Проблемы современного коммуникативного образования в вузе и школе

Вид материалаДокументы

Содержание


Типичные трудности и недочеты в процессе
На уроке литературы студентка говорит отвечающему
Да, у нас в институте мы изучали Достоевский «Идиот» и «Записки сумасшедшего» Гоголя...
Возьмите график и крестиками поставьте «галочки».
Неуместное использование комических жанров, несоблюдение требований, которые предъявляются к юмору на уроке
Ученик недавно вернулся из Таиланда, где отдыхал на каникулах. На уроке ведет себя очень шумно. Студентка не выдерживает
Класс смеется. Мальчик обиделся и до конца урока ничего не делал, только рисовал в тетради.
На уроке русского языка идет работа над ошибками. Студентка
Ученица пишет на доске предложение: «Я хочу стать отличнецай». Класс начинает смеяться. Студентка рассказывает анекдот
Несколько учащихся, раздраженно
Подобный материал:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   32
ТИПИЧНЫЕ ТРУДНОСТИ И НЕДОЧЕТЫ В ПРОЦЕССЕ

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ СТУДЕНТАМИ

КОМИЧЕСКИХ ЖАНРОВ РЕЧИ

В современной школе возникает потребность в педагоге, который бы мог гармонизировать процесс обучения и воспитания, не подавляя личность ученика, не навязывая ему в назидательной или даже грубо-приказной форме определенных установок и ценностей. Сегодня предпочтительнее использовать в педагогическом общении более «тонкие» методы воспитательного воздействия. Достаточно часто в качестве методов и приемов подобного влияния выступают профессионально уместные жанры юмористической речи такие, как шутка, анекдот, юмористический рассказ, байка, комический афоризм и ряд других.

В данной статье рассматриваются вопросы, связанные с организацией специального обучения будущих педагогов комическим жанрам речи как профессионально значимым. Теоретические знания и коммуникативные умения, связанные с использованием подобных высказываний, являются, на наш взгляд, востребованными в педагогической деятельности современного учителя. Они позволяют эффективно решать целый комплекс коммуникативных, учебно-методических и воспитательных задач, например: способствовать установлению контакта с аудиторией, нейтрализовать конфликт, активизировать внимание и воображение школьников и др.

Вместе с тем данные, полученные в результате констатирующего эксперимента, позволяют заключить, что учителя и студенты не имеют полного представления о коммуникативных возможностях комических жанров в профессиональной речи педагога, об их жанровых особенностях, типичных ситуациях их применения; именно поэтому у них не сформированы специальные умения, необходимые для успешного использования названных жанров.

В связи с вышесказанным в рамках диссертационного исследования было проведено обучение студентов-филологов 3-го курса (около 160 человек) очного отделения факультета русского языка и литературы Кузбасской государственной педагогической академии, которые получают специализацию «Риторика».

В ходе обучения и при анализе его результатов мы выявили характер типичных трудностей, которые испытывали студенты в процессе самостоятельного использования комических жанров речи в ходе педагогической практики, и их наиболее частотные недочеты в применении юмора в профессиональных целях. Охарактеризуем данные трудности и недочеты более подробно.

1. В ряде случаев интенция студентов не декодировалась учащимися или была понята ими неверно, как правило, по следующим причинам: 1) несформированность у школьников умений «расшифровывать» косвенное речевое сообщение, связанное с их возрастом либо индивидуально-личностными особенностями (19); 2) отсутствие «опознаваемости» учениками тех предметов или явлений, на основе которых создается комический жанр (24); 3) индивидуальные особенности студентов: тихий голос, слабое интонирование речи, несформированность ряда коммуникативных умений (33); 4) чрезмерная зависимость от конспекта урока, мешающая установлению коммуникативного контакта с классом (24 ). Приведем пример, иллюстрирующий сказанное.
  • У студентки урок русского языка в 5 классе. Она проводит опрос по теме. Один из ее вопросов (не самый сложный) неожиданно вызывает затруднение у всего класса: ученики потупились и молчат, несмотря на наводящие вопросы. В конце концов, одна ученица догадалась поискать ответ в учебнике и ответила, на что студентка насмешливо сказала: «Ну слава богу, хоть кто-то разрубил этот гордиев узел!» На лицах учащихся отразилось недоумение, посыпались вопросы: «А что это значит?», «Какой такой «узел»?»

В данном примере интенция студентки «укорить, пристыдить» школьников за незнание изученного материала не была ими «прочитана» по той причине, что ученикам неизвестно исходное значение крылатого выражения «разрубить гордиев узел»: быстро разрешить какое-либо сложное, запутанное дело прямолинейным способом. А это повлекло непонимание переносного комического смысла данного высказывания и, как следствие, коммуникативного намерения педагога.

2. «Неинтенциональное комическое» [1; 84-87] в речи студентов. Возникновение незапланированного комического эффекта было связано с неожиданными оговорками, ошибками и недочетами в речи студентов (смешению разностилевой лексики, двусмысленностью в речи, нарушением логических законов и т.д.):
  • На уроке литературы студентка говорит отвечающему:

- Не так быстро, пожалуйста, а то я за твоими мыслями не понимаю…Ученики посмеиваются.
  • (2) Ученик на уроке встал с дневником возле учительского стола и ждет, когда ему поставят отметку. Студентка: «Не толпись здесь, а сядь за парту!» Класс смеется над речевым недочетом педагога.
  • (3) Студентка, отвечая на вопрос ученика: - Да, у нас в институте мы изучали Достоевский «Идиот» и «Записки сумасшедшего» Гоголя... Громкий хохот учеников, заметивших двусмысленность в речи студентки.
  • (4) Практикантка: - Возьмите график и крестиками поставьте «галочки». Школьники смеются, иронизируют: «А может, лучше ноликами – палочки?» Студентка очень смущена, не знает, как реагировать.
  • (5) При анализе литературного произведения студент-практикант говорит:

- ... Об этом герое мы говорить не будем, он там занимается черт знает чем и нас не интересует. Главный же герой представлен как тип «лишнего» человека, он занят рефлексией, он уже всех достал там со своим самоанализом и рассуждениями... Ученики бурно реагируют на сказанное педагогом: смеются, комментируют и т. п.

Первый из приведенных примеров представляет собой оговорку студентки, вместо «не успеваю» она произносит «не понимаю», чем вызывает смех учащихся. Варианты примеров 2 и 4 являются речевыми недочетами, которые обусловлены волнением и невниманием студентов к собственной речи, в результате чего в их речи появляется нелогичность; в примере № 3 звучит двусмысленность, а в случае с примером 5 наблюдается смешение научного и разговорного стилей речи, создающее неуместную комичность.

3. Неуместное использование комических жанров, несоблюдение требований, которые предъявляются к юмору на уроке: требования этической и эстетической приемлемости, оригинальности содержания, тактичного отношения к собеседнику, требование учета индивидуальных особенностей учеников, требование положительного восприятия юмора в свой адрес. Приведем примеры.
  • Ученик недавно вернулся из Таиланда, где отдыхал на каникулах. На уроке ведет себя очень шумно. Студентка не выдерживает:

- Да что это за ребенок! Что вытворяет! Совсем недавно с пальмы спустился – и не умеет себя вести!

Класс смеется. Мальчик обиделся и до конца урока ничего не делал, только рисовал в тетради.

Студенткой было нарушено требование тактичного отношения к собеседнику, вместо доброй шутки была применена насмешка, колкость, которая сочетается с отрицательным восприятием объекта смеха, основана на желании сказать нечто неприятное. Это спровоцировало обиду учащегося и помешало его работе на уроке.
  • На уроке русского языка идет работа над ошибками. Студентка:

- У нас в написании числительных полный абзац! Ученики смеются и начинают предлагать свои вариации на тему этого слова (в том числе и абсолютно неприличные).

Приведенные примеры иллюстрируют грубое нарушение студентками требования эстетической приемлемости комического жанра: в анекдоте и шутке создается двусмысленность, связанная с использованием нецензурных слов, недопустимая в речи педагога.
  • Ученица пишет на доске предложение: «Я хочу стать отличнецай». Класс начинает смеяться. Студентка рассказывает анекдот:

- Ань, ну ты как в анекдоте: «Ученик спрашивает у учителя: «Как писать, «вторник» или «вторнек»? Учитель советует ему посмотреть в словаре. На другой день ученик снова обращается к учителю с тем же вопросом. Учитель спрашивает: «А что в словаре не нашел?» Ученик: ...

Несколько учащихся, раздраженно:

- Да знаем, знаем: «...Там на «ф» только «фуфайка» и «флаг»! Вы бы что-нибудь новенькое рассказали, не такое заезженное...

Здесь студенткой было нарушено требование новизны, нетривиальности содержания анекдота, в связи с чем эффект от применения комического жанра был противоположным: вместо смеха учеников – их раздражение и недовольство.
  • Студентка готовится вести свой первый урок и заметно волнуется. Один ученик, видимо, в целях поддержки, шутит: - Вы не волнуйтесь, мы добрые, «фашистов» среди нас нет! Студентка на это неожиданно резко реагирует:

- Это ты должен волноваться: пойдешь к доске первым, чтоб не умничал!

Ученик, ничего не ответив, молча идет к своей парте, садится и открывает учебник. На его лице – непонимание и обида.

В приведенном примере студентка неадекватно воспринимает вполне безобидную шутку в отношении себя (нарушено требование положительного восприятия юмора в свой адрес). Видимо, это было связано с ее общей нервозностью в преддверии своего первого урока, либо с индивидуальными особенностями личности (авторитарностью, конфликтностью характера и т. д.).

Таким образом, результаты наблюдений за коммуникативной деятельностью участников формирующего эксперимента, индивидуальные и коллективные беседы позволили выявить основные трудности и недочеты, возникающие в ситуациях применения юмора в профессиональной речи студентов. Подобные трудности, как правило, связаны с индивидуальной несформированностью умений применять комические высказывания в профессиональной деятельности и отсутствием достаточного опыта педагогического общения с учениками в эмоционально-напряженных условиях. Одним из главных достоинств осуществленной экспериментальной работы мы считаем то, что студенты оценили коммуникативно-методические возможности педагогически целесообразного юмора и сформировали у себя установку на его использование в профессиональной речи. Литература

1. Араева, Л. А. Неинтенциональное комическое в текстах судебного приговора [Текст] / Л. А. Араева, М. Ю. Сапунова // Языковая ситуация в России начала ХХI века : материалы Междунар. науч. конф. – Кемерово, 2002. – Т. 1. - С. 84-87.


Сыропятова Н. В.

Красноуфимск

учебные упражнения с обновленной функциональной

нагрузкой как средство развития коммуникативно-речевых умений/навыков студентов педагогического колледжа

Формирование коммуникативной компетентности будущего учителя предполагает овладение нормами и правилами общения в определенном профессиональном коллективе, умение создавать, интерпретировать профессионально значимые высказывания [5].

Основным компонентом содержания профессиональной подготовки в области коммуникативной компетентности являются профессионально-ориентированные коммуникативно-речевые умения студента педагогического колледжа.

Однако из-за недостаточно проработанных технологических и лингводидактических аспектов в процессе профессионального обучения не всегда создаются условия для приобретения и развития коммуникативно-речевых умений/навыков студентов-будущих учителей.

Каковы же педагогические условия и средства, позволяющие эффективно развивать коммуникативно-речевые умения студентов? Что должно стать основой речеведческого обучения студентов в условиях учреждения среднего профессионального (педагогического) образования?

Вслед за Д. И. Архаровой [2] считаем: содержанием познавательно-деятельностного и личностно-ориентированного обучения студентов языку и речи должно стать усвоение способов коммуникативно-направленной деятельности на уровне ключевых компетенций, в т. ч. коммуникативной. Другими словами, коммуникативно-направленная речевая деятельность и способы выполнения ее действий личностно присваиваются студентом на уровне умений и навыков. Практическое использование усвоенных умений/навыков является составной частью коммуникативной компетентности.

Методической основой развития коммуникативно-речевых умений студентов педагогического колледжа является наличие системы соответствующих учебных упражнений с обновленной функциональной нагрузкой, которые вводятся, начиная с первого года обучения, при работе с письменным и устным текстами в позициях автора (при выполнении творческих работ) и адресата (при выполнении аналитических упражнений). Такие упражнения существуют в практике обучения, в т. ч. и школьного, давно: анализ текста (в опоре на различные методики лингвистического анализа), изложение, творческие работы (сочинение и др.). [1, 4]. Выполняя эти функционально «обновленные» упражнения, обучающийся попадает в учебную ситуацию, которая имитирует ситуацию информационного обмена, в рамках которой обучаемый проходит все этапы коммуникативно-направленной речевой деятельности в обеих коммуникативных позициях.

Использование традиционных упражнений с новой функциональной нагрузкой предполагает освоение речедеятельностных алгоритмов их выполнения, что создает условия для приобретения и развития коммуникативно-речевых умений/навыков, обеспечивающих восприятие и понимание текста.

Д. И. Архарова [6] разработала систему учебных упражнений/заданий, выполнение которых ориентировано на развитие коммуникативно-речевых умений/навыков при работе с письменным текстом. Для развития коммуникативно-речевых умений, связанных с устным текстом, используем традиционные упражнения, несущие новую функциональную нагрузку: устный пересказ текста (научного, публицистического, художественного), основанный на его адекватном восприятии и понимании; коммуникативно-речевой (речеведческий) комментарий точки зрения партнера по диалогу при участии в беседах, дискуссиях (дебатах, диспутах), прениях по прослушанному докладу и др.

В условиях педагогического колледжа могут быть использованы и другие традиционные упражнения – с новой функциональной нагрузкой, позволяющие организовывать работу по развитию коммуникативно-речевых умений/навыков студентов, связанных с устной речью: создание устной информационной речи (подготовленной и спонтанной) на заданную тему; публичное выступление в сопровождении мультимедийной презентации; презентация продукта индивидуальной или коллективной проектно-исследовательской деятельности (иллюстрации, таблица, схема, буклет, сборник и др.); устное изложение определенной точки зрения и ее обоснование; участие в дискуссии, диспуте, дебатах и др.

Так, на первом курсе (это подготовительный этап) студенты выполняют упражнения, направленные на развитие коммуникативно-речевых умений (таблица 1).

Таблица 1.

Этап

Упражнения

Тренируемые умения

(планируемый результат)

Подготовительный этап
  • устный /письменный ответ на вопрос;
  • устный /письменный рассказ или сообщение о языковом явлении/факте в различных учебных речевых жанрах;
  • лингвистический комментарий к особенностям использования отдельных языковых единиц во фрагменте художественного, научного, делового, публицистического текста:
  • комментарий к редакторской правке, к выбору лингвистического термина, к результатам работы со словарной статьей словаря;
  • обнаружение смысловых связей между фрагментами информации в своем и «чужом» тексте: причина – следствие, перечисление (логическая однородность), род-вид, вид-разновидность, довод-пример;
  • обзор лингвистической литературы (по проблемам и персоналиям);
  • конспектирование научных и учебно-методических статей;
  • создание устной публичной информационной речи.

Речеведческая эрудиция:
  • основы знаний о речи, качествах речи, нормах современного литературного языка;
  • представление о русском языке как многоуровневой системе;
  • знание норм эффективного общения;
  • представление о тексте как цели и как средстве общения;
  • умение ориентироваться в специальной (научной, учебной) литературе по культуре речи;
  • умение приводить свои примеры без фактических ошибок.

Вслед за Д. И. Архаровой считаем: необходимо алгоритмизировать процесс создания собственного текста (письменного и устного). В этом случае студент осваивает определенные речедеятельностные алгоритмы, что является основой для приобретения и развития коммуникативно-речевых умений/навыков.

Опыт показывает, что алгоритм создания письменного текста (сочинения) [3, 4] может быть успешно применен и для создания устной публичной информационной речи.

Первый шаг - изобретение содержания будущего текста - в рамках учебного упражнения «публичная речь» предполагает сбор материала к выступлению. При этом необходимы такие коммуникативно-речевые умения / навыки:

1) определение основной проблемы (идеи) будущего высказывания;

2) формулирование основной мысли;

3) составление понятийного определения тематического слова (это ключевое слово в теме);

4) построение логической схемы будущего текста: основная мысль – доводы - вывод, их проверка на логико-смысловую корректность, подбор примеров; при этом необходимо соблюдение тематической цельности будущего текста (сохранение его темы).

Второй шаг алгоритма создания устного текста можно соотнести со вторым этапом риторического канона - с расположением материала. Иначе это можно назвать работой с композицией текста.

Коммуникативно-речевые умения/навыки, необходимые на втором этапе работы:
  1. определить порядок предъявления доводов и примеров в основной части текста. (Полезно помнить о «законе края» и «законе провальной середины», использовать риторическую фигуру «градация». Желательно выбрать дедуктивный или индуктивный способ построения текста-рассуждения.);
  2. владеть коммуникативно-речевыми умениями/навыками введения иллюстративного материала в текст;

3) владеть умениями/навыками выражения в тексте собственного авторского эмоционального отношения к содержанию и собственной авторской позиции по отношению к идее (цели) собственного высказывания.

4) владеть умениями/навыками предъявить вывод(ы).

Третий шаг алгоритма создания текста устного высказывания соотносим с третьим этапом риторического канона - с речевым оформлением текста [7].

Анализ текста тоже можно рассматривать в качестве учебного упражнения, способствующего деятельностному приобретению и развитию коммуникативно-речевых умений/навыков. Д. И. Архарова [1] раскрывает лингво-риторические аспекты информационно-смыслового анализа текста на примере выполнения задания части С на экзамене по русскому языку: сформулировать проблему, поднятую автором текста; дать комментарий к названной проблеме; определить позицию автора исходного текста.

Для выполнения этого задания необходимо овладение коммуникативно-речевыми умениями:/навыками, сформированными при выполнении упражнений «анализ текста»:

- определить тему (о чем?) и проблему (что спорного?) художественного текста в единстве буквального, образного и проблемного содержания и языковой формы каждой составляющей текста, а также учетом причинно-следственных связей и «второстепенных» проблем, поднимаемых автором текста;

- выявить особенности композиционного решения художественного текста, помогающие увидеть своеобразие линейного развития темы и авторского замысла, а также степень эмоционального авторской позиции/отношения к поднимаемой проблеме;

- выявить функционально значимую смысловую нагрузку использованных автором общих и специфических средств выразительности текста [1].

В целях развития коммуникативно-речевых умений владения устной монологической речью студентами педагогического колледжа полезно практиковать выполнение подобных заданий в парах либо микрогруппах. В этом случае обязателен этап предъявления результата в форме устного текста (высказывания) с последующей дискуссией, что позволяет развивать умения установить контакт с аудиторией, вызвать интерес к выступлению и поддержать его, понять вопросы и дать точные ответы на них и др. Эти умения для будущего учителя являются профессионально значимыми.

Планируемый результат – в виде коммуникативно-речевых умений студентов - может быть представлен как перечень этих умений на каждом этапе обучения:

- низкий уровень: умения сформированы минимально, есть необходимая эрудиция, но знания фрагментарны, бессистемны, цель, необходимость выполнения действия не осознается; отсутствуют такие параметры проявления умений, как самостоятельность, обобщенность действия, готовность к самоанализу деятельности;

- достаточный уровень: успешно выполняются некоторые действия по реализации умений; действия часто непоследовательны, допускаются ошибки; попытки проявить творческий подход почти отсутствуют и не дают положительных результатов; цель осознается, но мотивы преимущественно стихийны, отсутствует внутренняя потребность к осуществлению деятельности; самостоятельность низкая: действия выполняются под руководством преподавателя; характер деятельности – репродуктивный; перенос в новую ситуацию почти отсутствует; осуществляются попытки самоанализа результатов;

- средний уровень: большая часть действий выполняется успешно; цель деятельности осознается, наблюдается сочетание личных и социальных мотивов, выражен профессиональный интерес; действия выполняются самостоятельно или с опорой на заданный алгоритм преимущественно на продуктивном уровне, перенос в новую ситуацию происходит успешно; осуществляется самоанализ и коррекция деятельности;

- высокий: все действия выполняются успешно, в оптимальной последовательности; цель деятельности осознается, проявляется глубокое понимание значимости коммуникативно-речевой компетентности для собственного личностного и профессионального развития; действие выполняется полностью самостоятельно, на творческом уровне, перенос в новую ситуацию осуществляется успешно, не возникает затруднений при решении нестандартных задач; самоанализ успешный, объективный.

Освоение речедеятельностных алгоритмов поможет студентам быть успешными не только на занятиях по риторике и культуре речи, дисциплин предметной подготовки, но и в процессе педагогической практики, защиты студенческих учебно-исследовательских работ и последующей профессиональной деятельности.

Компетентностный подход выявлен в качестве ведущего в подготовке будущих учителей, что позволяет проанализировать состояние и уровень подготовки учителя в условиях педагогического колледжа с позиций сформированности его коммуникативно-речевых умений/навыков.