Лексические особенности научного текста

Реферат - Литература

Другие рефераты по предмету Литература

симости обладают цитаты, приведенные в тексте:

- “The IMF and World Bank impoverish and oppress the majority of the words people...while enriching themselves and corporations.”(цитата из газеты).

- “We are only two years into a five-year process”,- the words of Morris Goldstein.

В плане содержания эти цитаты сцеплены, но не связаны с контекстом. На независимость цитат указывают и графические средства - кавычки. В приведенных примерах цитаты служат для подкрепления реалистичности событий и собственных мыслей автора.

Небольшое авторское отступление в начале основной части данного текста также можно считать примером автосемантии:

Will boom, once again, be followed by bust?

Этот риторический вопрос автор посчитал нужным поставить для того, чтобы более тщательным образом раскрыть содержательно-концептуальную информацию текста, добиться от читателя понимания информации таким образом, каким это желательно автору.

Следующая категория, непосредственно связанная с временными и пространственными понятиями - это категория ретроспекции и проспекции.

Категория ретроспекции выражена в следующих словосочетаниях: last year, last month, the past two years. Данные факты возвращают нас к событиям прошлых дней, помогают восстановить в памяти прошедшие события, которые необходимы для понимания путей дальнейшего развертывания повествования, а также для того, чтобы дать переоценку минувшим событиям в сегодняшних условиях.

Мы наблюдаем проспекцию в следующих примерах:

By the end of 2000 Thailand will have clawed back the output last by the crisis.

The IMF reckons that Brazils economy is likely to grow by 4% this year.

Turkey is likely to rebound as exports recover and rebuilding after last years earthquakes boosts growth.

Данные предложения передают содержательно-фактуальную информацию о том, о чем будет вестись речь в последующих главах статьи, а также передает прогнозы о возможных событиях в будущем.

Теперь можно перейти к последней категории текста - категории интеграции и завершенности текста.

Интеграция обеспечивает образование единства или, вернее, целостности текста. В этой своей функции данная категория схожа с категорией внутритекстовых связей, но, все же, необходимо провести грань между двумя этими категориями. Эти понятия взаимообусловлены, но различны с точки зрения их форм и средств выражения. Внутритекстовые связи - это формы связи - грамматические, семантические, лексические - между отдельными частями текста, определяющие переход от одного контекстно-вариативного членения текста к другому. Интеграция, как мы знаем, - это объединение всех частей текста в целях достижения его целостности. Внутритекстовые связи категория логического плана, интеграция - психологического.

В данном тексте, поскольку он принадлежит к научному стилю, интеграция легко поддается исследованию, т.е. все части текста связаны с одной проблемой. Здесь широко используются языковые средства, обеспечивающие реализацию функции этой категории.

Длина статьи 3 журнальных страницы, количество абзацев, которые можно условно приравнять к сверхфразовым единствам, 36. Чтобы проиллюстрировать интеграцию частей, нужно перечислить все обороты, с которых в этой статье начинаются абзацы:: “The real problem is..., Such accusations seem..., On average..., There are exceptions..., The answer lies..., A lot of the credit..., The second was..., Despite a steep fall..., Unless the reserve..., There has been remarkably little interest..., On paper..., Yet, for all this progress..., At the other extreme..., Im the short term..., One reason that..., A recent law..., And yet there are signs..., The question is..., The other big change..., Add these factors together..., Given the amount of time..., Much less progress..., The rhetoric of reform..., Nor has there been a clear resolution..., If the main cause..., The mast limited progress...”.

Приведенные обороты не только сцепляют один абзац с другим, но и являются средствами интеграции.

Интеграция данного текста осуществляется не только формально-грамматическими средствами связи, но и семантико-тематическими. Так, в анализируемой статье в первых СФЕ, во введении, автор дает общие описания “emerging economies” в различных странах мира, далее идут предложенные решения проблем, связанных с “emerging economies”, следом идет углубление в методы решения проблем “emerging economies”, и наконец дается собственное авторское предложение о выходе из сложившейся ситуации.

Данная статья заканчивается следующей фразой: “It is here that the governors of the international financial system should do more work”, отсюда следует, что автор, закончив свою работу, не считает, что вопросы по данной теме исчерпаны; он считает свою статью открытой для решения проблемы в глобальном смысле. Этому соответствует и само название статьи, обозначающее не какое-то кратковременное явление, обширную область науки, политики, быта. Таким образом, можно сделать вывод о том, что название данного текста определяет его границы, способствует “правильной” оформленности текста.

Итак, после рассмотрения категорий текста, необходимо перейти к выполнению следующей задачи исследования - выявлению основных единиц языка научного текста.

Известно, что основной информативной единицей языка научного текста, как формы сообщения в научном стиле речи, является термин. Анализ лексики используемой в статье “Emerging economies”, являющейся научным текстом, показывает, что большое распространение в данном тексте имеют слова и группы слов, которые называют понятия, характерные для одной области науки - экономии.

Согласно наблюдениям, можно сказать, что данный текст содержит, как “научные”, так и “технические термины”. “Научные” или как еще их принято называть “абстрактные” термины, по совей морфологической структуре оказываются более простыми по сравнению с “техническими” терминами, а по своим семантическим отношениям более “бедными”, т.к. научным терминам не надо нести ни в своей морфологической, ни в св?/p>