Социолект: структура и семантика

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?ере, ассоциация по количеству, причём нумерологическая.

.1.4 ВЕЩЕСТВО ВЕЩЕСТВО

shit - героин. В ЛЯ фекалии.

pee -- героин. В ЛЯ значение моча.

junk -- героин. В ЛЯ значение слова мусор.

Три вышеуказанных слова являются метафорами по оценке, так как даже в среде самих наркоманов героин считается плохим наркотиком, наркотиком-убийцей. Это обусловлено тем вредом, который он наносит организму, а также быстротой привыкания к нему, риска смерти от передозировки и т.д.

ice -- кристаллический кокаин. В ЛЯ лёд, так как этот наркотик по внешнему виду напоминает маленькие, блестящие, раскрошенные кусочки льда.

tea - 'марихуана. В ЛЯ значение чай. По консистенции очень напоминает чай, а по цвету напоминает зелёный чай. В некоторых случаях это свойство используется для попыток незаконной контрабанды через границу под видом крупных партий зелёного чая.

сhocolate - гашиш. В ЛЯ значение слова шоколад. Не только по цвету, но и по внешнему виду очень напоминает шоколад, а по форме очень напоминает шоколадные плиточки.

rocks - кристаллический кокаин. Словарь даёт одним из значений карамель, а сам наркотик очень похож на мелко раскрошенные карамельные конфеты. Это слово более распространено не среди американской, а лондонской клубной молодёжи.

rathole - притон. В ЛЯ можно перевести дословно как крысиная нора (другие названия - флэт, хаза). Это место, где наркоманы собираются вместе для совместного изготовления и употребления наркотических средств. Подобное место обычно является грязной, неухоженной квартирой, поэтому это слово в первую очередь связано с оценочной категорией, присвоенной данному месту.

stick - сигарета с марихуаной. В ЛЯ имеет значение палочка. Из русских эквивалентов больше всего подходит косяк. Обычно это - сигарета с выпотрошенным табаком и забитая марихуаной, которая по форме очень напоминает короткую палочку.

blackbird - капсула с амфетамином. В ЛЯ чёрный дрозд. Возможно, ассоциация по цвету, однако в данном случае это нельзя утверждать с полной уверенностью, так как капсулы амфетаминов бывают разных цветов. Возможно также, что это некий символ, имеющий связь с этим видом наркотика, скажем название клуба, где этот наркотик впервые стал достоянием общественности.

.1.5 ДЕЙСТВИЕ ЛИЦО

Eater - наркоман, принимающий наркотики перорально. Т. е. употребляющий наркотики в виде таблеток или же вынужденный принимать таким способом внутривенные наркотики из-за отсутствия вен.

Croaker - врач. В ЛЯ ворчун, несговорчивый человек, называется так наркоманами из-за нежелания врачей выписывать рецепты на наркотические вещества.

Характерная черта любого экспрессивного социолекта - наличие в нем т.н. псевдометафор - слов, по форме совпадающих со словами общенародного языка, однако по значению никак не связанных с ними. Пример псевдометафоры:

Horse - 'героин. В ЛЯ лошадь.

Downtown - героин. В ЛЯ центр города.(Хотя, возможно, это имеется в виду место, где проще всего купить вышеназванный наркотик).

.1.6 ОСТАЛЬНЫЕ ВИДЫ

To wig - в ЛЯ означает чрезмерно буйно радоваться, т.е. несёт в своём значении некий переход за пределы нормального, ненужную чрезмерность, а посему и понятен перенос значения слова в сленге - получить передозировку наркотика.

on the nod - в ЛЯ означает находиться в состоянии дрёмы, спать, состояние сравнивается с состоянием человека под воздействием героина, когда тот как бы потихоньку дремлет - находится под действием наркотика (героина).

shooting - в ЛЯ значение слова действие по глаг. стрелять, в данном случае ассоциативный ряд построен на сходстве самих процессов а) стрельбы, когда пуля выходит из ствола и б) укола, когда некая жидкость выходит из иглы, отсюда значение в сленге - колоться.

sniffing - нюхать. Изначально употреблялся наркоманами в значении нюхать клей, теперь же - что угодно (в основном кокаин).

skank - вид марихуаны. Происходит аналогия по цепочке skank - scank, т.е. со словом скунс. Дело в том, что и скунс (животное), и этот вид марихуаны известны благодаря своему очень сильному запаху.

spike - игла - по форме метафорически напоминает шип.

poke - затяжка - короткая и сильная - имеется в виду способ курения марихуаны, когда делается короткая, сильная и глубокая затяжка, а затем выдох (даже по своему фонологическому ряду слово poke представляет собой некий короткий и сильный выдох).

speed - амфетамин - в ЛЯ значение этого слова скорость, т.к. именно такое воздействие производит амфетамин на организм - скорость реакций, действий и т.д. значительно повышается, сам человек кажется движущимся как будто на высокой скорости.

hit - укол наркотика - в ЛЯ значение этого слова ударять, удар - здесь явная ассоциация с этим процессом - т.е. попадания иглой в вену. Значение даже более расширено: в настоящее время hit может обозначать и сам процесс употребления, и дозу наркотика.

point - игла - ассоциация с чем-либо вытянутым, указывающим на направление, т.е. ассоциация по форме.

rolls - экстази - ассоциация со значением этого слова крутиться, т.е. с движением, так как воздействие порции экстази на человека обычно заставляет того прийти в неостановимое движение, танец (наркотик дискотечной рэйв-культуры);

to roll - находиться под воздействием экстази;

tits - героин - в ЛЯ обозначает женскую грудь именно в значении, как фактор, способный вызывать половое возбуждение. Возможно, по теории самого Берроуза, подобная ассоциация отождествляет влечения к женщине и героину. По его теории, оба этих вида удовольствия относятся к так называемым оргаз