачарашка) - селение на л. б. реки Гуъмс, напротив (на в.) Эна-Кхаьлла. Живут здесь помимо собственно айткаллинцев и представители других обществ.

Иллие (Иллие) «?» - здесь имеются кладбища Ачарашка, на ю. окр.

Хьевхьа ирзие (Хевха ирзие) «Северная (лесная) поляна» - на с. окр.

СутIание Iинчу (Сутание инчу) «Сутание (?) ущелье в» -уроч. на окр.

Муьйта Iинчу (Мюйта инчу) «Мюйта (?) ущелье в» - уроч. на ю. окр.

РегIа тIе (Рега те) «Хребтовое» - Хребте на,- селение на л. б. реки Гуьмс, на с. ЖагI-лергие. В народе еще называют Айткхал-лойн РегIа тIе, т. е. Айткаллойское хребтовое.

ЖагI-лергие (Жаг-лергие) «Гравийное», «Гравия ушко», подразумевается под ушком небольшое местечко. Селение на л. б. реки Гуьмс, на ю. РегIа тIе. Живет здесь смешанное население.

НикIин хитIа, кIотар (Никин хита) хутор - на западе РегIа тIе и Хьидин кIотар. Название сложилось из Никин - соб. им. и хитIа -на речке. Живут здесь Iаьндий, таркхой, айт-кхаллой, леш, гуной.

ЖогI чу (Жог чу) «Гравия в» - на ю. окр. речка.

Лекхчу эрхатIа (Лекхчу эрхитIе) «Высокому эрхате (?)». Эр -мужество, мужчина, хоти - дом, поселение (?): Мужественных поселение (?). В настоящее время здесь дремучий лес, изредка встречаются др. могильники.

Теллинг чоь (Теллинг чё) «Теллинг лощина» - речка, на юге.

Нохьин хьер (Нохин хер) «Нохи мельница» - на речке ЖогI чу, на юге.

Iамалан хьер «Амала мельница» - на речке ЖогI чу.

Исраилан хьер (Исраилан хер) «Исраила мельница» - там же, на юге.

Ушин беш (Ушин беш) «Уши усадьба (сад)» - в черте села.

Нохьин беш (Нохин беш) «Нохи усадьба» - в черте села.

Iэлин ирзо (Элин ирзо) «Эли (л.) поляна» - на с. окр.

Чоьхьа (Чеха) «Внутри» - в черте села.

Гунин кIотар (Гунин котар) «Гуни хутор» - хутор на з. от НикIин хитIа.

ШОЬНА (шоной)

Селение, представляющее собой этническое общество шуоной, расположено на хребте Коьжалг-дукъ. Граничит на востоке с Iаллара, Сесана, на ю. с ГIоьрдала, на з. с Эна-Кхаьлла и Ялхой-Мохк. Населенные пункты с аналогичными названиями встречаются в Карачае, Балкарии, Ингушетии, в Грузии. Шуоной широко расселились в плоскостных селах, особенно в бассейнах рек Бас и Хул-Хуло.

Проживают здесь: белгIатой, зилой, жIай.

МИКРОТОПОНИМИЯ ШОЬНА

Нежнийн корта (Нежнийн корта) «Дубовой (рощи) вершина » - с.-в.

Чуьрча ирзие (Чюрча ирзие) «Внутренняя (л.) поляна» - на с.-в. Большая живописная впадина, где часто находят орудия каменного века, скребла, каменные топоры, «мастерские» древнего человека, древнейшие зернотерки.

ТIера Шоьна (Тера Шёна) «Верхний Шёна» - на в. окр., где и раньше располагалось нынешнее Шёна.

Жена-юрт (Жена-юрт) «Новое поселение» - уроч. на с., первая часть «жене» - (кум.) новое.

Мийха ара (Мийха ара) «Мийха (?) поляна» - уроч. на ю. окр.

Мехка ирзие (Мехка ирзие) «Страны общественная (л.) поляна» - на ю. окр.

ВачIала ирзие (Вачала ирзие) «Вачала (л.) поляна» - на ю.-з. окр.

Куркъан некъ (Куркъан некъ) «Курка дорога» - на ю. окр.

Вир дийна Iин (Вир дийна ин) «Осла (что) убила речка (ущелье)» - протекает по ю. стороне.

КIорга Iин (Корга ин) «Глубокое ущелье» - речка и ущелье на в. окр.

Муьжиечу (Мюжиечу) «Минеральный источник (в)» - на в. окр.

Коьжалгие (Кёжалгие) «Ярлыге к» на с.-в. хребет, обнаруживаются предметы каменного века, стоянки древнего человека.

Чарайн мехкан корта (Чарайн мехкан корта) «Чарая страны (владения, усадьбы) вершина» - на с.-з. «Страны» понимать «владения», «усадьба», «место, где живет».

Гомин хи (Гомин хи) «Гомин родник» - на с. окр.

Къурбанаи хи (Курбанан хи) «Курбана родник» - на с. окр.

ТIерча Шоьна (Терча Шёна) «Щит-Шёна» или «Верхний Шёна» - уроч. на вершине Коьжалг дукъ, на с. стороне. Место это носит и другое название: «Наьрташ даьхнача», т. е. нарты жили (где). Обнаруживаются др. могильники и предметы материальной культуры - каменные топоры, железные мечи, предметы из бронзы и меди, каменные зернотерки, кремневые ножи. Раньше на этом месте находилось нынешнее селение Шоьна.

Къурбанан ирзо (Курбанан ирзо) «Курбана (л.) поляна» - на с. окр.

Ахьмадан ирзо (Ахмадан ирзо) «Ахмада (л.) поляна» - на с. окр.

Ахьмадан ирзиера хи (Ахмадан ирзиера хи) «Родник, что (л.) поляны Ахмада» - на с. окр.

БIар доллу ирзо (Бар долу ирзо) «Орех (где) стоит (л.) поляна» - на ю.

ЭНА-КХАЬЛЛА (энакхаллой)

Селение в Ножай-Юртовском р-не, в котором проживает небольшая этническая группа, энакхаллой, расположено южнее Ялхой-Мохк на п. б. реки Гуьмс. Живут здесь, кроме энакхаллойцев, гуьржий (грузины), цIонтарой, эрсаной, когIаттой, таркхой.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЭНА-КХАЬЛЛА

Къаной хийшина меттиг (Каной хийшина меттиг) «Старейшины (мудрецы) заседали (где) место» - уроч. на в. от села.

СегIин ирзо (Сегин ирзо) «Сеги (л.) поляна» - на с. окр.

ТIехьа чоь (Теха чё) «Тыльная впадина» - на з. окр.

ГIоьрдала чоь (Гёрдала чё) - уроч. на в. окр.

Ирзие чоь (Ирзие чо) «Лесной поляны впадина» - на в. окр.

Тевнан хьуъна (Тевнан хюна) «Горном лесу в (?)» - уроч. на в. окр.

ЖагI Iин (Жаг ин) «Гравия ущелье» - на ю. окр.

ЖагI Iина кIотар (Жаг ина котар) «Гравийного ущелья хутор» - на ю. окр.

Iамие чоь (Амие чё) «Озерная впадина» - на ю. окр.

Сесхоне (Сесхоне) «Сесхоне (?)» - уроч. на з. окр.

Дакана чоь (Дакана чё) «Бредины (ивы) впадина» -на ю. окр.

Iалбаг-Хьажин Iам (Албаг-Хьажи ам) «Албаг-Хажи озеро» -на с. окр.

Эна-Кхаьллара Iам (Эна-Кхяллара ам) «Эна-Кхалинское озеро» - на с. окр.

БатIлин Iам (Батлин ам) «Батли озеро» - на с. окр.

Лечин Iуьние (Лечин уние) «Лечи ущелье» - на з. окр.

Орцин Iуьние (Орцин уние) «Орци ущелье» - на в. окр.

Лоха хитIа (Лоха хита) «Нижний родник» - на з. окр.

Хорие хитIа (Хорин хита) «Дупла родник» - на з. окр.

Вахин хи (Вахин хи) «Вахи родник» - на ю. окр.

ЯЛХОЙ-МОХК (ялхой)

Селение, представляющее собой этническое общество, расположено на п. б. Гуьмс, между Эна-Кхаьлла и Жухурта. В основу этнонима ялхой, вероятно, легло ялхо - зависимый, данник. Ялхой разделяются на два колена: бийтарой и ялхой. Сами ялхой этноним объясняют как ялх + хо = шесть дозорных.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЯЛХОЙ-МОХК

ВорхI вешин кешнаш (Ворх вешин кешнаш) «Семи братьев могилы» - на ю. окр.

Йоккхачу юьрта (Йоккхачу юрта) «Большому поселению к» - на ю. стороне.

ТIехьа ара (Теха ара) «Задняя поляна» - на ю. окр.

ТоргIуние Iин (Торгуние ин) «Торгуние (?) ущелье» - уроч. на з., между Коьрен-Бена и Белта.

Саьрмак текхна агIо (Сярмак текхна аго) «Дракон прополз (где) сторона» - на з. стороне села, на л. б. реки Гуьмс хребет.

Куьртан Iин (Кюртан ин) «Головное ущелье» - на с.-з. окр.

Муьшан дукъ (Мюшан дук) «Карагача хребет» - на с.-в. окр.

Моллин хи (Моллин хи) «Муллы родник» - на в. окр.

Цикин хи (Цикин хи) «Цики родник» - на з. окр.

ДаIаман корта (Дааман корта) «Барсучья вершина» - на в. окр.

Цанашка (Цанашка) «Покосам к» - на ю.-в. окр.

Булкх (Булкх) «Речка» - протекает между Эна-Кхаьлла и Ялхой-Мохк.

Аьхкинчу борзе (Ахкинчу борзе) «Раскопанному кургану к» -село на пр. б. Гуьмс, на севере Ялхой-Мохк. Живут здесь представители различных этнических групп, в том числе и выходцы из Дагестана.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЖУГIУРТА

ЖугIурта (Жугурта) «Гравия поляне на». Село на п. б. Гуьмс, на севере Аьхкинчу борзе. Живут здесь цIонтарой, билтой, беной, ялхой, бийтарой и выходцы из Дагестана. От жагIа ара тIе. Село славилось знаменитыми мастерами-оружейниками. Здесь выделывалось холодное оружие, в основном кинжалы и клинки. В памяти народа сохранилось имя прославленного мастера оружейника из ЖугIурта - Хьенипа. В героических песнях часто упоминается Хьенапан шаьлта - кинжал Хенапа.

Боьма (Бёма) (?) - уроч. на с. окр.

Гижгинан корта (Гижгина корта) «?» вершина» - на ю.-в. села.

Берснакъин ирзо (Берснакин ирзо) «Берснаки (л.) поляна» -на ю. окр.

МуцIарин корта (Муцарин корта) «Муцари вершина» - на ю. окр.

Диба чутесна Iам (Диба чутесна ам) «Диба (куда) был сброшен озеро» - на ю. окр.

Устин корта (Устин корта) «Оружейников (?) вершина» - на в. окр. Уста - тюрк, кузнец, оружейник.

Чарч боккху Iин (Чарч боккху ин) «Осоку рвут (где) ущелье» - на в. окр.

Алин кIело (Апин кело) «Апи под» - уроч. на с. Апа - соб. имя.

Шепин къулло (Шепин кулло) «Шепин источник» - на ю. окр.

ГIоьрдалан хи (Гёрдалан хи) «Гёрдалойцев источник» - на ю. окр.

Iабдуллин къулло (Абдуллин кулло) «Абдуллы родник» - на ю. окр.

Муслан ирзо (Муслан ирзо) «Муслы (л.) поляна» - на ю. окр.

РебаIатан шовда (Ребаатан шовда) «Ребата родник» - на ю. окр.

Муслан ирзо корта (Муслан ирзо корта) «Муслы (л.) поляны вершина» - на ю.

Решедан наж болча (Решедан наж болча) «Решеда дуб имеется (где)» - на ю.

Ча йийна корта (Ча йийна корта) «Медведя (где) убили вершина» - на ю. окр.

Хьидин кIотар (Хидин котар) «Хиди хутор» - селение на з. Ялхой-Мохк, на с. от Гуьна. Живут здесь энакхаллой, айткхаллой и выходцы из дагестанских народов.

IАЛЛАРА (Iалларой)

Этническое общество, расположено в бассейне реки Яьсси, граничит на ю. с Сесана, на з. с Шоьна и Ялхой-Мохк, на в. с Билта, а на с. выходит на предгорную равнину. Iалларойцы широко расселились на плоскости. Iаллара включает в свой состав собственно Iаллара, расположенное на л. б. Яьсси в 2-х км с. от Сесана, Давлетбин отар, Вешила ирзо, Шовхал берд, СогантIи, ГIансолчу, ТIуртIин отар, Мескета. Этимология Iаллара, вероятно, от Iайла -зимовье.

Iалларой делятся на следующие некъе: ЧIакъин некъе, Сеге-Бухой, Куьша-Бухой, Уьта-Бухой, Овн некъе, ГIурнин некъе, Iалханан некъе.

МИКРОТОПОНИМИЯ IАЛЛАРА

Iаллара (Аллара) «Аллара (?)» - селение на л. б. Яьсси, в 2-х км к с. от Сесана.

ЦIайн кхераге (Цай кхераге) «Цая (божества) валуну к» -уроч. в 2-х км к ю. от села.

Иелгаз кIел (Иелгаз кел) «Церковью под» - уроч. на ю. окр. села, на л. б. Яьсси, где в период христианства находилась церковь - Элгаз.

КIелхьарчу - букв. «Подбережное» - уроч. на в. окр.

Хьерчу (Херачу) «Мельницу в» - долина на л. б. Яьсси, на в. окр.

Боь цIогуне (Бё цогуне) «Бё (?) границе к» - уроч. на с.-в. окр.

КIарлагIиечу (Карлагиечу) «Дорожный знак (ориентир) стоит где». - Уроч. на в. окр. Вероятно, от КIарлагIа егIачу.

Гелмонтан Iин (Гелмонтан ин) «Гелмонта ущелье» - уроч. на с. окр.

Элан кхоштIе (Элан кхоште) «Княжеских пашнях на» - уроч. на с. окр. По рассказам, здесь находились пашни князя-феодала.

Варданан новкъа (Варданан новка) «Аробной дороге по» -уроч. на с.-з. окр. Здесь же имеется и «Варданан новкъара хи» -«Родник, что на аробной дороге».

ЧIибин шовда (Чибин шовда) «Чиби родник» - на с.-з. окр.

РегIан дукъ (Реган дук) «Хребта гребень» - хребет, проходит с юга на север по западной стороне Iаллара.

ХIоь тIехьие (Хё техи) «Хё» (?) за» - уроч. на з. окр.

ХьамцетIа (Хамцета) «Мушмуле на» - уроч. на з. окр.

Шина ножетIа (Шина ноясета) «Двух дубах на» - уроч. на з. окр.

Ноь хиечу (Не хиечу) «Корыта роднике в» - на с. окр.

ХьаргIанан бене (Харганан бене) «Вороньему гнезду к» -уроч. на в. окр.

СоврагIа лаьттинчу (Соврага ляттинчу) «Соврага (где) находилось» - на в. Уроч., где раньше находилось селение СоврагIа.

Даттолган ишал (Даттолган ишал). Первая часть - назв. болотной травы, вторая - болото. Уроч. на в. окр.

Зимчу ара (Зимчу ара) «Маленькая поляна» - на в. окр. Здесь же имеется и Иоккхачу ара - Большая поляна. Вероятно, здесь находился стадион для игр.

Цанин гIона (Цанин гона) «Покоса склон» - на в. окр.

IомиетIа (Омиета) «Озере на» - уроч. на в. окр.

Ламазан керте («Намазан керте) «Молитвенной ограде к» -уроч. на границе с Ишхой отар.

Ламанан коьрта (Ламанан кёрта) «Горной вершине к» -уроч. на границе с Ишхой отар.

Шина аьшнашка (Шина ашнашка). Имеется в виду междугорье. Уроч. на в. границе с Ишхой отар.

Акхтаргашка (Акхтаргашка) «Тополям к» - на в. окр.

Алман гу (Алман гу) «Алман (?) холм» - уроч. на в. окр.

ХIуо бассара Iин (Хуо бассара ин) «Ущелье, что на склоне Хуо (?)» - «Ветра-склона ущелье (?)» - уроч. на ю.

РегIашка (Регашка) «Хребтам к» - на ю.

Шийла хи (Шийла хи) «Холодный источник» - уроч. на ю. окр.

ХIуо бассара шовда (Хуо бассара шовда) «Ветра склона родник» - на ю.

Ташнин басса (Ташнин басса) «Каменистый склон» - уроч. на ю.

Шина Iина юкъе (Шина ина юкие) «Междуущелье» - уроч. на ю.

Чартойн кешнаш (Чартойн кешнаш) «Чартойцев кладбище» -на ю., в р-не ХIуо бассара Iин. Чартой - этноним.

Поьдане (Пёдане). На ю. окр. Поьда - широкий обод, гнутый из древесной коры, для поделки хозяйственной тары. В данном случае - источник, оформленный таким ободом.

Шерачу шпале (Шерчу ишале) «Гладкому болоту к» - на ю. окр.

Теча корта (Теча корта) «Пограничной (?) метки, черты вершина» - на ю. окр.

Берд тIе (Берд те) «Берегом (скалой) над» - на з. окр.

Шач йоккху тогIи (Шач йоккху тоги) «Осоку рвут (где) долина» - на в. окр.

Мичиг-хи (Мичиг-хи) «Мичиг-река» - протекает по западной границе об-ва Iаллара, омывая западный склон РегIан дукь. По этому гидрониму кумыки чеченцев называют «мичигIыш», т. е. люди, живущие на реке Мичиг.

Жаьмбиган ирзо (Жамбиган ирзо) «Жамбига (л.) поляна».

Ане Iийнчу (Ане ийнчу) «Ане (где) жил».

Iаьлбиган мохк (Албиган мохк) «Албига владения».

Автахьажин меттиг (Автахажин меттиг) «Автахажи место» -пашни.

Хурхин ирзо (Хурхин ирзо) «Хурхи (л.) поляна».

Гуьнаша якъийнчу (Гунаша якийнчу) «Гунаш что высушил лес» - лес.

Уза ирзо (Уза ирзо) «Узы (л.) поляна».

Бункъин меттиг (Бункин меттиг) «Бунки место».

Селистан ирзо (Селистан ирзо) «Селиста (л.) поляна».

Ица-моллин меттиг «Ица-муллы место» - в окрести.

Солта-Мурдан меттиг (Солта-Мурдан меттиг) «Солта-Мурда место».

Малин меттиг (Малин меттиг) «Мали место».

Дакхалан меттиг (Дакхалан меттиг) «Дакхала место».

Банин йокъулне (Банин йокъулне) «Бани (что) высушил (лес)».

Салманан меттиг (Салманан меттиг) «Салмана место».

НитIрон гу (Нитрон гу) «Нитро холм».

Туркал кхоччу (Туркал кхоччу) «Туркалу (что) досталось».

Иеме Iийнчу (Иеме ийчу) «Иема (где) жил».

Ойин агIо (Ойин аго) «Ойи сторона».

Бийцин меттиг (Бийцин меттиг) «Бийци место».

Ибалин кхаш (Ибалин кхаш) «Ибали пашни».

ГIаммадин бугIара (Гаммадин бугара) «Гаммади бугара».

Соти ваьхначу (Соти вяхначу) «Соти (где) жил».

Iумхин ирзо (Умхи ирзо) «Умхи (л.) поляна».

Жимхин меттиг (Жимхин меттиг) «Жимхи место».

Матин меттиг (Матин меттиг) «Мати место».

Варин бугIара (Барин бугара) «Вари бугара».

ЭласаIан меттиг (Эласаъан меттиг) «Эласаъи место».

Iусмин беш (Усмин беш) «Усми сад (огород)».

Булкъашан меттиг (Булкъашан меттиг) «Булкаша место».

Сулиманан меттиг (Сулиманан меттиг) «Сулимана место».

Байгирин бесни (Байгирин бесни) «Байгири склон (щека)».

ЮшаIан меттиг (Юшаъан меттиг) «Юшаа место».

ТIахьажин меттиг (Тахажин меттиг) «Тахажи место».

Олхазаран ирзо (Олхазаран ирзо) «Олхазара (л.) поляна».

СаьIдан меттиг (Саъдан меттиг) «Саъда место».

ЗехIедан кхаш (Зехида кхаш) «Зехида пашни».

Махьмахьажин меттиг (Махмахажин меттиг) «Махмахажи место».

Атохьажин меттиг (Атохажин меттиг) «Атохажи место».

Хьасайнан меттиг (Хасайнан меттиг) «Хасайна место».

Iисин кхаш (Исин кхаш) «Исы пашни».

Пезин агIо (Пезин аго) «Пези сторона».

IутIин агIо (Ути аго) «Ути сторона».

Вастин агIо (Вастин аго) «Васти сторона».

МИКРОТОПОНИМИЯ Т1УРТIИН ОТАР

ТIуртIин отар (Туртин отар) «Турти хутор» — расположен в 3-х км к з. от Iаллара, на л. б. Яьсси.

Элмарзин шовда (Элмарзин шовда) «Элмарзи родник» — пастбище.

Сайхин хи (Сайхин хи) «Сайхи источник» - родник, пастбище.

Эзин отар (Эзин отар) «Эзи хутор» - пашни, пастбище.

Эрсаналчу (Эрсаналчу) - пашни.

Туп лаьттинчу (Туп ляттинчу) «Стан войска где стоял» -пастбище.

РегIан Iуъргаш (Реган ургаш) «Хребтовые дырки (пещеры)» -урочище.

Матин куп (Матин куп) «Мати квартал» - в черте села.

ЦIелиган йокъулне (Целиган йокулне) «Целиг что высушил» - лес.

Йончин ирзие (Йончин ирзие) «Йончи (л.) поляна» - пастбище.

Гушмарзин хьамц (Гушмарзин хамц) «Гушмарзи мушмула» -урочище.

Iабидатан меттиг (Абидатан меттиг) «Абидати место» - пашни.

Байн ирзие (Баян ирзие) «Бай (л.) поляна» - паст.

Цаьнцин ирзие (Цянцин ирзие) «Цянци (л.) поляна» - пашни.

Хужин гу (Хужин гу) «Хужи холм».

Акхтарг долчу (Акхтарг долчу) «Тополь где находится».

Кхор теккхачу (Кхор теккхачу) «Груша где сползла».

БегIан ирзие (Беган ирзие) «Беги (л.) поляна» - пастбище.

Iалвин беш (Алвин беш) «Алви сад» - пашни, пастбище.

Аюбан ирзие (Аюбан ирзие) «Аюба (л.) поляна».

Юнусан беш (Юнусан беш) «Юнуса сад» - пашни.

Бекин бIараш (Бекин бараш) «Беки орехи».

Кхуран ирзие (Кхуран ирзие) «Грушевая поляна» - паст.

Уьдин гIала егIачу (Удин гала егачу) «Уди (ж.) башня где стоит» - уроч.

ТIелхиган Iам (Телхиган ам) «Телхига озеро» - даст.

Екъалние (Екалне) «Засушливое» - паст.

ЗаIарие тIе (Заъарие те) «На плетне» - уроч.

Товхин хи (Товхин хи) «Товхи источник» - паст., родник.

ЧIаьхин хи (Чахин хи) «Чахи источник» - паст., родник