Материалы региональной научно-практической конференции (20-21 декабря 2007 года) Орск 2008

Вид материалаДокументы
Л. Г. Гилёва (Москва) Роль воспитывающей функции в процессе преподавания
Т. Б. Серебровская
Подобный материал:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   19


Л. Г. Гилёва (Москва)

Роль воспитывающей функции в процессе преподавания

иностранных языков (на примере французского)



Человек столько раз человек,

сколько иностранных языков он знает.

В. Гёте


Внедрение новых педагогических технологий в учебный процесс помогает педагогу не только в обучении подрастающего поколения иностранным языкам, но и в их воспитании 1. Воспитывающая функция обучения является одной из составляющих коммуникативного метода. Последние годы в основе преподавания иностранного языка данная методика находит широкое применение. Коммуникативность означает подобие процесса обучения и процесса общения лишь по основным признакам, которые представляют собой целенаправленный и мотивированный характер речевой деятельности, наличие определенных взаимоотношений между собеседниками, образующими ситуацию общения, обсуждение тех тем, которые соответствуют возрасту и интересам учащихся, их уровню развития, использование тех речевых средств, которые функционируют в реальном процессе. От уровня развития коммуникативной способности и компетентности в общении зависит легкость установления контактов преподавателя со студентами и другими преподавателями, а также эффективность этого общения с точки зрения решения педагогических задач. Общение не сводится только к передаче знаний, но выполняет также функцию эмоционального заражения, возбуждения интереса, побуждения к совместной деятельности и т.п.

Включение студента в иноязычную деятельность общения, обслуживающего типичные для него виды жизнедеятельности, – не только важная практическая задача, ее решение является существенным вкладом в формирование личности обучаемого. В основе обучения иностранным языкам превалирует личностно-ориентированный подход. Культура общения на языке, пробуждение интереса к стране ИЯ, эстетика (понимание красоты языка), познание нового через процесс коммуникации (напр. знакомство с традициями и обычаями другого народа) является ярким примером воспитания в обучении. Сознание человека в современном мире направлено на знакомство с языковой культурой, на взаимодействие между народами посредством языка, являющимся основой понимания между людьми. Всё большее количество людей отправляется в поездки в различные страны мира, и испытывают необходимость изучить язык, культуру и традиции людей, населяющих нашу планету1.

В вузе на начальном этапе обучения главная роль отводиться взаимодействию преподавателя и студента. Установление индивидуально-личностных контактов педагога и обучающихся складывается постепеннo. Преподаватель поначалу сознательно, целеустремлённо использует особые приёмы, проецирует специальное вхождение в контакт: ритуал уважительного знакомства (с улыбкой, доброжелательными выражениями: “Je suis tres content de faire votre connaissance”, “Ca me fait plaisir de vous voir”, “Je vous remercie de …”). Индивидуальный подход к обучающимся в процессе преподавания предполагает также использование техники поощрения, т. е. позитивная оценка педагогом действий и ответов студентов, особенно в преподавании иностранных языков. Это фразы типа:

Merci, c’est tres bien; Tu as bien compris cette regle; Bravo. Quelle bonne reponse ! etc. Организация «ситуации успеха» в коллективе благоприятно влияет на восприятие материала, побуждает их к активности, к групповому общению, где доминируют интересы в интеллектуальной сфере1. Важным моментом в обучении это заставить (т. е. приложить все свои усилия) студента говорить на ИЯ. Говорение включает в себя различные коммуникативные акты, которые протекают в конкретных ситуациях общения и являются его продуктом. Вместе с тем в структуре устно-речевого общения коммуникативная ситуация возникает в определённых сферах общения социально-бытовой, учебно-трудовой, социально-культурной, игровой. Огромные возможности для этого представляет каждая тема, взятая из современной жизни. На своих занятиях в процессе общения со студентами преподаватель использует такие методические приёмы, как ролевые игры, составление диалогов на заданную тему, наглядные пособия для мотивации студентов их мыслительного процесса. Такие коммуникативные ситуации, как: «Вы в Париже. Вы спрашиваете дорогу у прохожего», «Твой друг пригласил тебя в гости. Ты должен представиться его родителям», «Опиши сегодняшнюю погоду», «У твоего сокурсника сегодня день рождения. Поздравь его», «В ресторане». В своей работе мы используем различные тесты, викторины, кроссворды, текстовые задания из жизни современной Франции и жизни французов. Очень живо воспринимаются студентами сравнительные характеристики между двумя языковыми державами: различия в разговорной речи, символика двух стран, праздники, жильё, быт, национальная кухня. Эта актуальная проблема является одним из основных аспектов познавательного процесса в ракурсе воспитывающего обучения. Приведём пример,

1) Quant aux habitudes des Français concernant les heures du repas:

- le déjeuner est pris régulièrement entre midi et quatorze heures

- le petit déjeuner est souvent accompagné d’une brioche et d’une tasse de café

- pendant les repas en France on boit du vin : vin sec, rosé, vin rouge

Tout ça est généralement accompagné d’une assiette de fromage

2) Les Français parlent vite. En y faisant attention, en français parlé il y a beaucoup d’abreviations comme : boulot, resto, bravo, photo, expo, gym, geo, auto, velo.

3) pour encourager quelqu’un on dit : Bon courage !

Avant un examen on dit : Bonne chance !

Pour exprimer l’admiration : Chapeau ! Superbe ! Magnifique !

4) Les symboles nationaux sont le coq, les fetes nationales, les grands chanteurs

francais, la Tour Eiffel, l’avenue des Champs-Elysées.

В связи с этим студент начинает знакомиться с правилами вежливости, этикета, изучает формы выражения благодарности, просьбы, сожаления, удивления, одобрения. Для этого на начальном этапе предполагается научить первокурсников обращаться к незнакомому человеку, вести себя на улице, в гостях, в каких случаях можно сказать “s’il vous plait”, а в каких “Je vous en prie”. Многие французские слова доминируют в русском языке, такие как café, restaurant, rendez-vous, communication, bistrot, croissant, discussion, debat etc.

Интеллектуально-познавательная деятельность имеет особую значимость в высшем учебном заведении, ибо интенсивно идёт накопление знаний о мире, ежедневно происходит познание ценностного отношения к науке и людям, занимающимся ею, к собственной учебной деятельности; обучающиеся вооружаются навыками самообразования и научной организации собственного труда. Ещё В. Гумбольдт писал о значении интеллектуально-познавательной деятельности для духовного развития: «Умственные занятия оказывают на человека такое благотворное влияние, какое солнце оказывает на природу; они рассеивают мрачное настроение, постепенно облегчают, согревают, поднимают дух». В каждом из видов деятельности, которая проявляет себя в педагогическом процессе, присутствует общение – педагога и студента, т.е. процесс взаимоотношения двух субъектов деятельности. От успешности деловых и личностных взаимоотношений педагога и обучающегося зависит как продуктивность любого вида деятельности, так и его воспитательный потенциал. Для того чтобы личность состоялась, надо чтобы жизнь её была пронизана многообразными видами деятельности и была инструментирована как воспитывающая, т. е. включающая субъекта в систему позитивных отношений с окружающей действительностью1.

Лингвострановедческий подход к рассмотрению языковых единиц обладает важной функцией в преподавании языка. Он повышает, а иногда и прямо обеспечивает мотивацию овладения языком, так как в действие вступает "закон интереса". Учащиеся всегда с интересом относятся к истории, культуре, искусству, нравам и обычаям, традициям – ко всему, что связано со страной изучаемого языка. Процесс овладения иностранным языком становится для них процессом "открытия" для себя страны изучаемого языка и людей, говорящих на этом языке.

Привлечение информации и сравнительно-языковые характеристики России и Франции расширяют кругозор учащихся, развивает их познавательный интерес. Творческий подход, речевая практика развитие ассоциативного мышления приближает иноязычную коммуникацию к личному опыту учащихся, позволяет им оперировать в учебной беседе теми фактами и сведениями из реальной жизни, с которыми они сталкиваются повседневно. Преподаватель должен развивать у студентов способности и стремление применять новые ЛЕ и ГЯ во внеаудиторное время. Это всё позволяет развивать их творческие способности и способствует воспитанию характера и пробуждению интереса к языку другой страны, другой нации. C целью создания благоприятной психологической атмосферы вхождения студентов в культуру страны изучаемого языка как мотивационно-воспитывающий аспект можно использовать материалы о традиционных для той или иной страны праздниках. Во Франции это, конечно же:
  • Рождество (25 декабря);
  • День матери (последнее воскресенье мая);
  • День взятия Бастилии (14 июля);
  • День франкофонии (20 марта);
  • Праздник каштана (15 октября);
  • Праздник труда (1 мая);
  • Праздник музыки (21 июня).

Во Франции десятки крупных городов и сотни маленьких деревушек. В каждом из этих мест сложились свои традиционные праздники и праздничная культура. Французы ревностно соблюдают традиции своих областей, которые несут в себе отдельную уникальность и самобытность. Французы вообще любят отдохнуть и хорошо отпраздновать как день основания своего города, так и день празднования нового божоле.

День взятия Бастилии (14 июля) – национальный праздник Франции. Осада и взятие Бастилии – одно из грандиознейших событий в истории человечества. В этот день проходит торжественный военный парад на Елисейских полях, который начинается в 10 часов утра. Финалом праздника становится большой салют и фейерверк у Эйфелевой башни и на Марсовых полях. Празднуется нечто великое для каждого француза, светлое, радостное и патриотическое. В конце знакомства о праздниках студентам можно предложить кроссворд на знание необходимых культурных реалий. Тем самым мы прививаем студентам интерес к народу, язык которого изучается, и повышаем их познавательную активность1.


Les fetes. Mots croisés

а

b        a) C’est bon, c’est sucré, ça se mange

e f  toute l’année, mais à Paques quand

   les cloches en déposent dans le

   jardin.

c       

  b) Elles font de la musique. On les

 d      trouve devant la porte ou en haut

 des églises.


  1. Il est heureux quand il est dans l’eau. Mais un jour par an, il est mis en cachette dans le dos des copains.
  2. On les recoit pour les anniversaires et un très viel homme les dépose sous le sapin en fin d’année.
  3. D’habitude, il est dans la foret mais on le trouve dans les maisons à l’ occasion d’une grande fete une fois dans l’année.
  4. C’est une plante que l’on met le 31 decembre dans la maison et on doit s’embrasser dessous pour etre heureux toute l’année.


Музыка и поэзия также играют существенную роль в воспитательно-образовательном процессе. Аудиоматериалы давно применяются на уроках иностранного языка в виде профессиональных аудиозаписей диалогов, стихов, текстов, упражнений и заданий для фонетической зарядки. Из песен обучающиеся черпают необходимые сведения: новые ЛЕ, глаголы с управлением, синонимы и стараются их употреблять в речи. Во французском языке существуют песни на каждую временную форму. Такие песни, как: “Salut” et “Champs-Elysees” широко известны слушателям. Преподаватель должен подбирать песни к каждой теме, песни на грамматические явления, обязательно с аудио- или видеозаписями. Они выполняют стимулирующую функцию и обеспечивают правильное осмысление материала. Мелодия, звук, произношение, фонетические особенности языка создают в человеке гармонию, слушатель более реально понимает жизнь другой страны, характер народа, его колорит1.

В песне можно выделить различные аспекты и компоненты:
  • музыка (мелодия, аранжировка, ритм, музыкальный жанр, инструменты);
  • слова (поэтический текст, содержание, лингвистические особенности);
  • исполнение (вокальные данные и манера презентации песни исполнителем);
  • видеоряд (для видеоклипов);
  • легенда” (история создания песни, сведения об исполнителе и об авторах музыки и слов).

Песни имеют обучающую функцию, поскольку они являются средством более прочного усвоения лексического материала и расширения потенциального словаря учащихся. Они способствуют совершенствованию навыков иноязычного произношения, в них лучше усваиваются и активизируются грамматические конструкции.

В песнях часто встречаются имена собственные и реалии стран изучаемого языка, что способствует реализации образовательной функции в процессе обучения и формированию социокультурной компетенции обучаемых.

Песни выполняют развивающую функцию, так как способствуют эстетическому воспитанию учащихся, раскрытию их творческих способностей и развитию у них музыкального слуха. Творческое использование аутентичных песенных материалов способствует успешному обучению фонетике, лексике, грамматике, аудированию, говорению и письменной речи. Благодаря использованию аутентичных песенных материалов, произвольно или целенаправленно, но достаточно быстро и эмоционально происходит знакомство учащихся с элементами социальной и общей культуры Франции, а также с социокультурными и лингвострановедческими особенностями стран-франкофонов. В процессе обучения песенные материалы могут использоваться на всех этапах последовательного овладения различными видами речевой деятельности: рецепция – репродукция – продукция. Соответственно можно выделить такие упражнения как:
  • рецептивные упражнения: поиск определённых лексических единиц при прослушивании песни или распознавание конкретных грамматических форм;
  • реконструктивные упражнения: восстановление текста песни (вписывание пропущенных слов, запись имён собственных ….).

Целесообразно также отметить для студентов прямое отношение музыки к культурной жизни Франции. Летом, а именно 21 июня, жители этой страны отмечают праздник музыки. Эта красная дата в календаре родилась в 1982 г. благодаря министру Франции Жаку Лангро. Музыка в этот день звучит везде: в концертных залах, на улицах, в квартирах. Все, кто умеет играть на музыкальных инструментах, играют, кто умеет петь – поют, кто умеет танцевать – танцуют. Многие известные музыканты специально в этот день приезжают во Францию, чтобы бесплатно выступить на сценических площадках, в ресторанах, на улицах.

Если педагогический процесс – это, прежде всего взаимодействие личностей, то и основным средством воздействия педагога становится он сам как личность, а не только как специалист, владеющий необходимыми знаниями и умениями. Человеческие качества, требовательность к самому себе и окружающим играют решающую роль в его деятельности и его профессиональных качествах1.

Фигура преподавателя является одной из составляющей учебно-воспитательного процесса. Она является стимулирующим звеном, способствующим формированию личностной активности обучаемых. В основе активности личности человека лежат потребности, интересы, склонности. Поэтому, оказывая воздействие на сферу потребностей человека, можно управлять его активностью. Человек по природе любознателен, и потребность в новой информации у нормальной личности равносильна потребности в пище. Поэтому действительно заинтересованный учитель стремится к тому, чтобы пробудить и привить тягу к знаниям, показать ученикам, как можно получить удовлетворение от процесса познания. Активность в обучении не принадлежит к врождённым качествам личности. Она формируется в процессе познавательной деятельности и характеризуется стремлением к познанию, умственным напряжением. Активность обеспечивается, по мнению психологов, возбуждением высокой степени рассогласования между тем, что обучаемый знал, что уже встречалось в его опыте, и новой информацией, новым явлением. Особенностью личностной активностью студентов является стратегия аудирования и говорения: восприятие радио- и телепередач, аудиозаписей на иностранном языке, общение с носителями языка при личных контактах и по телефону. Обучаемые проявляют стремление применить знания и способы деятельности в новой ситуации. В учебной аудитории осуществляется в процессе общения обмен впечатлениями о просмотренном фильме, о путешествии, об интересах и т.д. Осуществляя диалогическое общение, студенты проявляют заинтересованность к стране изучаемого языка при реализации своих коммуникативных потребностей. Нет сомнения в том, что преподаватель иностранного языка должен уметь владеть элементами театрального искусства в той мере, которая позволила бы удерживать внимание учащихся и управлять им в течение всего урока. Используя средства эмоционального самовыражения, мимику и жесты, взгляд и интонацию, учитель не только воздействует на чувства учащихся, но и может проиллюстрировать семантические значения слов. Помимо всего прочего, преподаватель обязательно должен обладать чувством доброго юмора1.

Проявление воспитания в обучении складывается также через разнообразие познавательных игр. На начальном этапе преподаватель может предложить студентам с целью ознакомления с Францией ассоциативные упражнения в качестве виртуального путешествия во Францию. Педагог предлагает занять места в автобусе, а студенты выступают в роли туристов. Звучит музыка «Sous le ciel de Paris». Обучающиеся обмениваются своими знаниями о стране изучаемого языка. Преподаватель помогает и дополняет, указывая на основные достопримечательности: Champs-Elysées, Sorbonne, Monmartre etc.

Расширение знаний, а вместе с тем и воспитывающий эффект происходит при внедрении в процесс обучения викторин, кроссвордов, наглядных пособий, которые живо воспринимаются обучающимися. Воспитание тесно связано с коммуникацией, поэтому в обучении иностранным языкам довольно важная роль отводится диалогическому общению, взаимодействию: преподаватель – студент, студент – студент. Воспроизведение различных диалогов из повседневной жизни, подкреплённое аудированием и лингафонными записями, создают положительный эффект, «ситуацию успеха» на практических занятиях по французскому языку. Я работаю в туристическом вузе и считаю актуальным использование на занятиях ситуативно-ролевых игр, как например: “Week-end dans les châteaux de la France”, “Week-end à Paris”.

B заключение хочется еще раз подчеркнуть, что создание коммуникативных ситуаций на уроках является эффективным приемом обучения общению на иностранном языке, что, в свою очередь, является основной целью обучения иностранному языку. Личность в узком смысле можно определить как уровень «интегральной индивидуальности», и развитие этой индивидуальности относится к задачам педагога. На этом уровне осуществляются самые главные жизненные выборы, принимаются решения, имеющие судьбоносное значение для индивида1.


Т. Б. Серебровская (Орск)