Ахмад сулейманов топонимия чечни

Вид материалаКнига

Содержание


Осмин кIажа
Автахьажин берд
ШитIин ирзие
Сойдин берд
Мовлатан ирзие
Женин юрт
Кхосту (Кхосту) «Яд трупный». ГIАНСОЛЧУ
Бийцин дукъ
Iумин ирзо
ЦIоьмин ирзо
Мурдалан ирзо
ЖIагIа берд
Микротопонимия мескета
Муьрган Iин
Има-Iелин тIай
Олхазаран ирзие
ИсмаьIилан ирзие
Мандин отар
Теккха чоь
Идризан ирзие
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   120
Нуъйра дукъ (Нуйра дук) «Седловина-хребет» - паст.

Осмин кIажа (Осмин кажа) «Осми пятачок» - урочище.

Ахьмадан ирзие (Ахьмадан ирзие) «Ахмада (л.) поляна» -паст.

Боьччаркъи ирзие (Бёччарки ирзие) «Бёччарки (л.) поляна» -паст.

Автахьажин берд (Автахажин берд) «Автохажи берег» - уроч.

Iисин юрт (Исин юрт) «Исы поселение» - пашни.

Жаьмбин ирзие (Жямбин ирзие) «Жамби (л.) поляна» - паст.

ШитIин ирзие (IПитин ирзие) «Шиты (л.) поляна» - паст.

Iусмин хи (Усмин хи) «Усми источник» - паст. родник.

Дувра хи (Дюра хи) «Соленая вода (источник)» - паст.

Ирзиера хи (Ирзиера хи) «Л. поляны источник» - паст., родник.

Сойдин берд (Сойдин берд) «Сойдин берег» - паст.

Эскарханан ирзие (Эскарханан ирзие) «Эскархана (л.) поляна» - паст.

Хьаькин беш (Хякин беш) «Хяки сад» - пашни.

Муьжиечу (Мужичу) «Где минеральный источник» - мин. источник.

Мовлатан ирзие (Мовлатан ирзие) «Мовлата (л.) поляна» -паст.

Къуллай хи (Куллай хи) «Источниковая вода» - источник.

Жимчу Элан беш (Жимчу Элан беш) «Младшего Элы сад» -пашни.

Женин юрт (Женин юрт) «Жени поселение» - пашни.

Маьждиге (Маьждиге) «К мечети» - в черте села.

Хьасанан йокъулние (Хасанан йокулние) «Хасан что высушил».

Кхосту (Кхосту) «Яд трупный».

ГIАНСОЛЧУ

ГIансолчу (Гансолчу) «Гансолчу (?) - хутор на с. ТIуртIин отар и на ю.-з. Iаллара. На л. б. Яьсси. Живут здесь Iалларойцы.

Бийцин дукъ (Бийцин дук) «Бийци хребет».

Мушдукъ (Мушдук) «Карагача хребет».

Iапин ара (Алин ара) «Апи поляна».

Бисолтин Iам (Бисолтин ам) «Бисолта озеро».

Янин ара (Янин ара) «Яни поляна».

ГIансол (Гансол) «Кровавая река».

Iумин ирзо (Умин ирзо) «Уми (л.) поляна».

Дени ирзо (Дени ирзо) «Дени (л.) поляна».

СултангIар Iийначу (Султангар ийначу) «Султановы где жили».

ЦIоьмин ирзо (Цёмин ирзо) «Цёми (л.) поляна».

Ишалш чу (Ишалш чу) «В болоте».

Шина Мичиган юкъ (Шина Мичиган юкъ) «Середина двух Мичиг». Мичиг - речка.

Мурдалан ирзо (Мурдалан ирзо) «Мурдала (л.) поляна».

Сиела-дукъ (Сиела-дук) «Селы (языческое божество) хребет».

ШОВХАЛ-БЕРД

Шовхал-Берд (Шовхал-Берд) «Шовхала берег (обрыв)» - селение на л. б. Яьсси, между СогантIи и Давлетбин отар. Живут здесь Iалларой и ассимилировавшиеся дагестанские племена -суьйлий, таркхой, которые делятся на отдельные гары и некъе: Овн-некъе (восх. к ов - рыболовная сеть, рыболовы), Утбухой (У тухучий бух - плотники). Микротопонимия:

ЖIагIа берд (Жата берд) «Гравийный берег» - пастбище.

КIаргIалие (Каргалие) - пастбище.

Ара-кхаш (Ара-кхаш) «Внешние пашни» - пашни.

Даккин ирзие (Даккин ирзие) «Дакки (л.) поляна» - пастбище, пашня.

Дуьра хи (Дюра хи) «Соляный источник» - пастбище.

Яхин ирзие (Яхин ирзие) «Яхи (л.) поляна» - пастбище, пашни.

Манкъа-хьажин чоь (Манка-хажин чё) «Манка-хажи лощина» - пастбище.

МИКРОТОПОНИМИЯ МЕСКЕТА

Мескета - селение на л. б. Яьсси. Согласно преданию, в основу названия легло меск, маск - термин, вышедший из употребления, обозначавший инструмент из прочного дерева, при помощи которого из шкур диких животных вырезали узкие полосочки для шитья и шорного изделия. Но маск, меск - еще и название прочного дерева, ныне исчезнувшего спырея; свидина, железное дерево.

МаIин хи (Маъи хи) «Маъи источник» - пастбище.

ГантIара Iин (Гантара ин) «Гантара лощина» - пастбище.

Муьрган Iин (Мюрга ин) «Мюрга лощина» - пастбище.

Тевса-лаьнкъин чоь (Тевса-лянкин чё) «Тевса хромого ограда».

Жангаш ваьгIнача (Жангаш вяхначу) «Жангаш (где) жил» -пастбище.

Има-Iелин тIай (Има-Элин тай) «Има-Элин мост».

Ниттхие (Ниттхие) «Крапивной речке к» - пастбище, речка.

Кхийра Iин (Кхийра ин) «Каменистое ущелье» - пастбище, речка.

Олхазаран ирзие (Олхазаран ирзие) «Олхазара (л.) поляна»,-пастбище.

Акъара (Акара) «Ровное место» - пастбище.

РегIа дукъ (Рега дук) «Хребта гребень».

Юкъара Iин (Юкъара ин) «Общее ущелье» - пастбище.

Iаьржа хи (Аржа хи) «Черная речка» - пастбище, родник.

Хуьлчин ирзие (Хулчин ирзие) «Хулчи (л.) поляна» - пастбище.

ИсмаьIилан ирзие (Исмаъилан ирзие) «Исмаила (л.) поляна».

Дадин ирзие (Дадин ирзие) «Дади (л.) поляна» - пастбище.

Абастан ирзие (Абастан ирзие) «Абаста (л.) поляна» - пастбище.

Маккхалан хи (Маккхалан хи) «Маккхала источник» - пастбище, родник.

Мандин отар (Мандин отар) «Манди хутор» - пастбище.

Сен маIашка (Сен маъашка) «Оленьим рогам к».

Шемил кIел хиъначу кхурие (Шемил кел хиъначу кхуре) «Шамиль под которую сел груше к». Речь идет об имаме Шамиле.

Теккха чоь (Теккха чё) «Оползневая лощина» - пастбище.

Гатин отар (Гатин отар) «Гати хутор» - пастбище, родник.

Товн кIажа (Товн кажа) «Тов пятачок» - пастбище.

Идризан ирзие (Идризан ирзие) «Идриза (л.) поляна» - пастбище.

Гарс чоь (Гарс чё) «Коновязи лощина» - пастбище.

Бухбоцу Iам (Бухбоцу ам) «Бездонное озеро» - пастбище, озеро.

Токхум аре (Токхум аре) «Оползневая поляна» - пастбище.

Ишмишин ирзие (Ишмишин ирзие) «Ишмиша (л.) поляна» -пастбище.

Олдаман ара (Олдаман ара) «Олдама поляна» - пастбище.

Берд кIел (Берд кел) «Под берегом» - пастбище.

Бехачу берде (Бехачу берде) «К длинному берегу» - урочище.

Куьйтмича аре (Кюйтмича аре) «Кюйтмича (?) поляна» -пастбище.

МуцIин ирзие (Муцин ирзие) «Муци (л.) поляна» - пастбище.

Дуьрчхие (Дюрчхие) «К соляной речке» - пастбище, источник.

ГIазалапаман кхаш (Газалапаман кхаш) «Газалапамана пашни» - пашни.

Шерм Iин (Шерм ин) «Шерм (?) лощина» - урочище.

ШогIа Iин (Шога ин) «Шога (?) лощина» - урочище.

Кхор болу дукъ (Кхор болу лук) «Хребет, где имеется груша» -урочище.

Чурт долу аре (Чурт долу аре) «Стела (где) стоит поляна» -пастбище.

ЭНГАНА (энганой)

Общество граничит на с. с Сесана, на в. с Хьочин ара и Гендаргане, на з. с р. Яьсси, на юге с Бена. Предания сообщают о том, что предки энганой - гIоьрдалой, чеччалхой и даттахой имели генетическое родство. Энгана расположено на п. б. р. Яьсси (Акхсай) на з. склоне ТIерган-дукъ - «Щит-хребет», 1,5 км к югу от Сесана. По рассказам старожилов, Энгана было перенесено с восточного склона указанного хребта на западный склон после какой-то трагедии, о которой давно уже забыли.

Представители общества Энгана широко расселились на плоскости.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЭНГАНА

Пхьачча (Пхьачча) «Поселение в» - др. поселения на границе Энгана, Бена, Гендаргана, где сохранились следы и затянувшиеся рвы и на которое претендовали представители всех трех обществ -родов.

Хьехе (Хехе) «Пещере к» - на ю. окр.

Хьехан гунаш (Хехан гунаш) «Пещерные бугры (курганы)» -уроч. на ю.

Iин (Ин) «Ущелье» - ущелье на ю. окр.

Шерачу ара (Шерачу ара) «Ровное поле» - уроч. на ю.

ХIолме дукъ (Холме дук) «Памятника хребет» - возвышенность на с. окр., на которой стоял хIоллам - высокий шест с изображением коня и всадника - знак, символ, который утверждает память погибшего за свободу родины.

ХIолмие чоь (Холмие чё) - хутор на южной стороне селения.

Цанин гIойне (Цанин гойне) «Сена хребет» - уроч. на в.

Хьуънчу (Хунчу) «Лесу в» - на ю. окр. Энгана.

Хьалчу (Халчу) «Вверх (туда, против течения реки)» -уроч. на ю. окр.

Берда кIел (Берда кел) «Обрывом (берегом) под» - уроч. на ю.-з.

Денгиз беда тIе (Денгиз беда (?) те) - уроч. на ю., в р-не Энгана.

Денгиз беда тIе (Денгиз беда (?) те) - уроч. на ю., в р-не Энганойн лам.

Шоч Iоме (Шоч оме) «Осоки озеру к» - уроч. на ю.

Кхо корта кхетачохь (Кхо корта кхетачох) «Три вершины сходятся где» - на ю. в р-не Энганойн лам.

ГIаншойн ирзие (Ганшойн ирзие) «Ганшоя (л.) поляна» -уроч. на ю.

ДогIа доьхучу гутIа (Дога дёхучу гута) «Дождя просят (где) холме на» - на с.-з., берег реки Яьсси. Здесь же имеется и ДогIа доьхучу тогIе, где тогIе - долина реки.

Готта Яьсси (Готта Ясси) «Узкая Ясси» - имеется в виду русло реки на ю.-з., где оно наиболее суживается.

РогIачу (Рогачу) «Водопой где» - уроч. на ю.-з. села.

Базанаш чу (Базанаш чу) «Тисовой (роще) в» - уроч. на ю.-з.

ГIазакхийн хишка (Газакийн хишка) «Казачьим родникам к» -на ю.-з.

Хен ирзие (Хен ирзие) «Дозора (л.) поляна» - на в. окр.

ЮьртиетIи (Юртиети) «Селении на» - уроч. на в. от Энгана, на восточном склоне ТIерган дукъ.

Пхьоьха (Пхоьха) «Центр». В основе лежит «пхьа», имеющее несколько значений: человек, поселение и др. В данном случае: Центральная площадь.

Пхьоьханара хи (Пхёханара хи) «Родник, что на площади» -в центре села.

СЕСАНА (сесанхой)

Селение представляет отдельное этническое общество, расположено на севере Энгана и на юге Iаллара, на п. б. Яьсси. Сеснойцы расселились во многих плоскостных селениях. На территории Сесана и его окрестностях часто обнаруживаются предметы материальной культуры, говорящие о том, что место это было заселено человеком еще в период каменного века.

МИКРОТОПОНИМИЯ СЕСАНА

СоIин кха, МукIин Iам, Байтин кIажа, Варин кха, Оччар-хьажин ирзие, Закрин варш, Эдалмирзин меттиг, Умашан кхачо, ХIекин кхачо, Междан Iам, ТIалбин ирзие, Хьатон хи, Дарцин ирзие, Оьлснакъин ирзие, Товлин кха, Сулимин кха, Дукин бассе, Исхьакъан бассе, Нурахьмин тогIе, Законан ирзие, Ахьматханан ирзие, Закрин хи, Тасон хи, Аттангирин хи, Мацаган хи, Давлетмирзин хи, Улхозан ирзие, Аласханан хи, Комсомольски Iам - на в. окр.

Зиярат долу меттиг. Здесь похоронен известный эвлия Ташев-Хаджи.

Тишал бассе (Тишал бассе) «Тишоли склон» - на в. склоне ТIерган дукъ.

Горсханан Iин (Горсхана ин) «Коновязи ущелье (?)» - в черте села Сесана. Народная этимология говорит о том, что здесь еще до основания села люди приходили на охоту и, чтобы сушить мясо дичи, сделали навес «гарс». Отсюда «гарс тоьхна Iин». Здесь же имеется и др. уроч. «Горсханчу», которое может быть объяснено как «Горе тоьхначу».

ТIехьачу (Техачу) - имеется в виду урочище, расположенное за видимым горизонтом горой. На з. окр.

ЖаргIанан бене (Жарганан бене) - на ю.-в. окр.

Нежан босса (Нежан босса) «Дубовой (рощи) склон» - на ю.-в. окр.

Ишалчу (Ишалчу) «Болоте в» - уроч. на в. окр.

ТуьзлартIе (Тюзларте) «Туьзларте (?)» - уроч. на ю.-в. окр.

ТогIе чоь (Тоге чё) «Долины впадина» - уроч. на з. окр.

Ойла тIе (Ойла те) «Аулом над» - часть села Сесана.

Iинал дехьа (Инал деха) «Ущельем за» - южн. окр. села.

Тузул юрт (Тузул юрт (?) - уроч., где раньше находилось поселение, на границе с Хьоче ара, на ю.-в.

Лаха дехьа ара (Лаха деха ара) «Нижняя дальняя поляна (?)» -уроч. на с.-в.

ХIолламийн дукъ (Холламийн дук) «Памятников (в честь погибших за свободу Родины) хребет» - на ю. окр. между Энгана и Сесана.

Бераман Iин (Бераман ин) «Соленой воды ущелье» - на в. окр.

Дархойн хи (Дархойн хи) «Больных (целебный) источник» -в р-не Тишол бассе.

БЕНА (беной)

Этническое общество в верховьях рек Акх-сай и Яман-су, граничит на ю. с ГIагIатли Респ. Даг., на з. с ДаьргIа Веденского района, на с. с Энгана и Гендаргана, на в. с Даттах.

Утвердившееся в литературе «бен» - гнездо, откуда якобы произошло беной,- не приемлемо, так как на территории Чечни отмечено более двух десятков «Бена», рельеф которых не напоминает гнезда.

Бенойцы - самый крупный по численности тайп в чеченском этносе, они долгое время играли ведущую роль в общественной жизни. Бенойцы широко расселились почти во всех населенных пунктах на равнине. Бена, собственно, состоит из следующих хуторов и отселков:

Бенойн Ведана (Бенойн Ведана) «Бенойцев ровное (плоское) место» - к з. от центра, на л. б. Яьсси.

Оьси юрт (Оси юрт) «Оси поселение» - з. окраина. Равным образом оьси могло выражать как собственное имя, так и указательное оьсси, оьссира - туда, откуда.

Iожа юрт (Ожа юрт) «Яблоневое поселение» - з. часть Бена.

Коьрен Бена (Кёрен Бена) «Ястребиное Бена» - хутор в 2-х км к з.

Гуържийн мохк (Гюржийн мохк) «Грузин владения (страна, место)» - в 1 км к з. от Бена. Предание: Во время набега на соседнюю Грузию беноевская дружина привезла грузинского мальчика. Подрастая, маленький пленник приобрел большую известность среди своих сверстников и взрослых силой, находчивостью, ловкостью, красотой. Он стал равным членом общества, в жены ему дали красавицу, выделили землю и помогли построить дом, дали рабочих волов, корову, коня... Впоследствии, когда семья грузина разрослась, выделились отселки, разросся и хутор. Тогда бенойцы назвали это место Гуьржичун мохк.

Пхьачу (Пхачу) «Поселение» - в 2-х км к с. от центра. Древнейшее поселение в обществе Бена. Обнаружены древние могильники. Представители соседних обществ Гендаргана и Энгана также называют Пхьачу в числе своих «родовых владений» и считают его своим древним очагом. Такое обстоятельство вызывает интерес в том смысле, что указанные этнические общества могут быть генетически родственными.

Оьла махка, О-махка (Ола махка, О-махка) «Ола владения, О-владения» - хутор в 3 км к ю. -в. от центра. Соб. имя. «Оьла» не встречается в вайнахской антропонимии. Вероятно, эла махка. Тогда - Князя (феодала) владения. О-махка. «О» может выражать указательное местоимение - это, то, тот.

Денги-юрт (Денги-юрт) «Денги-юрт (поселение)» - хутор в 1 км к ю. Денги - соб. имя.

Лоьма арц (Лёма арц) «Львиная гора» - сел. в 5 км к ю.

Стерчийн керташка (Стерчийн керташка) «Волов ограде к» - хутор в 5 км к ю. от Бена.

БулгIат ирзие (Булгат ирзие) «Булгата поляна» - хутор в 6 км к в.

Чилла кIажа (Чилла кIажа) «Цикады пятачок» - хутор на з. окр.

МИКРОТОПОНИМИЯ БЕНА

Горга лам (Горга лам) - на ю. Название могло обозначать «Круглая гора».

ЦIолта (Цолта) «Цая (божества огня) возвышенность» - живописный холм на з. Бена. Обнаруживаются древние могильники.

Хьеха тIе (Хеха те) «Пещерой над» - уроч. в районе Гуьржийн мохк, на з. Легенда: В ЦIолта и Хьеха тIе жили два нарта. У них на двоих были один каменный топор, одна зернотерка, один лук и одна стрела. Каждый из них, сделав свое дело, бросал другому все эти предметы. Тот, который жил в местечке Хьеха тIе, втайне замышлял завладеть всем богатством.

Раз, когда нарт, который живет в Хьеха тIе, кончив свое дело, стал бросать вещи другому, он перебросил зернотерку, топор, а потом пустил в него стрелу из туго натянутого лука и пробил нарту из ЦIолтIа сердце и убил его. Так опустел ЦIолтIа. Легенда представляет интерес в том смысле, что в ней говорится о предметах каменного и бронзового периода. В урочище Хьехе тIе, а также и Пхьаччу обнаруживаются древние могильники и предметы каменного века - кремневые скребки, ножи, топоры, бусы из зуб различных диких животных.

Аларда ишал (Аларда ишал) «Донника болото» - живописное уроч. на з. окр.

Зарга-зале (Зарга-зале). Живописное место на с. Бена. Вер., древний стадион для военных и спортивных игр. Зарг - щит, зал -гребень хребта. Щит - хребет.

БIаьла хьех (Бяла хех) «Войск пещера» - на ю.

Зударийн лам (Зударийн лам) «Женщин гора» - на ю. Др. культ. м., куда собирались лишь одни женщины в период весеннего цветения.

Гоьза тухучу (Гёза тухучу) «Коновязь где прибивают» - на ю., на подъеме к хребту Шоьрча гIоне. В древние времена коновязь делали из меди и бронзы. О материале говорит и само название -гоьза, от гез - «бронза». Позднее - украшали рогами тура, оленя, барана. Вер., культ. м., куда приезжало много паломников. Здесь же мог собираться и Совет Страны (Совет Мудрецов).

Элан ирзо (Элан ирзо) «Князя (феодала (л.) поляна» - уроч. на в. Бена.

ГIала яьгна чоь (Гала ягна чё) «Замок сгорел (где) впадина» - на с. Бена.

Бенойн лам (Бенойн лам) «Бенойцев гора» - на ю.

IометIа (Омета) «Озере на» - на ю.

Iумаран хьех (Умаран хех) «Умара пещера» - на ю.

Некъан дукъ (Некан дук) «Дороги хребет» - на ю.

Юккъера дукъ (Юккера дук) «Серединный хребет» - на ю.

Шоьрча гIоне (Шёрча гоне) «Широкому хребту к» - на ю.

Ашане (Ашане) «Террасе к» - на ю.

Мекхаш хоне (Мекхаш хоне) «Ячменя склону к» - на ю.

Юккъерчу чхоре (Юккерчу чхоре) «Среднему утесу к» - на ю.

Дарта биение чу (Дарта биение чу) «Улара (дрофы) гнезде в» - уроч. на ю. Бена.

ХьажкIийн хьех (Хяжкийн хех) «Кукурузная пещера» - на ю.

Хин дагаре (Хин дагаре) «Хин дагаре (?)» - уроч. на ю. Значение затемнено.

Лечанан берд (Лечанан берд) «Соколиная скала» - на ю.

ГIунан гураш тIе (Гунан гураш те) - этимология затемнена. Уроч. на ю.

Борз йолу корта (Борз йолу корта) «Волк (куда) поднимается вершина» - на ю.

Уза желе (Уза желе) «Узы овчарне к» - на ю.-в.

Айта-даттагIе (Айта-даттаге) «Айта-масленица(?)» -уроч. на ю.-в.

Катин ирзе (Катин ирзе) «Каты (л.) поляна» - на ю.-в.

Жабин ирзе (Жабин ирзе) «Жаби (л.) поляна» - на ю.-в.

Хотечу (Хотечу) «Лесной (чаще) в» - уроч. на ю.-в.

Боь (Бё) «Боь (?)» - уроч. на ю.-в. Напоминает Боьма.

Кардовне (Кардовне) «Кардону к» - уроч. на ю.-в.

Пхонан дукъ (Пхонан дук) «Грабовой (рощи) хребет» - на ю.-в.

БугIин пхъа (Бугие пха) «Бути поселение» - на ю.-в.

Iела некъе (Эла неке) «Алиевы (где жили)» - на ю.-в.

Хьехаран гIойне (Хехаран гойне) «Пещерный хребет». «Турий хребет». На юге. Хьах, хьех - тур.

Боьрзанан ков (Бёрзанан ков) «Бронзовые ворота» - узкий проход между высокими скалами на юге Бена, в горах. Через эти ворота не может якобы пройти человек, совершивший грех или другое преступление. Возм., своего рода место испытания подозреваемого в преступлении - воровстве, убийстве и т. д. По легенде: «Преступника эти скалы не пропускали. Они сходились и сплющивали его. Невиновный мог свободно проходить».

Акъара (Акара) «Плоскость» - уроч. в р-не Бенойн Ведана.

ШутIа (Шута) «Террасе на» - уроч. на ю.-з.

Боьна ишал (Бёна ишал) «Бена(?) болото» - уроч. на з.

ИрзиетIи (Ирзиети) «Лесной поляне на» - на ю.-в.

ТIерга-дукъ (Терга-дук) «Щит-хребет» - хребет, тянущийся с юга на север между реками Яьсси и Ямсу. На склонах ТIерга-дукъ разместились Бена, Гендаргана, Энгана, Сесана, Айти мохк, Билта, Була-хитIа, Замай-юрт, ГIалайтIи и др.

Теккха чоь (Теккха чё) «Оползневая впадина» - на в.

Ков тухучу «В ворота стучат где» - уроч. на ю.-в. Здесь, вер., находились ворота, охраняемые сильным дозором, через которые пропускали, спросив предварительно о цели приезда.

БорзетIи (Борзети) «Кургане на» - уроч. на с.-в. Бена.

Шиш-корта (Шиш-корта) «Азалеи вершина» - на ю.

Ашанен малхе (Ашанен малхе) «Склон солнечный» - на ю.

Ашане кIел (Ашане кел) «Склона подножье» - на ю.

Ханойн хьех (Ханойн хех) «Ханоя пещера» - на ю.

Герз къаго хи (Герз каго хи) «Оружие очищает (наводит блеск) источник» - на ю. Бена.

Герз къаго чоь (Герз каго чё) «Оружие очищает где впадина» - на ю.

Беда Iам (Беда ам) «Утиное озеро» - в районе Гуьржийн мохк.

Бештен кIажа (Бештен кажа) «Беште пятка» - уроч. на з.

Хьевзачу лерге (Хевзачу лерге) «Крутому ушку к» - уроч. в районе Оьса-юрт.

Замана ирзо (Замана ирзо) «Замана (л.) поляна» - на ю.

ГIамаран къули (Гамаран кули) «Песчаный источник» - к ю.

Аттин орца (Аттин орца) «Атти хребет» - на з.

Байсхуран хьех (Байсхуран хех) «Байсхура пещера» - на ю.-з. После падения имамата здесь скрывался бывший наиб имама Шамиля Байсунгур Беноевский.