Метафора в публицистическом тексте на материале французской и российской прессы
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?му волеизъявлению граждан, и в целом создается образ неких закоренелых преступников, которые покровительственно закрывают глаза на действия новеньких или просто более мелких правонарушителей. Тем более, что в следующем абзаце эта группа попустителей называется автором кремлежителями. Кстати, снова перед нами неологизм. Как отмечалось в теоретической части исследования, подавляющее большинство авторских, так называемых острых образов, встречается именно в специализированных разделах газет. Посвященных анализу последних событий.
Третья когнитивная метафора, встреченная нами, это переосмысленное прилагательное, связанное с чудесами и мистикой, - волшебные. Употреблено оно с контрастно реальным, четким словом выборы. Причем волшебные выборы - это не просто описание парламентской гонки, они еще и приписаны одному человеку. Чурову, председателю Центризбиркома России. То есть, это ЕГО волшебные выборы. Для статьи газеты Известия, в которой нам встретилась эта метафора, это был уже второй образ для описания честности выборов. Первый отсылает к спорту: матчи с заранее объявленным счетом. И в той и в другой метафоре автор подчеркнул, что избиратель, в конечном счете, не имеет возможности влиять на то, кто придет к власти.
Генерализующая метафора, которая бы употреблялась для создания логических предикатов посредством полного уничтожения логических барьеров и вела бы к логической полисемии, нам не встретилась. Мы объясняем этот факт тем, что такая метафора, как и номинативная, крайне неустойчива и встречается в основном в художественных текстах.
Мы рассмотрели метафоры с точки зрения функциональной классификации, для которой релевантно то, для чего метафора употреблена в тексте: для создания термина, образа или принципиально нового понятия.
.4 Классификация Патрика Бакри
Обратимся к классификации французского лингвиста Патрика Бакри, который уточнил структурную классификацию, подчеркивая важность контекста для понимания метафоры. По его мнению, метафора может быть очень далека от сравниваемого образа, и тогда необходимо ее как то уточнить (эксплицитная метафора), может быть связана с реальным контекстом (чистая метафора), или наоборот, контекст может выступать в роли образа, а сама метафора останется в реальном своем значении (контекстуальная метафора).
Самым расхожим типом метафор в данной классификации оказалась чистая метафора, так как, как правило, даже самые изысканные и новаторские образы оказываются прозрачными благодаря контексту. С одной стороны, для них не требуется никакого дополнительного объяснения или уточнения, а с другой, образы преимущественно воплощаются в конкретных выражениях, а не в метафорическом окружении.
Интересным примером контекстуальной метафоры во французских статьях является описание внешности Евы Жоли. В статье газеты Le Parisien mythique paire de lunettes rouges выступили в качестве метафоры, создающей образ воинственной и грозной женщины - политика. Речь шла о самых что ни на есть реальных и обычных очках красного цвета, но в контексте предвыборной активизации ожесточенных игроков стали символом решимости и напора. В русских статьях нам примеров контектуальной метафоры не встречалось.
Эксплицитной русской метафорой можно назвать раскрытие термина паровоз - чиновник Единой Росси в регионе в статье АИФ. Для многих читателей, особенно для тех, кто не слишком пристально следит за политикой, непонятна эта техническая метафора, и трактовать ее можно было бы очень широко, если бы не последовало такое уточнение, объяснение. Стоит вспомнить, как российские журналисты любят терминировать свои тексты (демопуты, Едро), и не приходится удивляться появлению очередной метафоры, описывающей политическую реалию. Напротив, для французов такая тяга к неологизмам в данной сфере несвойственна. Возможно, поэтому нам не встретилась французская эксплицитная метафора. Зато примеров чистой метафоры немало. Приведем некоторые из них.
Французские метафоры, такие как tter au biberon, virage, caducit, это примеры чистых метафор, с точки зрения классификации Патрика Бакри.
Пить из бутылочки с соской для грудничков - это образ кого-то неопытного, незрелого. В данном случае метафора уточнялась и становилась понятной благодаря ближайшему окружению - сочетанию с предлогом de, - biberon de lanticommunisme. То есть, кто-то впитал идеи антикоммунизма еще в детстве, был свидетелем самого начала движения. Этот кто-то в крайне эмоциональной статье газеты Le Monde с названием Le moment Poutine - реакционеры, не поддерживающие нынешнего президента, так как для них, испивших всю горечь микстуры антикоммунистического прошлого, он просто бывший кэгэбэшник. Далее приводятся описания позиций других слоев населения, для каждого из которых Путин это какое-то определенное воплощение.
Так или иначе, метафора детской бутылочки понятна благодаря контексту, и достаточно доступна, чтобы никак ее дополнительно не уточнять.
Virage, снова образ спорта и активного движения, употреблялся для анализа изменения политики Франции в отношении диктаторских режимов. После революции в Тунисе в 2011 году Франция решила поддерживать демократические движения на южном побережье Средиземного моря. Этот поворот во внешней политике и назван виражом. Контекст снова помогает читателю прочитать между строк авторский посыл: Франция резко и круто повернулась в другую сторону в области геополитических ставок.
Третий пример чистой м?/p>