Курс "Латинский язык и основы медицинской терминологии"

Вид материалаМетодические указания

Содержание


Х. Задание для самоподготовки
Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ
Методические указания
VІ. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания относительно работы студента
VІІІ. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению.
Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ
Методические указания
Обеспечение исходного уровня знаний и умений.
Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которые необходимо приобрести при изучении темы
VІIІ. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению.
Методические указания
V. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений
VI. Ориентировочная основа действия (ООД). Краткие методические указания по работе студента
VIII. Методика проведения занятия. Перечень вопросов, подлежащих изучению
IX. Организационная структура занятия (технологическая карта).
Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ
IV. Обеспечение исходного уровня знаний и умений.
V. Содержание обучения.
VI.Ориентировочная основа действия (ООД).
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   14


Х. Задание для самоподготовки:


1. Учебник, §§ 119-123, с. 198-203;

Пособие, с. 97-98.
  1. Учебник, § 126, с. 206, упр. 1, 2 /письм./;

Пособие, с. 99-100, упр. 2 а, 2 б (2, 3), 4 б.

3. Лексический минимум /Пособие, с. 97-98./.

4. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы.


ХІ. Литература:

Основная:


1. М. Н. Чернявский. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М.: Медицина, 1994. – 384 с.

2. Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии /Л. Н. Ким, С. И. Тихолаз, М. Г. Стоян, М. Т. Денека, В. А. Карпова, Г. Т. Михайлюк. – Винница, 2005. – 198 с.

Дополнительная:


1. Машковский М.Д. Лекарственные средства: В 2-х томах.- М.: Медицина, 1996. – т. 1 – 624 с.; т. 2 – 576 с.

2. Энциклопедический словарь медицинских терминов в з-х томах. – М., 1982-1984. – т. І – 464 с., т. ІІ – 448с., т. ІІІ – 512 с.

3. Д-р Георги Д. Арнаудов. Terminologia medica polyglotta. – 4-е рус. Изд., испр.: пер. с болг. – София: «Медицина и физкультура», 1979. – 942 с.
  1. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. Изд. ІІ – М., 1976. – 1096 с.



Автор: преп. Плотницкая М.В.


Утверждено на заседании кафедры.

Протокол № 57 от 12.09.2008 г.


Зав. кафедрой иностранных языков,

латинского языка и основ медицинской терминологии доц. Ким Л.М.


Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ

медицинской терминологии


Курс “Латинский язык и основы медицинской терминологии”


МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета

специальности “Клиническая фармация”

по подготовке к практическому занятию № 23

по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии

  1. Тема: Международная латинская химическая номенклатура.
    1. Греческие числительные - префиксы в химической номенклатуре.
    2. Сокращения в рецептах.
    3. Подготовка к контролю тематического модуля № 4.


ІІ. Актуальность темы заключается в овладении навыками системного мышления, в способности владеть терминологией, которая является образцом медицинской лексики.


ІІІ. Цели обучения:

- знать греческие числительные - префиксы в химической номенклатуре;

- знать общепринятые сокращения в рецептах;
  • уметь выписывать рецепты, применяя сокращения;
  • знать лексический минимум.




  1. Обеспечение исходного уровня знаний и умений.

Для достижения цели занятия необходимо иметь базовые знания и умения по следующему материалу:




Вопрос

Источник информации


1.

Названия кислых и основных солей.

1. Пособие, с. 98.

2. Методические материалы кафедры.

2.

Названия солей бескислородных кислот.

1. Пособие, с. 98.

2. Методические материалы кафедры.

3.

Названия натриевых и калиевых солей.

1. Пособие, с. 98.

2. Методические материалы кафедры.

4.

Названия некоторых кислотных и углеводородных радикалов.

1.Учебник, § 125, с. 205.

2. Методические материалы кафедры.

5.

Особенности образования названий сложных эфиров.

Методические материалы кафедры.



  1. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которые необходимо приобрести при изучении темы:

Студент должен знать:


  1. греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре;

2) общепринятые сокращения в рецептах;

3) лексический минимум.


Студент должен уметь:


1) оформлять латинскую часть рецептов, применяя сокращения;
  1. распознавать в химических наименованиях греческие числительные-префиксы, дифференцировать их значение;


VІ. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания относительно работы студента:


1. Обратите внимание на написание греческих числительных-префиксов, которые широко используются в химической номенклатуре.

2. Запомните общепринятые сокращения в рецептах.

  1. Система обучающих заданий. Тесты для самоконтроля знаний-умений (вопросы с эталонами ответов):


Вопрос І. Написать в словарной форме:

1. мышьяк (Арсен) 6. кальция гидроксид

2. золото (Аурум) 7. серебра (Аргентума) нитрат

3. фталевая кислота 8. калия перманганат

4. аденозинтрифосфорная кислота 9. ртути (Меркурия) цианид

5. водорода (Гидрогена) пероксид 10. бензилпенициллин - калий


Вопрос ІІ. Перевести рецепты. Написать слова из Designatio materiarum в словарной форме.

Возьми: Натрия бромида 4,0

Кофеина - натрия бензоата 1,0

Жидкого экстракта боярышника 6 мл

Настойки валерианы 8 мл

Очищенной воды 200 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 1 чайной ложке 4 раза в день.

Возьми: Цинка оксида

Пшеничного крахмала по 5,0

Талька 40,0

Смешай. Выдай.

Обозначь: Детская присыпка.


Вопрос ІІІ. Перевести рецепты:

Возьми: Раствора рибофлавина 0,02% 10 мл

Глюкозы 2,5

Калия йодида 0,2

Раствора цитрала 0,01% капли ІV

Смешай. Выдай.

Обозначь: По 2 капле в оба глаза.

Возьми: Сложного линимента метилсалицилата 50, 0

Выдай.

Обозначь: Втирать в депигментационные места 2 раза в сутки.


Эталон ответа:

1. Arsenicum, i n

Aurum, i n

Acidum phthalicum, Acidi phthalici n

Acidum adenosintriphosphoricum,

Acidi adenosintriphosphorici n

Hydrogenii peroxydum,

Hydrogenii peroxydi n

Argenti nitras, Argenti nitratis m

Kalii permаnganas

Kalii permanganatis, m

Hydrargyri cyanidum

Hydrargyri cyanidi, n

Benzylpenicillinum - кalium,

Benzylpenicillini – кalii n


2. Recipe: Natrii bromidi 4,0

Coffeini - natrii benzoatis 1,0

Extracti Crataegi fluidi 6 ml

Tincturae Valerianae 8 ml

Aquae purificatae 200 ml

Misce. Da.

Signa: По 1 чайной ложке 4 раза в день.

D. M.: Natrii bromidum,

Natrii bromidi n

Coffeini-natrii benzoas,

Coffeini-natrii benzoatis m

extractum, i n

Crataegus, i f

fluidus, a, um

tinctura, ae f

Valeriana, ae f

Aqua purificata,

Aquae purificatae f


Recipe: Zinci oxydi

Amyli Tritici ana 5,0

Talci

Misce. Da.

Signa: Детская присыпка.

D. M.: Zinci oxydum,

Zinci oxydi n

Amylum Tritici,

Amyli Tritici n

Talcum, i n


3.Recipe: Solutionis Riboflavini 0,02% - 10 ml

Glucosi 2,5

Kalii iodidi 0,2

Solutionis Citrali 0,01% guttas IV

Misce. Da.

Signa: По 2 капли в оба глаза.

Recipe: Linimenti Methylii salicylatis compositi 50,0

Da.

Signa: Втирать в депигментационные места 2 раза в сутки.


VІІІ. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению.




Вопрос

Источник информации

1.

Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре.

1. Учебник, § 124, с. 204.

2. Пособие, с. 101.

2.

Сокращения в рецептах.

1. Учебник, § 179, с. 282-284.

2. Пособие, с. 101-103.

3. Методические материалы кафедры.


ІХ. Организационная структура занятия (технологическая карта).




Материал, подлежащий изучению

Средства обучения

Время мин.

1.


Организационная часть занятия.

Ответы на вопросы студентов, которые возникли в ходе подготовки

домашнего задания.




5



2.

Проверка исходного уровня знаний.

Варианты тестового

контроля.


15

3.

Объяснение нового теоретического материала.

1. Учебник, § 124, с. 204 –205;

§ 179, с. 282-284;

Пособие, с. 101-103.

2. Методические материалы кафедры.

30

4.

Самостоятельная работа студентов.

1. Методические материалы кафедры. Рецепты “ex tempore”.

2. Упражнение на перевод фармацевтических терминов.

25

5.

Подведение итогов занятия,

оценка деятельности студентов.

Проверенный тестовый контроль.

10

6.

Задание для самостоятельной работы.

1. Учебник, § 124, с. 204 –205;

§ 179, с. 282-284;

Пособие, с. 101-103, 104- 106.

2. Учебник, § 180, с. 288, упр. 2 (устно).

3. Лексический минимум. /Пособие, с. 101-103./.

4. Список рецептов.

5. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы.


5


Х. Задание для самоподготовки:


1. Учебник, § 124, с. 204 –205; § 179, с. 282-284;

Пособие, с. 101-103, 104- 106.

2. Учебник, § 180, с. 288, упр.2 (устно).

3. Лексический минимум / Пособие, с. 101-103. /.

4. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы.


ХІ. Литература:

Основная:


1. М. Н. Чернявский. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М.: Медицина, 1994. – 384 с.

2. Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии /Л. Н. Ким, С. И. Тихолаз, М. Г. Стоян, М. Т. Денека, В. А. Карпова, Г. Т. Михайлюк. – Винница, 2005. – 198 с.

Дополнительная:


1. Машковский М.Д. Лекарственные средства: В 2-х томах.- М.: Медицина, 1996. – т. 1 – 624 с.; т. 2 – 576 с.

2. Энциклопедический словарь медицинских терминов в з-х томах. – М., 1982-1984. – т. І – 464 с., т. ІІ – 448с., т. ІІІ – 512 с.

3. Д-р Георги Д. Арнаудов. Terminologia medica polyglotta. – 4-е рус. изд., испр.: пер. с болг. – София: «Медицина и физкультура», 1979. – 942 с.

4. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. Изд. ІІ – М., 1976. – 1096 с.


Автор: преп. Плотницкая М.В.


Утверждено на заседании кафедры.

Протокол № 57 от 12.09.2008 г.


Зав. кафедрой иностранных языков,

латинского языка и основ медицинской терминологии доц. Ким Л.М.


Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ

медицинской терминологии


Курс “Латинский язык и основы медицинской терминологии”


МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета

специальности “Клиническая фармация”

по подготовке к практическому занятию № 24

по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии

  1. Тема: Контроль тематического модуля № 4.
    1. Морфология. ІV склонение существительных.

2. Исключения из правил о роде существительных ІV склонения.


ІІ. Актуальность темы заключается в развитии способностей устанавливать системные связи между лексическим значением термина и соответствующими понятиями и фактами действительности.


ІІІ. Цели обучения:
  • знать окончания существительных ІV склонения;
  • знать исключения из правил о роде существительных ІV склонения;

- уметь спрягать существительные ІV склонения;

- знать лексический минимум.


  1. Обеспечение исходного уровня знаний и умений.

Для достижения цели занятия необходимо иметь базовые знания и умения по следующему материалу:




Вопрос

Источник информации

1

Международная латинская химическая номенклатура. Названия химических элементов, кислот, оксидов, пероксидов, гидроксидов, закисей, солей кислородных и бескислородных кислот.

1. Методические материалы кафедры.

2. Конспект.


2

Определение рода существительных І - V склонений. Особенности существительных ІV склонения.

Таблица падежных окончаний существительных І – V скл.

3

Определение основы существительных ІV склонения.

Методические материалы кафедры.



  1. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которые необходимо приобрести при изучении темы:


Студент должен знать:


  1. грамматические характеристики существительных ІV склонения;
  2. падежные окончания существительных ІV склонения.
  3. исключения из правил о роде существительных IV склонения;


Студент должен уметь:


  1. переводить рецепты и предложения, используя существительные IV склонения.
  2. спрягать существительные IV склонения.



  1. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания относительно работы студента:


1. Запомните грамматические характеристики и падежные окончания существительных ІV склонения.

2. Запомните исключения из правил о роде существительных ІV склонения.

  1. Система обучающих заданий. Тесты для самоконтроля знаний и умений (вопросы с эталонами ответов):


Вопрос 1.

І. Написать в словарной форме. Перевести:

1. Exitus letalis morbi

2. Fructus Carvi pulveratus

3. Spiritus formicicus


II. Перевести:

1. Порошки для внешнего употребления.

2. Отвар дубовой коры.


ІІІ. Перевести рецепт. Написать слова из Designatio materiarum в словарной форме.

Возьми: Очищенной серы 2,0

Глицерина

Камфорного спирта по 5,0

Очищенной воды 61 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь: Смазывать кожу лица.


Эталон ответа:

1.1) exitus, us m конец

letalis, e летальный, смертельный

morbus, i m болезнь

Летальный конец болезни.

2) fructus,us m плод

Carvum, i n тмин

pulveratus, a, um порошковый

Порошковый плод тмина.

3) Spiritus formicicus,

Spiritus formicici m муравьиный спирт


2. 1) Pulveres ad usum externum.

2) Decoctum corticis Quercus.


3.Recipe: Sulfuris depurati 2,0

Glycerini

Spiritus camphorati ana 5,0

Aquae purificatae 61 ml

Misce. Da.

Signa: Смазывать кожу лица.

D.M.: Sulfur depuratum,

Sulfuris depurati n

Glycerinum, i n

Spiritus camphoratus,

Spiritus camphorati m

Aqua purificata,

Aquae purificatae f


VІIІ. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению.




Вопрос

Источник информации

1.

Существительные ІV склонения. Общая характеристика.

1. Пособие, с. 107-108.

2. Методические материалы кафедры.

2.

Падежные окончания существительных ІV склонения.

1. Учебник, §182, с. 291-292.

2. Пособие, с. 107.

3. Методические материалы кафедры.

3.

Исключения.

1. Пособие, с. 107.

4.

Лексический минимум.

1. Методические материалы кафедры.



ІХ. Организационная структура занятия (технологическая карта).




Материал, подлежащий изучению

Средства обучения

Время мин.

1.

Организационная структура занятия.




5

3.

Подготовка к контролю тематического модуля № 4. Ответы на вопросы студентов.




10

4.

Самостоятельная работа.

Контроль тематического модуля № 4.

Варианты тематического модуля № 4.

35

5.

Объяснение нового теоретического материала.

1. Учебник, § 182, с. 291-292;

Пособие, с. 107-108.

2. Методические материалы кафедры.

25

6.

Подведение итогов занятия,

оценка деятельности студентов.

Проверенный тестовый контроль.

10

7.

Задание для самостоятельной работы.

1. Учебник, § 182, с.291-292;

Пособие, с. 107-108.

2. Пособие, с. 107-108, упр. 2 (а, б), упр. 3 (письм.).

3. Список рецептов.

4. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы.



5


Х. Задание для самоподготовки:

    1. Учебник, § 182, с. 291-292; Пособие, с. 107-108.

2. Пособие, с. 107-108, упр. 2 (а, б), упр. 3 (письм.).

3. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы.


ХІ. Литература:

Основная:

1. М. Н. Чернявский. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М.: Медицина, 1994. – 384 с.

2. Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии /Л. Н. Ким, С. И. Тихолаз, М. Г. Стоян, М. Т. Денека, В. А. Карпова, Г. Т. Михайлюк. – Винница, 2005. – 198 с.

Дополнительная:

1. Машковский М.Д. Лекарственные средства: В 2-х томах.- М.: Медицина, 1996. – т. 1 – 624 с.; т. 2 – 576 с.

2. Энциклопедический словарь медицинских терминов в з-х томах. – М., 1982-1984. – т. І – 464 с., т. ІІ – 448с., т. ІІІ – 512 с.

3. Д-р Георги Д. Арнаудов. Terminologia medica polyglotta. – 4-е рус. Изд., испр.: пер. с болг. – София: «Медицина и физкультура», 1979. – 942 с.

4. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. Изд. ІІ – М., 1976. – 1096 с.


Автор: преп. Плотницкая М.В.


Утверждено на заседании кафедры.

Протокол № 57 от 12.09.2008 г.


Зав. кафедрой иностранных языков,

латинского языка и основ медицинской терминологии доц. Ким Л.М.


Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ медицинской терминологии


Курс “Латинский язык и основы медицинской терминологии”


МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета специальности «Клиническая фармация»

по подготовке к практическому занятию № 25

по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии


Тема: 1.Пятое склонение существительных.

2.Особенности употребления существительного species.

3.Количественные и порядковые числительные.


II. Актуальность темы: Занятие учит студента новой лексической

единице латинского языка – числительному. Правильно определять

грамматические категории существительных пятого склонения.

III. Цели обучения:

1. Уметь различать и находить в латинском тексте существительные 5

склонения .

2. Знать словарную форму существительных 5 склонения.

3. Знать особенности употребления существительного “species”.

4. Выучить числительные (количественные и порядковые).


ІV. Обеспечение исходного уровня знаний и умений. Для достижения цели занятия необходимо иметь базовые знания и умения по такому материалу:




Вопросы

Источник информации

1.

Контроль тематического модуля №4

Варианты тематического модуля.

2.

Четвертое склонение существительных.


1.Учебник, § 182, с. 291-292.

2.Пособие, с. 107-108.

3. Методические материалы кафедры.

3.

Исключения из правил о роде существительных четвёртого склонения.

1.Учебник, § 182, с. 291-292.

2.Пособие, с. 107-108

3. Методические материалы кафедры.

4.

Лексический минимум.

Методические материалы кафедры.


5.

Латинские афоризмы.

Методические материалы кафедры.




V. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений,

которые необходимо приобрести во время изучения темы:

Студент должен знать:

1. Грамматические категории существительного 5 склонения .

2. Информацию о существительном по его словарной форме.

3. Склонение существительных 5 склонения.

4. Особенности употребления существительного пятого склонения “species”.

5. Имя числительное в латинском языке.

6. Количественные и порядковые числительные в словарной форме и способы их употребления.

7. Специальные фармацевтические выражения

Студент должен уметь:

1. Визуально определять существительное пятого склонения в латинском тексте.

2. Правильно склонять и переводить существительные пятого склонения.

3. Употреблять количественные и порядковые числительные.


VI. Ориентировочная основа действия (ООД). Краткие методические указания по работе студента:


1. Для понимания темы занятия необходимо начинать со словарной формы латинских существительных. Запомните, что латинское существительное характеризуется такими категориями: род, число, падеж.

2. Запомните особенности употребления существительного 5 склонения “species”.

3. Запомните, как это существительное употребляется в рецептах.

4. Запомните, как необходимо склонять существительные 5 склонения.

5. Выучите названия лекарственной формы – сбор.

VII. Система обучающих заданий. Тесты для самоконтроля знаний-умений (вопросы с эталонами ответов прилагаются).

I. Написать слова в словарной форме. Перевести.

Aloё, succus aridus, e foliis aliquot specierum Aloёs conficitur.

II. Перевести рецепт. Выписать слова из Designatio materiarum в словарной форме:

Возьми: Корня алтеи

Корня солодки по10,0

Травы чебреца обыкновенного 40,0

Смешай, пусть образуется сбор.

Выдай.

Обозначь: Заварить как чай.

Образец теста с эталоном ответа.

1. Aloё, ёs f - алоэ

succus, i m - сок

aridus, a, um - высушенний

folium, i n - листок

aliquot- несколько

species, ei f – вид (в ботанике)

conficio, ere 3 – изготавливать

Алоэ, высушенный сок изготавливают из нескольких видов Алоэ.

  1. Recipe: Radicis Althaeae

Radicis Glycyrrhizae ana 10,0

Herbae Thymi vulgaris 40,0

Misce, fiant species.

Da.

Signa: Заварить, как чай.

Designatio materiarum:

Radix, icis f –корень

Althaea, ae f- алтей

Glycyrrhiza, ae f- сладкий корень

Herba, ae f– трава

Thymus vulgaris, i/ is m – чебрец обыкновенный

VIII. Методика проведения занятия. Перечень вопросов, подлежащих изучению:



Вопросы

Источник информации

1.

Пятое склонение существительных.

1.Учебник, §§ 200-201, с.309-311.

2. Пособие, с.109-110, с.111.

3. Методические материалы кафедры.

2.

Особенности употребления существительного “species”.


1. §§ 186-187, с. 296-297.

2. Методические материалы кафедры.

3.

Количественные и порядковые числительные.

1.Учебник, §§ 200-201, с.309-311.

2. Пособие, с.109-110, с.111.

3. Методические материалы кафедры.

4.

Лексический минимум.

1. Пособие, с.109.

2. Методические материалы кафедры.

5.

Специальные выражения.

Пособие, с.110.



IX. Организационная структура занятия (технологическая карта).


№ п/п

Ход занятия

Средства обучения

Время

(мин.)

1.

Организационная часть. Ответы на вопросы студентов, которые возникли в процессе подготовки к занятию.




5

2.

Проверка исходного уровня знаний. Письменный тестовый контроль.

Варианты тестового контроля.

15

3.

Объяснение темы, цели; подача плана. Объяснение нового теоретического материала.

1.Учебник, §§186-187, с.296-297.

2. Пособие, с. 109-110,с.111

3. Методические материалы кафедры.

35

4.

Самостоятельная работа студентов.

1. Пособие, с. 109-110.

Упр. 2(а,б), упр. 3.

2. Методические материалы кафедры.

20

5.

Подведение итогов занятия, оценка работы студентов.
  1. Проверенный тестовый контроль.

2. Проверенные самостоятельные работы.

10


Х. Задание для самоподготовки.

1.Учебник, § 200-201, с. 309-311. §§186-187, с.296-297.

Пособие, с.109-110, с. 111.

2. Пособие, с.109-110, Упр. 2(а, б), Упр.3.

3. Лексический минимум. Пособие, с.109.

4.Специальные выражения. Пособие, с.110.


XI. Литература:

Основная:

1. М.Н. Чернявский. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. М.: Медицина, 1994. – 384 с.

2. Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии / Л.Н.Ким, С.И.Тихолаз, М.Г.Стоян, М.Т.Денека, В.А.Карпова, Г.Т.Михайлюк. – Винница, 2005. – 198 с.

Дополнительная:

3. Машковский М. Д. Лекарственные средства: В 2-х томах. - М.: Медицина, 1996. – т.1 – 624с.; т.2 - 576 с.

4. Энциклопедический словарь медицинских терминов в 3-х томах. - М.,

1982-1984. - т. І – 464 с., т. ІІ – 448 с., т. ІІІ – 512 с.

5. Д-р Георги Д. Арнаудов. Terminologia medica polyglotta.– 4-е рус. изд., испр.: пер. с болг. - София: “Медицина и физкультура”, 1979. – 942 с.

6. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. Изд. ІІ. – М., 1976. – 1096 с.


Автор: преподаватель Досиенко И. В.


Утверждено на заседании кафедры.

Протокол № 57 от 12.09.2008 г.


Зав. кафедрой иностранных языков,

латинского языка и основ медицинской терминологии доц. Ким Л.Н.

Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ

медицинской терминологии


Курс «Латинский язык и основы медицинской терминологии»


Методические указания

для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета специальности «Клиническая фармация»

по подготовке к практическому занятию № 26

по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии


І. Тема: 1. Наречия. Общие сведения. Способы образования.

2. Местоимения. Общие сведения.

3. Подготовка к контролю тематического модуля №5.


ІІ. Актуальность темы: знание материала данной темы предлагает студенту, кроме нового грамматического материала, применять на практике приобретённые ранее знания, использовать полученную информацию в нестандартных ситуациях.


ІІІ. Цели обучения:

1. Получить обратную связь от студента о степени усвоения материала предыдущих занятий.

2. Уметь определять в тексте наречия, знать способы их образования. Знать наречия, которые употребляются в фармацевтической терминологии.

3. Знать местоимения, которые употребляются в фармацевтической терминологии, уметь выделять их в тексте.

4. Подготовка к контролю тематического модуля №5.


IV. Обеспечение исходного уровня знаний и умений.

Для достижения цели занятия необходимо иметь базовые знания и умения по материалу:




Вопросы

Источник информации

1.

Названия масел

Пособие, с.91

2.

Существительные 4 склонения

Пособие, с.107

3.

Существительные 5 склонения

Пособие, с.109

4.

Количественные и порядковые числительные

Пособие, с.111

5.

Наречие

Пособие, с.111

6.

Местоимение

Пособие, с.112


V. Содержание обучения.

Перечень конкретных знаний и умений, которые необходимо приобрести при изучении темы.


Студент должен знать:


1. Общие сведения о наречиях. Два типа образования наречий.

2. Наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии.

3. Общие сведения о местоимениях.

4. Некоторые местоименные формы, встречающиеся в фармацевтической терминологии.

Студент должен уметь:


1. Визуально определять в тексте наречия и местоимения.

2. Уметь правильно и орфографически грамотно использовать наречия и местоимения в фармацевтической терминологии.


VI.Ориентировочная основа действия (ООД).

Краткие методические указания относительно работы студента:


1. Запомните два типа образования наречий в латинском языке.

2. Выучите наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии.

3. Научитесь определять наречия в предложениях.

4. Выучите некоторые местоимения, которые употребляются в фармацевтической терминологии.


VII. Система обучающих заданий.

Задания для самоконтроля знаний – умений (вопросы с эталонами ответов прилагаются).

Образец теста


  1. Написать слова в словарной форме. Перевести:

Sunt praeparata: Insulinum-lente, Insulinum-semilente, Insulinum-ultralente.

Hirudines medicinales.

  1. Перевести с русского языка на латинский язык, написать словарную форму слов:

Семена цветов.

Плоды и масло облепихи.

Антирабическая вакцина против бешенства.

  1. Перевести рецепты. Слова из Dеsignatio materiarum написать в словарной форме: