Лексические особенности научного текста

Реферат - Литература

Другие рефераты по предмету Литература

?е, изменившие значение. Иногда слова общего языка переосмысляются настолько, что переходят в другую часть речи. Однако процесс взаимодействия и взаимовлияния общеупотребительной и специальной лексики не ограничивается переходом общих слов в термины. В настоящее время в общелитературный язык входит все большее количество научных понятий и слов.

В связи с появлением новых наук, открытием новых явлений возникают значительные трудности выделения общенаучной, общетехнической, отраслевой и узкоспециальной терминологии. Общенаучные и общетехнические термины - это термины, используемые в нескольких областях науки и техники. Отраслевые термины - это термины, присущие только одной какой-либо отрасли знаний. Узкоспециальные термины - это термины, имеющие значение, характерные какой-либо специальности данной отрасли.

По мнению Судовцева В.А., в условиях, “когда требуется давать названия все новым и новым явлениям и понятиям, многие слова общего языка приобретают определенную качественную специфику, происходит специализация их значений при переводе на другой язык и иниформация переводных эквивалентов”[Судовцев:1989,6].

И в заключении можно сделать вывод о том, что, находясь в пределах общелитературного языка, но, имея известную самостоятельность, терминология подчиняется общим тенденциям развития общелитературного языка и в то же время имеет определенную самостоятельность развития и оказывает влияние на общелитературный язык.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

& 3. Термин как знак и как слово.

 

Одна из терминологических проблем - это проблема соотношения семиотического и языкового начала в термине, которая возникает в связи с изучением функционирования терминов в речевом контексте.

Е.В.Брагина считает, что уже в самом определении термина отражена его двойственная природа и раскрыта его двусторонняя связь: с одной стороны, с языком, с другой стороны - с соотнесенным с ним понятием, а также с соответствующей системой понятий. Понятийная, т.е. семантическая сторона термина составляет его план содержания, в то время как его план выражения представлен языковой структурой, так называемой “языковой оболочкой”, которая может рассматриваться как форма существования понятия. Вместе с тем термин можно считать своего рода знаком, указывающим на принадлежность понятия, которое он выражает к определенной системе. Именно это положение составило основу семиотического подхода к терминологии[Теория и практика, 1987:110].

По мнению Климовицкого Я.А., система терминов, т.е. терминология той или иной науки, не возникает сама по себе, а создается человеком в процессе познания действительности. Поэтому, чтобы отразить систему понятий данной науки, необходимо соблюдать полное соответствие знака и понятия, которое он обозначает. В этом проявляется знаковая сущность термина, заключающаяся в его способности выражать однозначную информацию [Климовицкий,1958:34]. Будагов Р.А. считает, что однозначность должна пониматься как “логический принцип построения знака (или “закон знака”), как основной принцип общей семиологии, согласно которому каждой единице содержания должна соответствовать одна определенная единица выражения и наоборот”[Будагов,1958:23].

Многие терминологи, в их числе и Денисов П., исходя именно из этого положения, считают, что стремление к однозначности является непременным критерием существования термина и, следовательно, идеальный термин однозначен, что “означает не только то, что такое слово выражает только одно понятие, но и то, что у данного понятия есть в языке только одно обозначение”[Теория и практика,1987:110].

Однако термин - это слово, а не просто знак, указывающий на определенный элемент в системе.

Правда, необходимо в этой связи сказать о существенном различии между словом как единицей естественного человеческого языка и словом -термином. Термин, по определению Федоровой И.В., - слово особого языка, служащего для профессионального, научного общения. Он выражает научное понятие и по сути своей должен четко определять границу научного понятия в соответствии со своей этимологией.[теория и практика,1987:111].

В то же время терминология не изолирована от общелитературного языка, и те процессы, которые имеют место в языке, находят отражение и в терминологии. Даниленко В.П. считает, что при реальном функционировании термина в речи логический принцип построения знака часто не соблюдается, в результате чего мы сталкиваемся с нарушением “закона знака”. Одним из таких нарушений может считаться явление международной терминологии омонимии, “когда один и тот же термин может входить в различные терминологии данного языка”.[Даниленко, 1971:54].

Многозначность термина проявляется и в рамках одной науки. В терминологии, отмечает Уфимцева А.А., многозначность развивается у тех же разрядов слов, которые обладают этим качеством в составе общелитературной лексики, “когда одна знаковая форма способна вместить в себя целый ряд содержаний”.[Уфимцева, 1968:64].

Многозначность термина в рамках одной науки проявляется по-разному. Развитие той или иной теории в какой-либо науке предполагает и развитие соответствующей терминологии, что означает не только проявление новых терминов в рамках этой теории, но и возникновение различных нюансов, оттенков значения у существующих терминов.

Многозначность отражает естественный процесс развития и совершенствов