Лексические особенности научного текста

Реферат - Литература

Другие рефераты по предмету Литература

?ым. Как правило, отмечается также, что неопределенный артикль употребляется при первичном упоминании существительного в тексте, а определенный - при вторичном и последующих упоминаниях [Зильберман:1988,41]. Это указание часто на практике соответствует действительности, но с научно-лингвистической точки зрения не является точным. Дело не в том, в который раз упоминается тот или иной предмет, обозначенный существительными в тексте, а в том, какую логико-смысловую роль существительное играет в нем. Классификация существительных связана с рематизацией, а индивидуализация - с тематизацией. Оба этих способа выделения того или иного существительного )и обозначаемого им предмета) из числа остальных предметов, “хаотически” существующих в мире, относятся ко всем существительным, поскольку деление последних на исчисляемые и неисчисляемые, конкретные и абстрактные, собственные и нарицательные носит относительный характер.

В зависимости от контекста, а в конечном счете от текста в целом, неисчисляемое существительное может “превратиться” в исчисляемое, а собственное - в нарицательное. Это может произойти в результате мыслительных процессов, связанных прежде всего с законами логики, а потом уже с набором языковых средств, существующих в том или ином языке для обозначения этапов и вариантов этих логико-мыслительных операций.

Текстообразующая тема - рематическая функция выполняемая артиклями в западноевропейских языках, имеет параллель в других языках, в которых нет артиклей. Эту роль выполняют, например, в русском языке соответствующие местоимения - определители существительных, которые можно также разделить на две группы, сопоставимые с определенным и неопределенным артиклями : такой, данный, этот и некий, любой, один и т.д. Следует напомнить, что система артиклей в западноевропейских языках сложилась достаточно поздно и до этого способы обозначения категории определенности-неопределенности в этих языках были аналогичны тем, которые существуют в настоящее время в языках, где не сложилась исторически система артиклей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

&4.2. Модальность как текстообразующее средство.

 

Модальность - отношение автора к описываемой им действительности, к фактам реальной жизни. “Под собственно модальностью мы понимаем категорию, ориентированную на говорящего /пишущего, которая отражает его отношение к потенциальной реализации или реальности того, что сообщается...”- пишет И.Тарникова [Тарникова:1979,67].

И.Тарникова отмечает, что английские модальные глаголы связаны с текстом в целом, с модальной интенцией автора, и с этих позиций анализирует модальные глаголы. Этот анализ основан на предположении, что полисемантичная природа модальных глаголов в процессе коммуникации должна быть однозначной и что существуют определенные факторы, способствующие этому или по крайней мере какие-то приемы, устраняющие многозначность [Тарникова:1979,68].

Модальность может присутствовать имплицитно в некоторых грамматических конструкциях, например в конструкциях с определительным инфинитивом. Трансформация этой конструкции в определительное придаточное предложение требует перевода этой модальности из имплицитной в эксплицитную при помощи введения соответствующего модального глагола.

Основные различия между английским и русским языками в системе выражения модальности сводятся к следующему: 1)в русском языке выражается только тип модальности - возможность, вероятность и долженствование, а в английском обозначаются также и “источники”, порождающие также типы модальности и их оттенки, что находит выражение в наличии гораздо большего количества модальных глаголов, имплицитно несущих в себе эту дополнительную информацию; 2)в русском языке существует четко выраженная грамматическая категория сослагательного наклонения, отсутствующая в английском языке, в котором аналогичные значения выражаются при помощи различных сочетаний лексико-синтаксического типа с модальными глаголами; 3)в русском и в английском языках существуют различные лингвостилистические традиции употребления в различных жанрах научной речи модальных лексико-грамматических единиц клишированного типа.

Как уже говорилось, модальность - отношение говорящего или пишущего к описываемой действительности, к фактам реальной жизни. Это отношение может выражаться различными способами: лексическими, лексико-грамматическими и грамматическими.

Соотношения этих способов, используемых для обозначения различных типов модальности - различное в различных языках. В английском языке в отличие от русского, в котором существует четко выраженная грамматическая категория сослагательного наклонения, преобладают лексические и лексико-грамматические способы выражения модальности.

Все типы модальности можно разделить на две большие семантические группы: 1)предложение, включающее все варианты возможности, вероятности и обусловленности определенными обстоятельствами (три вида условно-следственных комплексов), и 2)долженствование - начиная с желательности и кончая необходимостью, неизбежностью совершения действия. В пределах этих двух семантических групп можно установить, с известной степенью произвольности и условности, школу нарастания степени того или иного модального значения. Такая репрезентация языкового материала, относящегося к ка?/p>