Засоби iнтенсифiкацiСЧ виразностi газетного тексту у мовi сучасноСЧ украСЧнськоСЧ преси

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?олови росiйського Газпрому Рема Вяхiрева до УкраСЧни; То хто ж приСТУСовуСФться? (ЛУ, 2004, 23 вересня) стаття Дмитра Пiчкура про те, що В.Стуса стало модно писати. Цим користуються псевдо-лiтературнi критики i лiтературознавцi; Вiд ТРИЗЕ й до РозДУБови держави (ЛУ, 2004, 26 серпня) у заголовку використано назву творiв П.Загребельного.

Як i в радянськi часи сьогоднi, журналiсти охоче обiграють абревiатуру НАТО: Що за НадТО, то недобре (КВ, 2003, 21 травня) про проблеми вступу УкраСЧни до НАТО РДвропейський детоНАТОр (УМ, 2004, 31 квiтня) про полiтику НАТО.

У подiбних обiграваннях використовувалося також прiзвище О.О.Мороза (особливо пiд час його перебування на посадi Голови ВерховноСЧ Ради УкраСЧни), наприклад: Парламент розМОРОЗив закон про вибори (УК, 2004, 25 вересня).

Ще одним способом графiчного видiлення потрiбного компонента слова для увиразнення його асоцiативного звязку з якоюсь iншою мовною одиницею СФ вiдокремлення його в межах слова за допомогою дефiса. Наприклад: Арт-обстрiл гастролюСФ по УкраСЧнi (УМ, 2004, 7 липня). Арт-обстрiл естрадна група клоунiв i мiмiв, пор. артобстрiл артилерiйський обстрiл i арт як компонент слiв артист, артистичний.

У загальних межах способiв привернення уваги до семантики складових компонентiв слова шляхом асоцiювання СЧх з одно або близькозвучними словами видiляСФться явище, з одного боку, розшифровування компонентiв абревiатур i графiчних скорочень, або й звичайних слiв як нiбито початкових елементiв i вiдповiдних iнших слiв членiв словосполучення або навiть речення, а з другого боку, запланованого заздалегiдь зашифровування компонентiв абревiатур пiд початковi елементи вiдповiдних слiв. Розшифровування структури слова маСФ переважно несерйозний характер жартiвливу, iронiчну або глузливу спрямованiсть: на це вказуСФ О.Тимчук. наводячи приклади: РУХ Рятуйте УкраСЧну, хлопцi (жартiвливе розшифрування опiрного компонента назви колишнього обСФднання Народний рух УкраСЧни на початку свого iснування, яке використовувалося й пiзнiше, див., наприклад: (ГУ, 2000, 5 вересня) [54, 57]. Розшифрована таким чином абревiатура може оформлятися у виглядi якого-небудь уже iснуючого слова з певним несерйозним значенням [54, 57]: РiПка тягне удовенкiвський Народний рух (УМ, 2001, 3 березня) РiПка партiя та СЧСЧ фракцiя у Верховнiй Радi УкраСЧни Реформа i порядок у 2001р.; Посадив Пинзеник РiПку (ДУ, 2001, 5 травня). Гра слiв на рiвнi словотворення вiдбуваСФться у взаСФмодiСЧ з рiвнем морфемiки. Вона може реалiзовуватися як перероблення iснуючого слова, як утворення нового слова на основi двох (або кiлькох) слiв, i, навпаки, як утворення двох (рiдко кiлькох) слiв на основi одного.

Це може бути утворення нового iндивiдуально-авторського слова шляхом переосмислення й вiдповiдного переоформлення одного слова за зразком iншого, напр., Сирцевий напад (ГУ, 2001, 26 червня) пiдзаголовок: Указ Президента, за яким УкраСЧна iмпортуватиме 300 тисяч тонн цукру сирцю набрав чинностi (Пор. серцевий напад (вiд серце) > сирцевий напад (вiд сирець); Чи стане уряд В.Януковича украСЧнським кризоламом? (УМ, 2005, 8 жовтня) про заходи премСФр мiнiстра УкраСЧни щодо виходу з економiчноСЧ кризи (пор. криголам > криза > кризолам).

Структурно видозмiнюванi компоненти слова можуть, як i на рiвнi суто морфемних переосмислень, про що говорилося вище, видiлятися великими лiтерами: Обережно: заМУНовано! (ГУ, 2001, 24 листопада) про шкiдливу дiяльнiсть вiдомого корейського проповiдника Муна, яка поширилася вже на УкраСЧну. Утворення i використання у газетному заголовку нового слова шляхом контамiнацiСЧ двох (або бiльше) слiв з наявним у СЧхньому складi спiвзвучним компонентом яскравий засiб увиразнення мови преси: Ющенко пропонуСФ Януковичу телетет-а-тет (УМ, 2004, 22 грудня) слово утворене шляхом поСФднання семантики двох лексем: теле (теледебати) i тет-а-тет (наодинцi) Знудженi вiдiотизмом (УМ, 2006, 5 квiтня) поСФднання композитiв вiдео- i iдiотизм як пiдкреслення беззмiстовностi й безглуздя значноСЧ частини вiдеопродукцiСЧ. Таким чином, аналiзоване семантико-стилiстичне явище займаСФ досить помiтне мiiе в системi виражально-зображальних засобiв заголовка газетноСЧ статтi. Помiтним явищем у стилiстицi газетних СФ використання такого засобу як оксиморон мовна фiгура, в якiй поСФднуСФться два протилежних за змiстом слова, що в сукупностi дають нове поняття [29, 69]. Старий-новий ГенпрокурортАж (МГ, 2004, 10 грудня); Проблема новоСЧ-староСЧ владитАж (ГУ, 2005, 16 лютого); Вiйна за проти всiхтАж (Експрес, 2004, 1214 листопада); Вiльне рабство украСЧнських жiноктАж (ЛУ, 2004, 30 грудня); Про гiркуватий солодкий пiсок (ГУ, 2005, 16 лютого); Друзi-вороги. Хто дихаСФ у потилицю? (МГ, 2004, 30 вересня); Такий гiркий солодкий медтАж (УМ, 2005, 29 сiчня); Платно-безплатнi чеськi вiзи обiцяють бути доступними пересiчному громадяниновi (Поступ, 1723 лютого).

Цiкавим явищем видаються словотвiрнi гiбриди, побудованi на обТСрунтуваннi компонентiв слiв, якi мають складний характер, i потребують бiльшоСЧ майстерностi: Автор не цураСФться навiть гротеску у?/p>