Проблемы современного коммуникативного образования в вузе и школе
Вид материала | Документы |
- Проблемы современного коммуникативного образования в вузе и школе, 5221.5kb.
- «Современные проблемы методики преподавания биологии, географии и экологии в школе, 39.9kb.
- Проблемы современного образования информационные технологии в средней школе сборник, 2976.91kb.
- Методика и технология медиаобразования в школе и вузе таганрог, 6452.24kb.
- Программа вступительного экзамена для поступления в магистратуру по профессиональнообразовательной, 85.07kb.
- Отчет о региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы образования, 65.98kb.
- Факультет филологии и межкультурной коммуникации филология научно-методические щербовские, 830.86kb.
- 3. Закон об образовании, 1823.73kb.
- Задачи: Выявить направления в разработке данной проблемы в образовательных учреждениях, 53.73kb.
- Межвузовская научно-практическая конференция "Современное образование в негосударственном, 44.04kb.
2 Продолжение таблицы . Задачи творческого портрета художника-иллюстратора | Общие черты | |
| ||
| ||
| ||
Отличительные черты | ||
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
Из таблицы видно, что восприятие творческого портрета художника-иллюстратора учащимися разного возраста имеет свои особенности как общие, так и частные. Поэтому создатель педагогического монолога о художнике-иллюстраторе стремится представить яркую информацию о личности, опираясь на психологические особенности школьников разного возраста.
Монолог, предлагаемый учащимся среднего звена, отличается информативной насыщенностью, включает большой иллюстративный материал, относящийся непосредственно к содержанию художественного текста, графически точные и выразительные рисунки. Эта информация представляется с помощью сообщающего слова учителя. В старшем школьном звене основной содержательный акцент делается на аналитических (нарративных) способностях мастера рисунка, реализуемых при работе над иллюстрированием произведений. Учитель может реализовать творческий портрет художника-иллюстратора не только в виде сообщающего слова, но и лекции (репродуктивной, проблемной).
Таким образом, творческий портрет художника-иллюстратора, созданный с учетом возрастных особенностей учащихся, позволит реализовать коммуникативные задачи: популяризация творчества писателя, побуждение к знакомству с творческой продукцией художника-иллюстратора и произведениями, к которым она создана.
Литература
1. Седов, К. Ф. Психолингвистические аспекты изучения речевых жанров [Текст] / К. Ф. Седов // Жанры речи : сб. науч. статей. - Саратов, 2002. - Вып. 3. - С. 40-52.
Лукьянченко И. В.
Новокузнецк
СВЕТСКАЯ БЕСЕДА: ЛЕГКОСТЬ И НЕПРИНУЖДЕННОСТЬ
(обучение школьников речевому поведению
во время светской беседы)
Одной из главных задач современного образования является формирование коммуникативной культуры обучающихся, воспитание коммуникабельного человека, чувствующего себя уверенно в ситуации делового и неофициального общения. Сегодня ценится человек, который устремлен наверх и соответствует требованиям, принятым в высшем обществе. Светское общество XXI века составляют публичные люди, образованные, талантливые, с хорошими манерами, владеющие элитарной коммуникативной культурой, занимающие высокое социальное и материальное положение. Однако в современную систему школьного речевого образования не заложены в должной мере те знания и умения, которыми должны овладеть выпускники для профессионального и социального успеха.
Практика и анализ образцов показывают: особые трудности вызывает общение малознакомых людей во время светской беседы. Она занимает большую часть элитарного общения: участники должны продемонстрировать уважительное отношение к собеседнику, кратко охарактеризовать предмет разговора и свое отношение к нему, обсудить последние новости, добиться цели общения (завязать или укрепить знакомство, решить деловые вопросы и т. д.).
Светская беседа как основная жанровая форма коммуникации представителей элитарного общества отличается: 1) речевой ситуацией (светские приемы, которым свойственны праздничность, неповседневность, непринужденность); 2) участниками (избранное общество с четким делением по социальному признаку, демонстрация согласованности и гармонии в общении); 3) коммуникативной целью (поддержать доброжелательные отношения, приятно провести время и др.); 4) регламентированностью тематики беседы (разговор на общие темы, избегание тем–табу), выбора языковых (соблюдение норм речевого этикета, некатегоричность высказывания), пантомимических (отсутствие ярко выраженных реакций) и ритмико–интонационных средств (спокойный темп, негромкий голос); времени (непродолжительность общения с одним гостем), внешнего вида (соблюдение dress-code).
Программа по развитию речи школьников направлена на формирование коммуникативной компетенции, однако в силу объективных причин она не ориентирована на коммуникативные успехи, которых должен достичь человек, стремящийся вверх по социальной лестнице. Знания об особенностях светской беседы и умение организовывать свое речевое поведение, востребованное в элитарном обществе, могут быть сформированы на одном из занятий элективного курса для старшеклассников «Без принужденья в разговоре коснуться до всего слегка…»
Для достижения основной цели занятия учащимся предлагаются различные группы коммуникативных заданий. Выполнение аналитических заданий (например, анализ текста-образца светской беседы, сопоставление позитивных и негативных образцов (№№1,2)) сформирует умение оценивать свое и чужое речевое поведение, корректировать его, предупреждать в будущем коммуникативные промахи и неудачи. Аналитико-конструктивные задания направлены не только на критическую оценку предложенного варианта поведения (№№3,4), но и использование более уместных средств общения (вербальных, паралингвистических). Конструктивное задание (№5) предполагает демонстрацию модели речевого поведения в ситуации светского общения (участие в беседе).
Отбирая материалы к такому уроку, учитель может руководствоваться следующими критериями: образцы (графические тексты, видеоситуации) должны, во-первых, демонстрировать негативное либо позитивное элитарное речевое поведение (например, сцены из х/ф «Война и мир», реж. Дорнхельм), содержать легко узнаваемые типы героев и ситуации (например, фрагменты х/ф «Евгений Онегин», реж. Л. Тайлер); во-вторых, пользоваться широкой популярностью, обладать высокими художественными достоинствами (например, сцены из х/ф «Служебный роман», реж. Э. Рязанов); в-третьих, соответствовать теме и содержанию занятия, способствовать формированию необходимых умений (например, фрагмент романа «Саквояж со светлым будущим» Т. Устиновой). Таблицы (например, «Структура и речевые жанры светской беседы») должны систематизировать знания учащихся.
Такая дидактическая база определила выбор методов и приемов: проблемное и репродуктивное слова преподавателя, проблемная беседа, коллективный анализ видеофрагментов и решение риторических задач. На наш взгляд, обучение старшеклассников умению строить речевое поведение во время светской беседы позволит в целом повысить коммуникативную компетенцию школьников, приобщиться к элитарной культуре общества.
Приведем задания, направленные на достижение поставленной цели. В вводном слове преподаватель отмечает, что на светских мероприятиях общение приглашенных гостей, отличающихся социальным и материальным положением, степенью знакомства, целью посещения организуется в виде светской беседы - главном речевом событии приема.
Основная задача первого задания – выявить особенности речевого поведения хозяев и гостей во время встречи. После просмотра фрагмента х/ф «Война и мир» (реж. Дорнхельм) учащимся предлагаются вопросы для риторического анализа: В чем заключается коммуникативное поведение организаторов во время встречи гостей? Каковы особенности мимики, жестов, интонации хозяина приема и гостей?
Образец 11. Фрагмент х/ф «Война и мир» (сцена «Приезд Болконских на раут к Ростовым», реж. Дорнхельм)
Болконский и Лиза подъезжают к дому Ростовых. Андрей подает руку, помогает беременной жене выйти из кареты.
Лиза (недовольно). Это не по-светски. // Мы едва знаем Ростовых. // Мы бы могли соблюсти приличия, Андре.
Болконский (ведет под руку жену, отвечает раздраженно). И сразу же домой.// Недолгого раута довольно, // в вашем положении!
Лиза (недоумевая). Андре, / для тебя светское общество / в тягость?
Болконский (сдержанно приветствует встречающихся гостей, выглядит усталым, отвечает недовольным голосом). Это не тягость, голубушка. // Это пытка!
Граф Ростов (встречает гостей на крыльце, руки за спиной, на лице радость и удивление). Добрый вечер!
Болконский (снимает шляпу, с чуть заметной улыбкой). Добрый вечер!
Граф Ростов (искренне радуется приезду гостей). Глазам не верю! // Князь Болконский! // Какая честь! // Я счастлив / принимать вас в нашем доме! //Давно мы не встречались! // Я частенько вспоминаю вашего отца. // Прошу вас, / не забудьте передать ему поклон!
Болконский (улыбается). С радостью, /граф, / передам.
В ходе проблемной беседы преподаватель обращает внимание на то, что светский прием, как любая хорошо подготовленная процедура, включает встречу гостей и приветствие. Учащиеся отмечают, что во время приветствия между хозяином и гостями происходит непродолжительная светская беседа, содержащая обмен любезностями, выражение радости от встречи. Далее школьникам предлагается риторическая задача, например: «Вас пригласили на губернаторский прием в честь окончания школы и вручения золотой медали. В зале большинство выпускников стоят в одиночестве, ожидая начала церемонии. Оглядевшись, вы заметили группу ребят, увлеченно беседующих о предстоящих трудностях поступления в вузы. Вам эта тема тоже интересна. Начните разговор с ними».
Во втором задании учащиеся обращают внимание на особенности речевого поведения незнакомых людей во время светской беседы. После знакомства с фрагментами х/ф «В ритме танго» (реж. А. Павловский) и романа «Годы без войны» А. Ананьева [1, с. 140] предлагаются вопросы для анализа: Состоялась ли светская беседа между людьми, только что представленными друг другу? Почему? Какие ошибки совершили собеседники? Какие темы они могли бы обсудить?
Образец 1. Фрагмент х/ф «В ритме танго» (сцена «На банкете по случаю презентации клуба», реж. А. Павловский)
Наталья Соламас обращается к Ольге с просьбой познакомить ее с музыкантом, присутствующим на вечере. Разговор происходит через переводчика
Ольга (улыбается). Простите, / вы знаете, / Макс, я хочу вас познакомить с молодой аргентинской певицей (показывает рукой в сторону Натальи). // Наталья Соламас.
Наталья улыбается, машет Максиму рукой
Максим (машет рукой, говорит бодро, жизнерадостно). Здравствуйте!
Наталья (протягивает руку). Привет!
Максим (пожимает ее руку, задумывается, пытаясь что – то вспомнить, поднимает указательный палец вверх, громко и радостно произносит). Ваш муж – // крутой футболист, // Энрике Ромирос?!
Наталья (на лице открытая улыбка, в голосе восторг). Да, /да, / это мой муж!
Максим (смеется). Я обожаю футбол!
Наталья (смеется). Я тоже!
Максим (заинтересованно). А что вы поете?
Наталья (смотрит в глаза Максиму, говорит быстро, жестикулирует). Вы знаете, / я сама пишу музыку и тексты, // и сейчас я работаю / над моим новым сольным альбомом / и ищу хорошую звукозаписывающую студию (поправляет челку). // Вы бы могли мне дать какой – нибудь совет на этот счет? (улыбается).
Максим (четко проговаривает каждое слово). Я вас познакомлю / с замечательным продюсером. Это мой постоянный партнер. Я работаю только в его студии.
Наталья (улыбается, протягивает руку). Спасибо.
Максим (смеется). На здоровье!
Образец 2. Фрагмент произведения А. Ананьева «Годы без войны» (сцена «Знакомство Коростелева и Казанцева в гостиной Дорогомилиных»)
Последним, кому Вера Николаевна представила его, был Казанцев.
- Очень приятно,— сказал Казанцев, глядя как будто на Сергея Ивановича, когда тот протянул руку, и в то же время глядя мимо него.— Вы художник? — затем осведомился он, когда Сергей Иванович присел рядом с ним.
- Нет.
- Журналист?
- Нет.
- Кто же?
- Просто... знакомый.
- А-а,— разочарованно проговорил Казанцев.
- Вы не скажете, что здесь происходит, какое торжество? - в свою очередь спросил его Сергей Иванович, и Казанцев, повернув к нему маленькую на сухой морщинистой шее голову, так удивленно - многозначительно взглянул на него, что у Сергея Ивановича уже до конца вечера ни разу больше не возникло желания говорить с ним.
Школьники говорят, что приветствие означает проявление вежливости, дает возможность установить контакт. Также отмечают, что светских людей отличают сдержанность, умение скрывать чувства. Подводя итог обсуждению, учитель помогает старшеклассникам прийти к выводу о том, что начало речевого поведения является наиболее сильным, запоминающимся, позволяет прогнозировать дальнейшее развитие отношений.
Целью третьего задания является выявление условий протекания светской беседы, ее тематики. Для этого школьники после просмотра фрагментов х/ф «Служебный роман» (реж. Э. Рязанов) и «Москва слезам не верит» (реж. В. Меньшов) проводят сопоставительный анализ по вопросам: Где происходит беседа? Кто и о чем беседует? Какие коммуникативные ошибки допущены героями? Кто является коммуникативным лидером? Каковы цели каждого из них? Охарактеризуйте их речевое поведение.
Образец 1. Фрагмент х/ф «Служебный роман» (сцена «Новосельцев и Калугина на вечере у Самохвалова», реж. Э. Рязанов)
Калугина удобно расположилась в кресле, просматривает газеты. Новосельцев сидит напротив, сгорбившись, зажав руки коленями. Что – то ищет в карманах, закуривает.
Новосельцев (нервно смеется, заглядывает в газету Калугиной). Че печатают?
Калугина (чуть подняв голову, ровным голосом). Пока все в порядке.
Новосельцев (кладет сигарету, резко встает). Сидим, как глухонемые, / как будто нам и поговорить / не о чем (ходит около Калугиной, засунув руки в карманы). Давайте побеседуем о чем – нибудь. // Об отчете мы поговорили (подходит к Калугиной, немного заикается), // грибы вас мало интересуют, /как я понимаю.
Калугина (равнодушно). Правильно понимаете.
Новосельцев (наклоняется к Калугиной, с иронией) . Ягоды / не интересуют?
Калугина (спокойно). Только в виде варенья.
Новосельцев (с издевкой в голосе). А стихи / в виде поэзии? // Как вы к ним относитесь?
Калугина (с небольшой долей заинтересованности). Положительно.
Новосельцев (с напускной радостью). Правда? // Ну вот и прекрасно! (резко берет стул, подсаживается к Калугиной, кладет ногу на ногу). // Давайте с вами побеседуем о стихах. // Вы знаете, / в молодости я писал стихи. // А вы не писали?
Калугина (сдержанно). Нет, / у меня к этому не было способностей.
Новосельцев (энергично берет сигарету из пепельницы, тушит ее). У меня тоже не было. // Я вам сейчас почитаю – // вы в этом убедитесь.
Калугина (немного с испугом). А может // не стоит? // Рисковать?
Новосельцев (энергично, с вызовом). Почему? //Давайте рискнем! //Очень хочется произвести на вас приятное впечатление.
Калугина (смотрит как на безумного). Вам это удалось. // Уже.
Образец 2. Фрагмент х/ф «Москва слезам не верит» (сцена «Вечеринка в доме профессора», реж. В. Меньшов)
Гости сидят в гостиной за столом, звучит музыка
Молодой человек (держит сигарету в руках, обращается к присутствующим). Не могу с вами согласиться. // Как раз сейчас поэзия на подъеме (жестикулирует). // Очень интересные ребята появляются. // Женя Евтушенко, / например.
Перов (не расслышав, удивленно). Кто – кто? // Евтушенко?
Молодой человек (грустно). Не читали. // Вот видите! // Очень обещающий парень. // Но дальше всех (размышляет), // я думаю, / Роберт пойдет, / Рождественский. Не слышали? // Есть в нем какая – то сила, (жестко) // дух бунтарский!
Круглов (отвлекаясь от блюда, весело). Да, / бунтарей сейчас развелось, / хлебом их не корми, // дай только старшее поколение покритиковать. «Почему вы молчали?» - // все допытываются. Сейчас легко рассуждать (с улыбкой обращается к присутствующим). А посмотрел бы я на них в наше время!
Молодой человек (отвечает жестко). Уж мы бы не молчали…
Ученики отмечают, что светская беседа может состояться при взаимном расположении собеседников, соблюдении тактичности, тщательном подборе тем общения. Учитель напоминает о регламентированности светской беседы, существовании ряда запретов языкового, содержательного, социального, этического характера.
Четвертое задание выявляет особенности вербальных и невербальных средств, используемых в процессе светской беседы, на основе ранее рассмотренных фрагментов. Учащимся предлагаются следующие вопросы: Какие жесты используют герои? Всегда ли они уместны? Следят ли они за мимикой, интонацией во время общения? Какими коммуникативными качествами, на ваш взгляд, должна обладать речь представителя светского общества? Ученики отмечают, что светские люди должны постоянно следить за использованием мимики, жестов, интонации. Учитель подводит учащихся к выводу о том, что светского человека отличает элитарная коммуникативная культура, включающая соблюдение правил приличия, норм речевого этикета; уважение к собеседнику, сдержанность чувств и эмоций, постоянный самоконтроль. Полученные знания обобщаются в таблице (таблица 1).
Таблица 1 - Коммуникативные качества элитарной речи
Особенности | ||
Языковые | Пантомимические | Ритмико-интонационные |
Правильность, уместность, чистота, точность, владение речевыми жанрами светского общения: застольное слово, комплимент и др., избегание споров, некатегоричность высказывания | Мимика: отсутствие ярко выраженных мимических реакций, визуальный контакт, твердость, спокойствие, заинтересованность взгляда, полуулыбка (улыбка). Жесты: полный отказ от использования эмоциональных, указательных жестов. Поза: прямая спина, положение тела слегка подавшись по направлению к собеседнику, раскованность | Темп: умеренный, спокойный; сила звука: негромкий голос; высота звука: средняя; тембр: приятный, мягкий |
Пятое задание направлено на выявление особенностей светской беседы во время прощания. Учащимся предлагается самостоятельно проанализировать образец из романа «Война и мир» Л. Н. Толстого [2, с. 20] (Можно ли речевое поведение героев считать элитарным? Почему?) и риторическая задача, например: «Ваша подруга в кафе отмечает день рождения. Звучит музыка, много гостей, всем весело. Неожиданно вам звонят родители и просят срочно приехать домой. Вам не хочется покидать вечер, но вы должны уйти. Попрощайтесь с гостями и хозяйкой».
Образец 1. Фрагмент романа Л. Н. Толстого «Война и мир» (сцена «Курагин покидает салон А. П. Шерер»).
- Вы меня извините, мой милый виконт, - сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. - Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, - сказал он Анне Павловне.
Выполняя первое задание, школьники отмечают, что представлен образец элитарного речевого поведения: во время прощания гости и хозяева выражают уважение, благодарят за доставленное удовольствие.
В шестом задании старшеклассникам предстоит на основе рассмотренных образцов определить структуру и речевые жанры светской беседы: Каковы основные элементы светской беседы? Какие речевые жанры используются на каждом этапе? Выполняя задание, ученики приходят к выводу, что светская беседа состоит из трех основных этапов и на каждом этапе существует свой набор речевых жанров. Полученные сведения вносятся в таблицу (таблица 2).
Таблица 2 - Структура и речевые жанры светской беседы
Этапы | Функции | Особенности |
Начало | Установление речевого контакта | Представление, комплимент, вопрос, касающийся личности говорящего, заинтересованный взгляд, просьба о помощи |
Середина | Поддержание речевого контакта | Вопросы фактического или личного характера, побуждение собеседника рассказать подробнее о себе, сообщение собственных мнений и впечатлений, анекдот, шутка, тост и др., активное слушание |
Конец | Прекращение речевого контакта | Благодарность за беседу, извинение за прерванную беседу, удовлетворение от встречи, надежда на дальнейшую встречу |
Обобщая полученные сведения, преподаватель акцентирует внимание школьников на том, что светское общение представляет собой ритуальную беседу, которую этикет предписывает вести людям в ситуациях, когда они выступают в роли официальных участников какого-либо мероприятия, либо в роли только что представленных друг другу людей.
На заключительном этапе проводится риторическая игра, например: «В вашей жизни произошло важное событие: за победу в олимпиаде вы получили путевку в Грецию. На праздничный вечер приглашены одноклассники, учитель и сослуживцы родителей. Организуйте светскую беседу с гостями». Результаты игры могут оцениваться по следующим параметрам: 1) соблюдение структуры светской беседы (начало разговора, обсуждение темы, завершение) и использование соответствующих жанров; 2) выбор темы (избегание тем–табу); 3) учет речевых особенностей (правильность, точность, понятность речи и др.); 4) использование экстралингвистических особенностей (сдержанная мимика, отсутствие эмоциональных жестов и др.); 5) соблюдение правил этикета (вежливость, тактичность и др.).
Мы полагаем, что умения организовывать речевое поведение во время светской беседы, сформированные на данном уроке, придадут выпускникам уверенность в ситуации элитарного общения, создадут условия для профессионального роста.
Литература
1. Ананьев, А.А. Годы без войны [Текст] : кн. I, II. / А. А. Ананьев. - М. : Советский писатель, 1982. – I кн. - 656 с.
2. Толстой, Л. Н. Война и мир [Текст] / Л. Н.Толстой. – М. : Гослитиздат, 1955. – 753 с.
Мошкина М. А.
Ачинск
РОЛЬ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ К СОЧИНЕНИЮ
Успех написания сочинения учащимися во многом обусловлен характером того материала, который был дан детям на этапе подготовки к сочинению. Подготовка к сочинению – это процесс сбора информации, её переработки и структурирования.
Как в прошлые десятилетия, так и в современной литературе по методике обучения сочинению (Н. В. Колокольцев, В. В. Литвинов, В. А. Никольский, А. И. П. Павлов, П. Романовская, и др., современные ученые и учителя Л. С. Айзерман, О. Ю. Богданова, А. М. Гринина-Земскова, Т. А. Калганова, Н. П. Морозова, Л. В. Овчинникова, Ю. А. Озеров, Е. С. Романичева и др.) уделяется серьезное внимание этапу подготовки к написанию учащимися творческой работы. По мнению В. А. Кустарёвой, подготовка к сочинению не должна подменяться выписками из известных произведений: «это подменяет собственное живое восприятие детьми образами, вычитанными из книг, и не способствует развитию учащихся» [1, с. 334]. Следовательно, необходимо не столько прибегать к известным печатным источникам, сколько использовать факты реальной окружающей действительности, ту фоновую информацию, которая поможет учащимся полнее выразить свои личные впечатления. С точки зрения методики преподавания русского языка, фоновые знания – «базовые, основополагающие знания о культуре своего народа, которые должны быть известны каждому человеку, это знания о материальные и духовных ценностях, которые люди бережно передавали из поколения в поколение» [2, с. 34]. В последние годы владение фоновой информацией приобретает всё большее значение при оценке знаний учащихся (ЕГЭ по русскому языку, часть С, критерий К12), поэтому необходимо уже в среднем звене (5–7 классы) развивать умения школьников пользоваться внеязыковой, экстралингвистической информацией.
Какую роль играет экстралингвистическая информация (далее ЭЛИ) в процессе подготовки учеников к сочинению? На этапе сбора информации ученик вынужден обращаться к различным источникам, так как собственных знаний, как правило, не хватает. От того, какие источники информации будут в распоряжении учащихся, зависит в дальнейшем глубина раскрытия темы сочинения. Учителя обычно предлагают учащимся дополнительно литературный материал, книги, имеющие отношение к теме будущего сочинения. Например, при подготовке сочинения по пейзажной картине – прочитать произведения И. С. Тургенева, А. П.Чехова и др. Это определенным образом «настраивает» учащихся на работу. Но в жизни человек черпает знания об окружающем мире не только из печатных источников. Большую часть разнообразных знаний он получает, опираясь на другие источники: социальный опыт других людей, произведения искусства (живопись, музыка), предметы истории (декоративно-прикладное искусство, архитектура, музей, исторические места), современные достижения техники (например, электронные образовательные ресурсы). Эта ЭЛИ оказывает порой более сильное воздействие на учащихся, чем художественные произведения классиков литературы. Поэтому сбор материала к сочинению должен включать возможность использования разных источников.
Какой из этих источников будет более эффективным? Тот, который будет мотивировать ученика, вызывать желание высказаться. Как это определить? Предложить выбор, включающий разные способы восприятия информации: зрительный слуховой, учитывая, что среди учащихся есть визуалы и кинестетики. Обратимся к примеру. При подготовке к сочинению по картине учитель традиционно предлагает ученикам схему описания одной картины: небольшую справку о художнике; затем объясняет, как описать расположение предметов на картине, палитру, и в заключении – свои впечатления. Сочинения учащихся получаются эмоционально невыразительными, малыми по объёму и включают в основном простые предложения. Приведём пример такого сочинения. (Текст печатается без правки.)
Сочинение-описание по картине И.И. Шишкина «Парк в Павловске»
План
- Название картины, её автор
- Описание природы
- Впечатления от картины
Картину «Парк в Павловске» написал известный русский художник Иван Иваныч Шишкин. Он очень любил и поэтому рисовал природу. На этой картине, как в песне «Чистые пруды», изображены ивы и березы, которые смолкли у воды, пруд, текущий куда-то вдаль. Ранней осенью начинают желтеть листья и падать на землю, как это изображено на картине. Художник использовал не яркие и не тусклые тона. Всё почти зеленое, только кое-где проглядывает желтизна.
Мне очень нравится картина.
(71 слово)
Васюк Ксения, 7а класс
Подобные работы демонстрируют не только бедный лексический запас учеников, но и недостаточную работу учителя на этапе подготовки к сочинению. Мы предложили учащимся 7 класса написать сочинение по картине сибирского художника. Предварительно мы сходили в выставочный зал, где дети увидели картины сибирских художников. Для многих это была совершенно новая информация. Дети смогли не только посмотреть картины, но и услышать рассказ экскурсовода о художниках и их творчестве, определиться в выборе понравившейся картины. Во время экскурсии учащиеся особенно удивлялись тому, как выглядят знакомые места, где они живут, на картинах художников. Кстати, обнаружилось, что некоторые ребята ходят на занятия в художественную школу и лично знакомы с авторами картин. Именно эти ученики стали активными участниками разговора о пейзажных картинах, когда мы вернулись в школу. А в выставочном зале дети определились с выбором той картины, которую будут описывать в сочинении. Некоторые фотографировали картину, объясняя это тем, что могут забыть. Мы пояснили детям, что фотографическая точность и не требуется. Главное – выразить своё отношение к увиденному, описать свои чувства. Первоначальная запись была сделана сразу после экскурсии, она напоминала дневниковые заметки. Затем мы структурировали собранную информацию в зависимости от цели сочинения. Было предложено подумать над вопросами:
- Какова цель вашего сочинения?
- Вы хотите рассказать об увиденном в выставочном зале или поделиться собственными впечатлениями?
Структурировать материал поможет ученикам и перечень следующих вопросов:
- Где, когда, как вы узнали о картине, которую собираетесь описывать в сочинении?
- Что вам известно об её авторе?
- Что изображено на картине? В чём её привлекательность для вас? (Она затронула ваши чувства, напомнила о чём-то?)
- В чём, по-вашему, мастерство автора, его индивидуальность?
- В какой мере экскурсия в выставочный зал (возможность увидеть картины художников) помогла вам лучше узнать сибирскую природу и художников-сибиряков?
Приводим пример сочинения (текст печатается без правки):
Сочинение по картине
Вместо обычного урока русского языка учитель повела нас в выставочный зал. На экскурсии мы увидели много интересных картин ачинских художников и убедились, что они пишут прекрасные пейзажи. Я хочу рассказать о картине П. М. Батанова, которая мне очень понравилась. В центре картины мы видим покосившиеся старинные русские избы, окружённые ветхим забором. Они выглядят сиротливо: закопчённые трубы, обветшалые крыши. Чуть вдали на скамейке сидят две старушки. Что они здесь делают? Кого-то ждут?
Оказалось, как объяснила нам экскурсовод, это вдовы, у которых погибли на войне родные, и красные звездочки на их домах не случайны. Они означают, что здесь живут те, чьи мужья геройски погибли. Так грустно становится при виде этих одиноких женщин!
А дальше, за домиками, мы видим пожелтевшие поля, они так похожи на пустые вдовьи избы. Я думаю, художник намеренно не использовал яркие краски. Ведь осень – унылая пора, она как бы подчеркивает печаль и одиночество старушек. Наверно, все дела они по дому сделали и теперь ждут, когда же приедут к ним в гости дети.
При взгляде на картину мне стало как-то очень жалко этих людей. Автор дал нам понять, что ни при каких обстоятельствах мы не должны забывать своих близких, особенно если они пожилые или одинокие.
Хорошо, что мы сходили в выставочный зал. Я узнал, что у нас есть такие талантливые художники, которые прославляют нашу сибирскую землю своими произведениями.
(206 слов)
Куркин Андрей, 7б класс
В результате использования на этапе подготовки к сочинению ЭЛИ мы получили работы, более содержательные и разнообразные, чем при традиционной методике подготовке к сочинению. Выбор картин именно сибирских художников стимулировал интерес учащихся к новой информации, в современных учебниках по русскому языку таких картин практически нет (кроме картин Сурикова). Сравнительный анализ работ двух классов (7а кл. – контрольный, 7б кл. – экспериментальный) показал не только количественное увеличение предложений в текстах экспериментального класса, но и рост выразительных средств и экспрессивной лексики. Результаты проведенного эксперимента подтвердили эффективность использования экстралингвистических источников информации на этапе подготовки к сочинению.
Литература
- Методика русского языка [Текст] / Под. ред. Н. С. Рождественского. – М. : Просвещение, 1969. – 366 с.
- Новикова, Л. И. ЕГЭ по русскому языку: миф под названием «объективность» [Текст] / Л. И. Новикова // Русский язык в школе. – 2008. – №3. – С. 27-34.
Назаретян Н. Р.
Ереван
О двух аспектах работы в области коммуникативной подготовки клинических ординаторов
на занятиях по английскому языку
в системе постдипломного образования
На кафедре иностранных языков Ереванского государственного медицинского университета им. Мхитара Гераци в течение последнего десятилетия ведется непрерывная и, на наш взгляд, довольно успешная работа по пересмотру и корректировке учебных программ по иностранным языкам на всех трех этапах преподавания данной дисциплины:
- на начальном этапе для студентов первого курса уже издано новое учебное пособие по английскому языку (Handout for first-year medical students), в котором нашли свое отражение наиболее широко употребляемый лексический материал и распространенные грамматические конструкции;.
- на среднем, предусматривающем преподавание специализированного курса английского языка в рамках постдипломного обучения клинических ординаторов и интернов;
- на продвинутом, предназначенном для преподавательского состава университета и имеющем своей целью обеспечить обучение англоязычных иностудентов [2].
В данной статье не будут рассматриваться особенности курса начального и продвинутого этапов. Наше внимание будет сосредоточено на некоторых аспектах коммуникативной подготовки учащихся по английскому языку в рамках постдипломного обучения, поскольку именно на этом этапе получают языковую подготовку студенты, которые уже имеют достаточный объем профессиональных медицинских знаний. Специализированный курс английского языка, учитывающий все вышеизложенные факторы, разработан сотрудниками кафедры и предназначен для усвоения в течение 2 семестров (по 4 академических часа в неделю). Целью его является «достижение курсантами такого уровня знаний и речевых умений, который позволит им относительно свободно извлекать необходимую информацию при чтении англоязычного текста, а также общаться в пределах определенной тематики по специальности. Этим определяется характер всех составляющих процесса обучения, а именно: стратегия и тактика обучения как совокупность множества задач» [1]. На наш взгляд, главным требованием к целям обучения иностранному языку должно быть их безусловная реалистичность и достижимость [6].
Именно на постдипломном этапе обучения мы сочли целесообразным включить в курс преподавания иностранного языка специализированную медицинскую терминологию и создать учебное пособие «Medical English for post-diploma medical students». Пособие состоит из двух частей, каждая из которых подразделяется на уроки (1-6) - (1-6 units), посвященные определенной тематике. Первая часть этого пособия включает в себя материалы, способствующие
- развитию умения читать иностранный специализированный медицинский текст без словаря,
- обогащению лексического запаса в области медицинской терминологии,
- ознакомлению с основными способами образования медицинских терминов,
- усвоению аббревиатур, наиболее часто употребляющихся в медицинской терминологии, а также знакомству студентов с общепринятой формой англоязычной медицинской научной статьи [3].
Вторая часть пособия предусматривает развитие коммуникативных умений, т. е. умений понимать и порождать высказывания на английском языке в соответствии с конкретными сферой, тематикой и ситуацией общения. Данные знания, умения и навыки призваны обеспечить учащимся способность в устной и письменной форме устанавливать и поддерживать контакт с партнером по общению, сообщать и запрашивать информацию различного объема и характера, логично и последовательно высказываться и адекватно реагировать на высказывания партнера [4]. Для этого на занятиях используются:
- ролевые игры – «врач-врач/ординатор/медсестра/больной» и т. д.;
- обсуждения/представления историй болезни;
- обсуждения/представления различных клинических патологий;
- обсуждения/представления новостей медицины и др.
Эти виды работ направлены на развитие умений курсантов строить монологическую речь, участвовать в диалоге, а также совершенствовать восприятие устной иностранной речи на слух.
Для эффективного выполнения данных заданий обучаемым предоставляется лексический материал, обязательный для усвоения по определенной тематике. С целью его лучшего усвоения нами разработаны и применяются различные упражнения для распознавания, толкования и анализа незнакомых слов в контексте как при чтении иноязычного текста без словаря, так и при прослушивании магнитофонных записей или просмотре учебных видеофильмов по медицинской тематике (с их последующим обсуждением на иностранном языке) [5, 6, 8].
В современных условиях молодым специалистам все чаще предоставляется возможность непосредственного общения, как устного, так и письменного (e-mail, on-line Internet conferences, Power Point presentation on international conferences, poster reports, etc.) со своими англоязычными коллегами. Так, при создании пособия учитывается, что наиболее актуальной формой взаимодействия специалистов является письменное общение. В связи с этим в пособие включена информация о правилах и особенностях языкового общения современных специалистов, о специфике профессионального медицинского языка.
1. В разделе с условным названием «Avoiding sexism in medical writing» показывается, как современные авторы научных статей стараются избегать того, что принято называть сексизмом в письменной речи, путем подбора и употребления таких слов и выражений, которые не подразумевают дискриминации по полу. В данном случае речь идет, в том числе, о чрезмерно частом употреблении местоимений he (он) в случаях, когда в контексте совершенно равноценно можно употреблять местоимения she (она) или they (они).
Так, например, выражения в предложениях типа:
The doctor.... he...; The dentist … he…;
The nurse… he.. ; The student… he…;
предлагается заменить выражениями во множественном числе:
The doctors....they...; The dentists …they…;
The nurses…they.. ; The students…they… .
Или же предложения типа: Doctors do not always however promote basic health awareness among their wives and children - предлагается заменить на: Doctors do not always however promote basic health awareness among their spouses and children, Последнее предполагает мысль, что врачами могут быть как мужчины, так и женщины. Употребление слов Chairman, Foreman, Policeman считается менее предпочтительным и предполагает замену на Chairperson/Chair, Supervisor и Police officer, соответственно [9].
2. Письменная научная речь представляет собой, условно говоря, «концентрацию» категорий различного характера. Так, например, в медицинской научной литературе способы выражений категории «причина-следствие» очень широко применяются при описании эксперимента или клинической картины болезни, симптомов больного и др. При устном обсуждении того или иного случая, истории болезни студентам даются «клише» или «шаблоны», часто употребляющиеся в данных случаях: It causes…, is caused by…, results in/from…, is the result of…, is responsible for…, gives rise to.., is due to…
Затем в заданных предложениях предлагается произвести различные варианты парафраза. На завершающем этапе в качестве самостоятельной работы обучающиеся представляют обсуждение историй болезней своих реальных больных.
Подобным образом на занятиях рассматриваются различные обороты/словосочетания английского языка, употребляющиеся при выражении:
- утверждения (There is no doubt that…, undoubtedly…., certainly…, clearly.., obviously…,probably…, really…);
- сравнения (like / unlike, more than/less than, a great deal more/less than, (not) significantly greater/smaller than…, in contrast with.., compared to.., );
- рекомендаций ( is (not) recommended.., it would seem wise to.., it might be wise to…, is/are best + past participle, e.g. is/are best helped, given, etc .., it is advisable…, it might be advisable to);
- обобщений (tend.., is a tendency to/toward.;, incline.., is inclined to..; seems…; on the whоle.., by and large…, generally.., in the majority of cases) и др., которые далее закрепляются путем выполнения аналогичных упражнений [5, 7, 8].
Опыт преподавания показывает, что подобная организация обучения в системе постдипломной подготовки клинических ординаторов и интернов по английскому языку эффективна, т. к. способствует совершенствованию языковых знаний молодых специалистов и умений свободно общаться со своими англоязычными коллегами на специальные темы, используя «профессиональный» язык. Это подтверждается успешным участием наших курсантов в международных конференциях и симпозиумах, рабочим языком которых является английский.
Литература
1. Золотарева, Т. А. Дидактические основы обучения второму иностранному языку [Текст] / Т. А. Золтарева // Mатериалы фестиваля «Открытый урок 2006-2006». - М., 2006. – С. 127-132.
2. Назаретян, Н. Р. Некоторые аспекты разработки курса английского языка в рамках постдипломного обучения и результаты проведенного опроса [Текст] / Н. Р. Назаретян, М. Н. Башарян и др. // Материалы I научно-методической конференции по современным задачам постдипломного и непрерывного специального образования. – Ереван : ЕрМГУ, 2008. – С.102-108
3. Назаретян, Н. Р. О пособии «Английская медицинская терминология для студентов постдипломного обучения» [Текст] / Н. Р. Назаретян // Материалы IV международной научно-практической конференции, посвященной памяти д. пед. наук, проф. В. Л. Скалкина. - Одесса, 2009. – в печати.
4. Серова, Т. С. Принципы коммуникативного обучения иноязычному межкультурному общению [Текст] / Т. С. Серова // Материалы Пермского технического университета. – Пермь, 1999. - С. 27-28.
5. Baudoin, E. M. Reader’s Choice, Third edition [Text ] / E.M. Baudoin et al / Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1994. - pp. 222, 235.
6. Brown, H. Douglas. Language Assessment. Principles and Classroom practices, [Text] / Douglas H. Brown. - San Francisco State University, 2004. - P. 47.
7. Brown, H. Douglas. Teaching by Principles. An Interactive Approach to Language Pedagogy [Text] / Douglas H. Brown. - San Francisco State University, 2007. - P. 110.
8. Allen, A. Exploring Medical language. Sixth edition [Text] / A. Allen et al. - Myrna LaFleur Brooks, RN, BEd, Elsevier Mosby, 2005. - 748 p.
9. Maher, J. C. International Medical communication in English [Text] / J. C. Maher, Ann Arbor. - The University of Michigan Press, 2007. – pp. 39–50.
Огородникова Л. А.
Ишим