Лингвокультурные особенности спортивных новостных сообщений, размещенных в газетах Беларуси и Великобритании
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?еляют индивида на фоне группы. Относительно данного параметра культура Великобритании обладает признаками индивидуалистской культуры, славянская культура (России и Беларуси) на протяжении всей истории формировалась как коллективистская.
Дистанция власти - следующий параметр, предложенный Г. Хофстеде. Под ней подразумевается степень готовности общества принимать неравенство распределения власти во взаимоотношениях, в учреждениях, организациях. Представители культур с высокой дистанцией власти придерживаются мнения, что дистанция между различными социальными слоями значительна, и каждый человек с момента рождения занимает в жизни определенное место, обусловленное сложной иерархической структурой общества. Страны с низкой дистанцией власти считают, что неравенство в обществе должно быть сведено к минимуму. Следует отметить, что Великобритания расположена на шкале дистанции власти значительно ниже, чем Беларусь. Доказательством этому служит отсутствие в английском языке аналога формы вежливого обращения Вы - местоимения 2 лица, множественного числа, употребимого по отношению к одному лицу. Этим подчеркивается демократичность британского общества и равностатусность участников в повседневном общении (тем не менее, существуют особые формы обращения, применимые в отношении королевской семьи). В славянской же традиции подобное обращение является сигналом неравного статуса участников общения (возраст, социальное положение, степень знакомства) и является нормой приличия.
Параметр избегания неопределенности представлен степенью угрозы, испытываемой обществом в неявных, двусмысленных ситуациях. Представители культур с высокой степенью избегания неопределенности пытаются избегать неясных ситуаций, обезопасив себя множеством формальных правил, неприятием отклонений от нормы в мыслях или поведении, верой в абсолютную истину. Они испытывают сильную потребность в письменных инструкциях, правилах и законах, предпочитают четкие цели, подробные задания, жесткие графики и расписания. Представители культуры с низкой степенью избегания неопределенности эффективнее проявляют себя в нестандартных ситуациях, которые открывают возможность для творческого решения проблем. Их не пугают непонятные человеческие поступки и новизна идей, они терпимо относятся ко всему необычному, высоко ценят инициативу, гибкость в принятии решений, готовность идти на риск. Культура Великобритании с ее склонностью планировать наперед, а также сводом негласных правил поведения, равно как и славянская культура с ее настороженностью ко всему новому и традицией плановой экономики, находятся довольно высоко на шкале избегания неопределенности.
Заключительный, четвертый, параметр типологии культуры Г. Хофстеде - маскулинность/фемининность культуры. Принадлежность к тому или иному типу культуры свидетельствует о преобладании отдельных черт в национальном характере. Маскулинной, либо мужской, Г. Хофстеде называет культуру, в которой ценится тщеславие, стремление к успеху, признание достижений и забота о высоком достатке, а фемининной (женской) - ту, в которой превалирует значимость межличностных отношений, сотрудничества, стремление к пониманию и проявляется забота об окружающих людях. В стремлении к личностному успеху британская культура относится к маскулинным, в то время как славянская культура фемининна, ввиду особой значимости межличностных отношений.
Таким образом, язык следует рассматривать одновременно как компонент и как орудие культуры, поскольку язык и культура взаимосвязаны и взаимозависимы. Прибегнув к анализу языковых особенностей, можно обнаружить характерные особенности определенной культуры. Ввиду того, что понятие культуры обширно и существует большое количество подходов к ее рассмотрению, в нашем случае целесообразно выбрать несколько оснований для изучения специфики определенной культуры. В качестве подобных оснований выступают особенности восприятия информации, отношения между членами общества, отношение к работе, ценностные ориентиры, нашедшие отражение в типологиях культуры Э. Холла и Г. Хофстеде. Критерии, предложенные в данных типологиях, универсальны, и применимы для рассмотрения культурной специфики на базе любого материала, в том числе на основании текстов спортивного дискурса.
Глава 2. Понятие дискурса и специфика спортивного дискурса
Категория дискурса, одна из основных в коммуникативной лингвистике и современных социальных науках, как и всякое широко употребляющееся понятие, допускает не только варианты произношения (с ударением на первом или втором слоге), но и множество научных интерпретаций.
Термин дискурс-анализ был впервые введен американским лингвистом З.Харрисом в одноименной статье в 1952 году, но бурное развитие изучения дискурса началось лишь спустя два десятилетия. Таким образом, дискурс-анализ считается молодым направлением научной деятельности. На сегодняшний день четкого и общепризнанного определения данного понятия не существует. Связанные нетривиальными отношениями различные понимания удачно удовлетворяют различные понятийные потребности, модифицируя более традиционные представления о речи, тексте, диалоге, стиле и даже языке. Дискурс-анализу придается огромное значение ввиду возрастающей роли коммуникации в обществе и необходимостью добиться ее эффективности. Еще одной тенденцией, поспособствовавшей развитию дискурс-анализа, является борьба