Лексические особенности научного текста
Реферат - Литература
Другие рефераты по предмету Литература
?аучная лексика, составляющая основу научных текстов, отличается большой гибкостью и подвижностью. Она, по общему мнению, появляется вследствие параллельного развития текстов разных наук. И, наконец, терминологическая лексика - наиболее специфическая особенность научного текста. Каждая область науки имеет свою систематически организованную терминологию, которая соответствует предмету и методам этой науки.
Несколько иной взгляд на вопрос организации лексики научного текста принадлежит О.С.Ахмановой. По ее мнению, лексика научных текстов может быть разделена на шесть смысловых групп. Эти смысловые группы иллюстрируются значениями глаголов, поскольку именно они лежат в центре смысловой группы:
1. глаголы, выражающие идею подхода к исследованиям (предполагать, пытаться, ожидать, планировать, определить заранее и т.п.);
2. глаголы, выражающие идею получения знаний( изучать, открывать, разработать, обследовать, находить, заметить и т.п.);
3. глаголы, выражающие идею фиксации и систематизации знаний ( обозначить, классифицировать, сопоставлять, разграничивать, выделять, связывать, перечислять и т.п.);
4. глаголы, выражающие идею поверки данных и результатов исследования ( проверять, смешивать, не соответствовать, пропускать, пересматривать, формулировать и т.п.);
5. глаголы, выражающие идею рассуждения и формулирования выводов (анализировать, абстрагировать, оценивать, характеризовать, заключать, обобщать, судить, определять и т.п.);
6. глаголы, выражающие идею распространения результатов исследований ( обсуждать, разъяснять, излагать, показывать, иллюстрировать и т.п.).
Единство этих групп слов проявляется в том, что они отражают и изображают процесс научной деятельности вообще, безотносительно к конкретной науке, и также в том, что одно и то же слово может входить в разных значениях, характерных для научного текста, более чем в одну группу слов.
Кроме того, существует ряд глаголов, которые не претерпели изменения значения и употребляются в научных текстах в значениях, принятых в общелитературном языке, например: соответствовать, состоять, составлять и т.п.
Таким образом, с изложенного выше можно сделать общий вывод о том, что в словаре научных сочинений выделяют три слоя: общелитературная, общенаучная и специальная ( терминологическая ) лексика.
& 2. Терминологическая лексика. Понятие термина.
Таким образом, основной специфической чертой языка научной литературы, с лексической точки зрения, является широкое использование терминологии.
Прежде всего, вероятно, следует дать определение понятия термин. Однако трудность заключается в том, что дать его четкую дефиницию очень сложно, поскольку в настоящее время отсутствует общепринятое определение этого понятия. Одна из причин в том, что термин является объектом целого ряда наук, каждая из которых стремится выделить в термине признаки, существенные с ее точки зрения.
Тем не менее, наиболее общим можно назвать определение термина как наименования специального объекта или понятия. Большая Советская Энциклопедия определяет термин как “часть словарного состава языка, охватывающая специальную лексику, применяемую в сфере профессиональной деятельности людей”. О.Г.Винокур делает вывод о том, что термин - это “слово в особой функции”. Термин - слово особого языка, служащего для профессионального, научного общения. Это слово связано с понятием, принадлежащим к определенной области науки и техники, и, по сути, должно определять границу этого понятия в соответствии со своей этимологией, так как terminus в переводе с латыни означает “граница”, “предел”.
Система терминов, т.е. терминология той или иной науки, создается человеком в процессе познания. Для того, чтобы отразить систему понятий данной науки, необходимо соблюдать полное соответствие знака и понятия, поэтому стремление к однозначности является непременным условием существования термина и, следовательно, идеальный термин однозначен.
В то же время терминология не изолирована от общелитературного языка и в ней находят отражение те процессы, которые имеют место в языке. При реальном функционировании термина в речи “закон знака” соблюдается не всегда, и это находит свое выражение в таком явлении, как многозначность термина.
Многозначность термина в рамках одной науки проявляется по-разному. Развитие той или иной теории в какой-либо науке предполагает и развитие соответствующей терминологии, что означает не только появление новых терминов в рамках этой теории, но и возникновение различных оттенков значения у существующих терминов. Нередко новизна авторской терминологии заключена в переосмыслении уже существующих терминов.
Другим нарушением “закона знака” являются случаи, когда термин заимствуется из одной области знания и переносится в другую для выражения сходных на первый взгляд понятий. Это явление называется межнаучной терминологической омонимией, т.е. полным совпадением звучания несовместимых по значению слов.
Что касается соотношения слов общего языка и терминов, то связь терминов с общим языком выражается в том, что чаще всего термины - это слова общего языка, но переосмысленн?/p>