Ахмад сулейманов топонимия чечни

Вид материалаКнига

Содержание


УгIайн желе
Мовсуран шовда
Гадин гомаш йийначу
Харайн баса
Горга бай
Безан дукъ
БIогIумуш аьхкинчу
ЦIозун гIойне
Чуърте кIел
Ферме (Ферме) «К ферме» – место, где раньше стояла ферма – на с.-з. УгIайн дукъ
Боьхначу коьрта
Лечанан берд
РегIа тIе
Шаччин Iоме
ДаьгIна акъара
ГIалин дукъ
Iожин дукъ
ХIуьта мехка
Хьаьжин къулло
Хьаьжа чохь ваьхна цIа
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   120
ГУЬНА (гуной)

Общество Гуьна на ю. граничит с Курчала и ЭгIашбета, на з. с с. Элистанжи, на в. с. Регеты, расположено между р. Гуьмс и Хул-Хуло, а на севере его территория выходит на предгорную Чеченскую равнину.

В состав Гуьна входят собственно селения: Гуьна, Эвтара, Хьа-жин кIотар, Марзойн мохк, Месадойн кIотар. Гунойцы себя считают потомками сирийского царя Саид-Али.

Предание: Когда сирийский царь Саид-Али умер, на троне оказался представитель другого клана. Сыновья царя Саид-Али Обул-Хан, Решт-Хан и Хамзат-Хан, лишившиеся трона отца, не пожелали жить на родине и ушли на север. Они оказались в районе «Курку-лам» или «Кхеташ-корт», в районе нынешнего расположения селений ЦIоьнтара и Теза-Кхаьлла. У одного из этих трех сыновей сирийского царя Саид-Iали было три сына – Гундал, Нижал и Гундарген. Последний – Гундарген осел там, где в наши дни расположено село Гендаргана, а два брата – Гундал и Нижал – остались на месте. Когда увеличились семьи и скот, стало не хватать пространства и два брата не ужились вместе. Оба брата ушли из этого места. Нижал поселился за рекой Яьсса, а Гундал освоил всю территорию, расположенную между реками Гуьмс и Хул-Хуло. Сам же Гундал основал село ЦIен-Ведана и вместе со своим сыном Джоулом жил там до самой смерти. Сын Джоула – Эски заложил селение Эвтара, а сын Эски – Камбулат основал село в местечке Хьеший ховшучу, – это на севере нынешнего села Гуьна. Сын его – Дата – осел в местечке Юьртан Коьрте, а сын Даты – Эвриг – заложил село в местечке Дехьа Гуьна. Это то самое место, где раньше находилось селение Гуьна.

У Эврига был сын Алхаз. На селение Гуьна напали разбойники и захватили в плен Алхаза с тем, чтобы его продать в рабство в чужие страны или взять за него с родителей большой выкуп. Алхаз отказался идти с разбойниками и был убит в местечке Мохе, где и поныне стоит памятник-чурт с кровоподтеками и шрамом, где ему была нанесена смертельная рана.

У Алхаза был сын Улби. У Улби был сын Эбал. Все они жили в Дехьа Гуьна. Здесь их потомки разделились на некъе и тары, которые расселились повсеместно на своей территории и дальше – за Тереком, на предгорной равнине и в других местах. В 1591–1592 гг., после того как Берс-шейх стал распространять ислам, часть гунойцев (язычники-христиане) ушла за Терек к своим кровным братьям гунойцам и основали там селение Оьрза-ГIала, по имени первопоселенца (ныне ст. Червленская).

Потомки гунойцев разделяются на следующие некъе: Iумаран некъе, Де некъе, Iабдуллайн некъе, Iажматан некъе, Асхоран некъе, УгIайн некъе, Гезайн некъе, Солтайн некъе, Мисарханан некъе.

УгIайн желе (Угайн желе) «Угая (к) овечьему кутану» – уроч. на з. окр. УгIа – один из предков в генеалогической линии гунойцев.

Анзоран кIотар (Анзоран котар) «Анзора хутор» – уроч., где раньше находился хутор Анзора, на з. стороне села.

Хьийза шовда (Хийза шовда) «Бурлящий родник» – уроч. с родником на ю.-з. от села Гуьна.

Мовсуран шовда (Мовсуран шовда) «Мовсура родник» – уроч. с родником на с.-з. от села Гуьна. Мовсур – собственное имя.

Хехойн дукъ (Хехойн дук) «Охранников хребет» – уроч. на с. стороне. Вероятно, здесь обычно останавливались лесники, откуда и название.

Гадин гомаш йийначу (Гадин гомаш йийначу) «Там, где буйволицу Гади растерзали» – уроч., где когда-то буйволица Гади была растерзана волками. Уроч. на з. стороне села.

Харайн баса (Харайн баса) «Дупла склон» – уроч. на с.-з. села Гуьна. Хара – дупло.

Инал ирзе (Инал ирзе) «Инала л. поляна» – уроч. наз. окраине села. Инал – личное имя.

Горга бай (Горга бай) «Круглая лужайка» – уроч. на з. окр. села, пастб.

Булкха чу (Булкха чу) «В речке, в русле речки» – уроч. на в. окр. села.

ТIехьа ирзе (Теха ирзе) «Задняя (л.) поляна» – уроч. на с. стороне, пастб.

Безан дукъ (Безан дук) «Тисовой рощи хребет» – уроч. на с. стороне села, лес, пастб.

ЖагIе чу (Жаге чу) «Гравий (где)» – уроч. на с. окр. села, пастб.

РегIа хьалха (Рега халха) «Перед хребтом» – уроч. на с. стороне села.

БIогIумуш аьхкинчу (Богумуш ахкинчу) «Там где столбы выкапывали» – уроч. на з. окр. села.

Жаьнта юккъе (Жянта юкке) «Жянта (в) середине (?)» – уроч. на ю. стороне села. Непонятным остается «Жаьнта».

Марзой-мохк (Марзой-мохк) «Марзой (?) владение» – село на с. стороне села Гуьна. По поводу возникновения названия (его первого компонента) существуют две версии. Первая – источник со вкусной водой, «мерза хи» – вкусная вода. Вторая – поселение основано не айткхаллойцами, как это было сказано в первом выпуске «Топонимии», а гунойцами на земле своих предков. Первопоселенцами Марзой-мохк являются выходцы из Гуьна, потомки Iабдуллин некъе, сыновья ТIушалая – Ханбахьад, ИбраьхIим, Сайд-Iела, т. е. фамилии Ханбахадовы, Дилиевы, Ибрагимовы и др. Некоторые сыновья указанных здесь фамилий жили в селении Гуьна, а их жены часто говорили между собой: пойдемте к свекрам (марзой по-чеченски). Короче, «марзой» могло возникнуть на основе мерза (вкусная вода), и с таким же успехом и от марзой (родственники мужа).

ЦIозун гIойне (Цозун гойне) «Саранчи (к) склону» уроч. на ю.-з. села Гуьна. Пастбище, лес. ЦIоз – саранча.

Лечинан Iине (Лечинан ине) «Соколиное ущелье». Лечи – могло быть собственным именем человека, который там жил. Пастбище на в. окр.

Биерамие (Биерамие) «Соляный источник» – на в окр. села. Пастбище.

Чуърте кIел (Чюрте кел) «Под местом, где памятник (надмогильная стела) стоит» – уроч. на в. окраине села, пастбище.

Илли берд (Илли берд) «Илли обрыв (берег)» – уроч. на с. окр. села.

Куьпа-ке (Кюпа-ке) «Ворота квартала» – в черте села, название напоминает о тех временах, когда поселения были ограждены от проникновения неприятельских войск и имелись ворота, через которые пропускались путники, странники, путешественники и были сторожевые, сигнальные вышки и посты. На с.-в. от села Гуьна.

Iаьмирханан хи (Амирханан хи) «Амирхана источник (родник)» – на с. окраине села.

Ферме (Ферме) «К ферме» – место, где раньше стояла ферма – на с.-з.

УгIайн дукъ (Угайн дук) «Угая хребет» – хребет по имени одного из родоначальников общества гуной. В черте села.

РагIешка (Рагешка) «К навесам» – здесь находятся хозяйственные навесы для сушки табака.

Боьхначу коьрта (Бёхначу кёрта) «К разрушившейся вершине» – уроч. на в. стороне от села. Вероятно, здесь произошли оползни.

Иччархойн дукъ (Иччархойн дук) «Охотников хребет» – уроч. на з. стороне. Название говорит о том, что территория Гуъна была богата дичью. Иччархо – охотник. Есть варианты – икка, таллархо.

Лечанан берд (Лечанан берд) «Соколиный обрыв» – уроч. на з. стороне.

Мазас кхоьрнаш шардинчу (Мазас кхёрнаш шардинчу) «Маза (где) грушевую рощу очистил» – уроч. на с. стороне от села, пастбище, груши.

РегIа тIе (Рега те) «На хребте» – уроч. на з. стороне от села, пастбище.

Масаран бердаш кIел (Масаран бердаш кел) «Под обрывами, где косули водятся» – уроч. на з. стороне от села. Масар – горная коза.

Шаччин Iоме (Шаччин оме) «Осоки озеру (к)» – уроч. с озером осадкового происхождения, где растет осока, которой пользовались чеченские женщины для плетения циновок. На з. стороне от села.

ДаьгIна акъара (Дягна акара) «Дягна (?) лужайка (ровное место)». Но дагI – порода дерева. Уроч. на ю.-з. от села.

Iарпханан ирзу (Арпханан ирзу) «Арпхана (л.) поляна» – уроч. на з. от села, Iарап – соб. имя.

ГIалин дукъ (Галин дук) «Хребет, где башня (стороожевая)» – сторожевой башни давно нет, но название еще сохранилось, напоминая о ней, уроч. на з. стороне села Гуьна.

Iожин дукъ (Ожин дук) «Яблоневый хребет» – уроч. на ю.-в. от села, пастбище.

Некъ боьду кIажа (Нек беду кажа) «Дорога (по которой идёт) пятачок», уроч. на с.-в. от села, пастбище.

ХIуьта мехка (Хюта мехка) «Хюта владение» – уроч. на ю.-з. от села, где в прошлом жил человек по имени ХIуьта.

Хьаьжи-Эвла (Хяжи-Эвла) «Хажи аул» – село на западе от Гуьна, где жил святой-чудотворец Кунта-Хаджи Кишиев, который всю свою жизнь посвятил религиозной проповеди ислама, нравственному очищению народа, борьбе за свободу и независимость родины.

Хьаьжин къулло (Хажин кулло) «Хажи источник» – источник рядом с домом, в котором жил Кунта-Хаджи Кишиев – святой-чудотворец. Вода из этого источника считается святой, чудодейственной и целебной. Воду берут с собой все паломники, но употреблять ее, кроме как для лечебных целей, запрещается.

Хьаьжа чохь ваьхна цIа (Ханса чох яхна ца) «Дом, в котором жил Хажа» – в черте села Хьаьжи-Эвла, его отремонтировали в 1990 году.

Хедин зерат (Хедин зерат) «Хеди (матери Кунта-Хаджи) склеп». Здесь покоится прах матери святого-чудотворца и волхва Кунта-Хаджи Кишиева Хеди, дочь ХIеби, сына Дадага, из рода Чартой.

Хьаптин зерат (Хаптин зерат) «Хапти (сестры Кунта-Хаджи) склеп» – поклонное место, находится в черте села Гуьна.

У Кунта-Хаджи Кишиева было две дочери – Субар и Асет. Субар была замужем за жителем Илисхан-Юрта Шабазгири, похоронена там же. Асет уехала в Турцию, когда ей было 11 лет, там же вышла замуж за ингуша Довтмирзу, имела двух сыновей – ИбрахIима и Юнуса и двух дочерей – Рахиму и Зулейху. Позже, после смерти первого мужа, Асет вышла повторно замуж за дишнинца Берсна-къу. Умерла в Сирии, в г. Халябб, похоронена там же.

У Кунта-Хаджи Кишиева были сыновья: Абдул-Мовла, Хизир, Махьми.

У Кунта-Хаджи было две жены – Сади и Жансари. Сади родила ему трех сыновей: Махьму, Мовлу, Хизира и дочь Асет. Жансари родила ему сына Дибига и дочь Субар. Жансари похоронена в селении Курчала, над могилой ее воздвигнут склеп, который является местом поклонения и почитания. Жансари является дочерью Таймы, родной сестрой знаменитого Бейбулата Таймиева.

ГIайракхан корта (Гайракхан корта) «Песчаника вершина» – священная и весьма почитаемая в народе возвышенность в районе Эртина-Корта. На западе от Гуьна.

Маьтча ирзе (Мятча ирзе) «Мятча (л.) поляна» – уроч. на ю. села. Пастб.

Мохе (Мохе) «К осине» – уроч. на ю. села. Здесь стоит памятник – надмогильная стела, на которой видны кажущиеся «кровоподтеки» и «шрам» от смертельной раны, нанесенной разбойниками захваченному в плен Алхазу, сыну Эврига, которого уводили в рабство. Эвриг и Алхаз – предки гунойцев в звене их генеалогической линии.

Эрзан буьйра (Эрзан бюйра) «Камышовая балка» – уроч. на ю.-в. от села, пастбище.

Юьрта хьалхе (Юртан халхе) «Передняя сторона села» – уроч. куда выгоняют молодняк – телят, ягнят. Пастбище.

Месадайн кIотар (Месадайн котар) «Месадая хутор» – хутор на ю. стороне. В одном из походов в Грузию воин и мюрид имама Шамиля Къеда привез себе жену, которую звали Меседа. Къеда жил в том самом месте, где основал этот хутор. В честь грузинки, жены Къеди – Меседы и назван этот хутор.

Якъайначе (Якайначе) «Где (лес) высушен» – места, где на корню высушивали лес для заготовки стройматериала путем окольцовки (снятие коры в определенное время года), обычно называется якъайна чё, т. е. высушенный (лес) на корню. Уроч. на ю. села, лес.

Юьрта-корта (Юрта-корта) «Головной (край) села» – восточная окраина селения Гуьна. Пастбище.

Дехъа Гуьна (Деха Гюна) «Потусторонняя Гюна» – уроч. на ю.-в. от села, где раньше находилось селение Гуьна.

Диттойн гIойне (Диттойн гойне) «Деревьев склон» – уроч. на с.-в. села.

Ча йийна кIажа (Ча йийна кажа) «Медведя (где) убили пятачок» – уроч. на ю. окр. села Гуьна. Когда-то здесь был убит медведь, откуда и название.

Iоме ара (Оме ара) «Озёрная поляна» – уроч. на ю.-в. села, пастбище и озеро осадкового происхождения.

ХIолума тIе (Холума те) «На памятник (е)» – уроч.

МИКРОТОПОНИМИЯ ГУЬНА

Эртинан Корта (Эртинан Корта) «Эртина вершина» – на з. стороне от селения Гуьна. Считается священной вершиной, по поверьям мусульман, здесь, на этой возвышенности, в год раз собирается Совет святых. Здесь находятся Лакха-Эрти, Лаха-Эрти (Дехьа-Эрти, Сехьа-Эрти) и Эртина Хьалха. До 1864 года, до самого момента ареста здесь жил один из самых популярных и любимых в народе святой, мудрец Кунта-Хаджи Кишиев, проповедник тарикатской секты «Къадирия». В народе Кунта-Хаджи имеет несколько имен, данных ему, чтобы возвеличить его: Делан Вели, Элчанан Вераз, Дуьненан а, Iаламан а Iу, Эхартан Да, Эвлаяийн ГIовс, Iаламан Устаз, Хатиймун Вели.

Здесь находится могила матери Кунта-Хаджи Хеди со склепом. Могила эта стала центром поклонения мусульман Чечни, Ингушетии и Дагестана.

Эртина хьалха (Эртина халха) «Эртина перед» – урочище на з. от села.

РегIа тIе (Рега те) «На хребте» – уроч. на з. от села.

Хьаьжа ваьхна чоъ (Хажа вяхна чё) «Хажа (где) жил лощина» – уроч. на в. от села. Здесь жил Кунта-Хаджи Кишиев. Все, что связано с жизнью и религиозно-проповедческой деятельностью Кунта-Хаджи Кишиева, свято оберегается народом.

Стелайн баса (Стелайн баса) «Стелай склон». Стела, Села – имена языческого божества. Уроч. на ю.-в. села Гуьна.

Ширчу юьрта (Ширчу юрта) «В старое поселение» – уроч. на ю села, где раньше находилось селение Гуьна.

Цана кIажа (Цана кажа) «Покоса пятачок» – уроч. на с. села, пастбище.

Шина Эртина юкъ (Шина Эртина юк) «Середина двух Эртина» – уроч. на з. села. Пастбище.

ТIерачу Гуьна (Терачу Гюна) «Верхний Гюна» – урочище на восточной окраине, где раньше находилось селение Гуьна.

Лекха Эрта «Высокий Эрта» – то же, что и Эртинан Корта. Приведен в главе «Микротопонимия Щен-Ведана».

Хьийзачу шовдане (Хийзачу шовдане) «Бурлящему роднику к» – на з. окраине.

Маьлхан басса (Мялхан басса) «Солнечный склон» – на ю. окраине.

Хархара кIажа (Хархара кажа) «Хархара (?) подножье» – урочище на в. окраине.

Никъ боьдачу кIажа (Ник бёдачу кажа) «Дорога (куда) идет пятачок» – на в. окр.

Даттах барч (Даттах барч) «Масленица (?)»2 — уроч. на в. окр.

Это – своеобразный религиозный обряд, пришедший из язычества и христианства, и сравним с древнеславянской масленицей. Проводился он в начале весны, связан был с традициями проводов зимы, а также культом предков. В данном случае мы имеем дело с культовым местом, где жители Гуьна и окрестных сел проводили свою масленицу, имевшую свое существенное своеобразие в отличие от древнеславянской.

Иналан ирзо (Иналан ирзо) «Инала (л.) поляна» – на в. окр.

ТIулган ирзо (Тулган ирзо) «Каменистая (л.) поляна» – на з. окр.

Иччархойн дукъ (Иччархойн дук) «Охотников хребет» – на з. окр.

Iу вийна хи (У вийна хи) «Пастуха убили (где) вода-речка» – на ю. окр.

Биерамие (Биерамие) «Соляному источнику к» – на в. окр.

Чуърта кIел (Чюрта кел) «Стелой (могильной) под» – уроч. на в.

Хьехайн дукъ (Хехайн дук) «Липовой (рощи) хребет» – на з.

ЖогIа чу (Жога чу) «Гравий где» – на з.

Нюйре – на з.

Айма йолчу басса (Айма йолчу басса) «Пруд (где) склон» – на з.

Хьехнаш басса (Хехнаш басса) «Липовой (рощи) склон» – на з.

Пхонан дукъ (Пхонан дук) «Грабовый хребет» – на з.

Нежнийн ке тIехьах (Нежний ке техах) «Дубовыми воротами за» – на ю.-в.

Булкх чоь (Булкх чё) «Речки впадина» Булкх – чеч. суходолье.

Гуьмс чоь (Гуьмс чё) «Гюмс (реки) впадина». Протекает по восточной стороне. Гуьмс от тюрк, гIум су – песчаная река.

Хьач болчу ара (Хач болчу ара) «Алыча имеется (где) поляна» – на в.

Шерачу гIойне (Шерачу гойне) «Ровному склону к» – на в.

КIайчу некъе (Кайчу неке) «Белой дороге к» – на в.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЦIЕН-ВЕДАНА

ЦIен-Ведана (Цен-Ведана) «Цая божества плоскость» – селение на л. б. Хул-Хуло, в 7 км к северу от Ведана. Др. культ, м., где происходили праздники в честь божества огня и очага ЦIу.

ЦIен дукъ (Цен дук) «Цая хребет» – между л. пр. Iаьржа ахк и Элистанжхой ахк, в 1,5 км к з. от Щен-Ведана. Древнее культ, м.

Элгазан дукъ (Элгазан дук) «Элгаза хребет» – на ю.-з. окр. Щен-Ведана, на л. б. Хул-Хуло.

Элгазан басса (Элгазан басса) «Церковный склон», на ю. окр. села, л. б. Хул-Хуло.

Эртина, Эртинан Корта – вершина напротив ЦIен-Ведана, на п. б. Хул-Хул. Эртина – др. культ м. В топонимике и языке встречаются несколько вариантов, близких по значению: эртина, йортой, йоьрда, юьрга, ерди, юьрда, юьрдин, жоьрда и др. Вероятно, все эти варианты, пока что полностью не объясненные, восходят к имени Георгия святого, получившего большое почитание у горцев-вайнахов, а также и к названию реки Иордан, в которой якобы Иоанн Предтеча (Креститель) провел крещение Иисуса Христа. Этот обряд получил название йордан. Йордан мог дать впоследствии некоторые из приведенных выше вариантов, в частности, йорда, жоьрда. Хевсурский праздник Георгоба у вайнахов называется йортой. Но если майстинец или мелхистинец скажет: «Пойдем-те на Георгоба», «Йортой» прозвучит иначе: «Эртина гIо вай». Йортой трансформировалось в эртина. Это обстоятельство дает возможность сравнить эртина (йортой) с Георгоба хевсурским (Георги-цIминда). Но имя Георгий – имеет и другие параллели: Юрий (Юрьев день), Жора – в некоторых языках, который мог дать груз, и заимствованное вайнахами из Грузии Жвари (ЖIар) – крест. Точно также обряд освящения воды йордан во многих языках звучит как жордан. Здесь происходит чередование звуков «г», «й», «ж».

Многочисленные полевые материалы дают возможность отнести Эртина к древнему культовому месту. На юго-западной окраине ЦIен-Ведана имеется урочище Элгазан бассо, где многие века функционировал храм, являясь центром для всех жителей бассейна Хул-Хуло, в том числе и для Эрсана и Гуьна, проживавших на восточном склоне Эртина-Корта, а также для Элистанжи и других населенных пунктов бассейна реки Бас. Другим, весьма важным, но имеющим только автономное значение, могла явиться и гора Гоьрга (круглая) лам, расположенная между Дишнин Ведана и Хорочо. Гора получила такое название не потому, что «круглая», а потому, что на вершине ее находилось определенное место, куда чеченцы собирались для отправления религиозного праздника. Из всего этого следует, что в основу Эртина могли лечь трансформированные понятия о святых и культах.

Хьазкин кIотар (Хажин котар) «Хажи хутор» – нынешнее Первомайское, на пр. б. Хул-Хуло, на хребте Эртина-Корта. Назван был в честь основателя религиозной секты Кунты Кишиева. Религиозная деятельность Кунты Кишиева протекала в период социального и политического кризиса в Чечне, причиной которого явилась затяжная Кавказская война.

Декъийн акъара (Декийн акара) «Трупов площадь» – на п. б. р. Хул-Хуло на в. Щен-Ведана.

Виса-Iелин дукъ (Виса-Элин дук) «Виса-Эли хребет» – хребет на пр. б. реки, на в. стороне села.

Тевзана дукъ (Тевзана дук) «Тевзана хребет» – на пр. б. на в. села.

ГIалайн дукъ (Галайн дук) «Укрепления хребет» – на пр. б. на в.

Юнусан хьевхьа (Юнусан хевха) «Юнуса склон» уроч. на л. б. Хул-Хул, на ю.

Кхокханан басса (Кхокханан басса) «Голубиный склон» – на пр. б. р., на ю.

Сайдуман Iиеланаш (Сайдуман иеланаш) «Сайдума могильники» – уроч. на ю.

Шула кха (Шула кха) «Шула(?) пашня» – на пр. б. р., на ю.-з.

Аласханан дукъ (Аласханан дук) «Аласхана хребет» – на з., др. могильники.

Муж болу акъара (Муж болу акара) «Теплого источника поляна» – на ю.

МаIаш хьевхьа (Мааш хевха) «Рогов (жертвенных животных) склон» – пр. б. р.

Казармайн тогIе (Казармайн тоге) «Казармы долина» – на з.

Ровзатан кIотар «Ровзата хутор» – разв. на з.

Идин кIотар «Иди хутор» – разв. на з. Вир-хоте.

Вир-хоте «Ишачий лес» – селение на с. ЦIен-Ведана.

Шерипа якъайна меттиг (Шерипа якайна меттиг) «Шерипом высушенное место» – уроч. на з. пр. б. реки.

Хотай тIи (Хотай ти) «Лесе (дремучем) на» – лес на с.

Зулгин шовда (Зулгин шовда) «Зулги родник» – на с. окр.

Макин шовда (Макин шовда) «Маки родник» – в черте села ЦIен-Ведана.

СаIдуллин шовда (Саадуллин шовда) «Саадулли родник» – в черте села Вир-хоте.

Iисайн тогIе (Исайн тоге) «Исая долина» – уроч. на ю.-в.

Байсаркъайн кIотар (Байсаркъайн котар) «Байсаркая хутор» – на ю.-в., л. б. р.

ТIех боьду некъ (Тех беду нек) «Сверху идущая дорога» – на в., пр. б. р.

Зеламханан тогIи (Зеламханан тоги) «Зелимхана долина» – на в., пр. б. р.

Сен арай тIи (Сен арай тIи) «На оленьей поляне» – пр. б. р.

Элаханан шовда (Элаханан шовда) «Элаханан родник» – с. окр.

Зуйн ахк (Зуйн ахк) «Колючек речка» – то же, что и Iаьржа ахк, показанный в Элистанжи. Впадает в Хул-Хуло, севернее ЦIен-Ведана.

Булкх чоь (Булкх чё) «Речки впадина» – речка в р-не уроч. Сен арай тIи, пр. пр. Хул-Хуло.

Эцин ирзо (Эцин ирзо) «Эци (л.) поляна».