Роль метафоры в текстах научной публицистики

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



e Reihe von Fragen auf (AJG 2003).

Дистрибуция концепта Движение с периферийным компонентом вверх показывает, что ядерное содержание концепта в сознании немцев и американцев не совпадает. В концептуальной сфере американцев концепт Движение вверх представляет собой поднимание человеком какой-либо вещи вверх, а в концептосфере немцев подбрасывание вверх: The idea of space elevator was first raised... (SDSE 2001). Allerdings wirft der Fund auch eine game Reihe neuer Fragen auf (AJG 2003).

Американцы поднимают, подбирают вопросы, проблемы, идеи как заинтересовавшие их вещи снизу вверх, изучают их, поднося ближе к себе. Немцы кидают идеи, вопросы вверх, тем самым делая их видимыми для всех и готовыми обсудить их с другими людьми, в то время как американцы держат их в своих руках, не отпуская, просто показывая их остальным.

Концепт Движение с периферийным компонентом вниз также отличается своим наполнением в концептосферах обоих народов. Как показывает анализ метафор, в концептуальной системе американцев Движение вниз имеет отношение к языку, планете Земля, для немецкой концептосферы он характеризует нравственность:

Several other languages existed only in the memories of a few aged speakers, the rest were rapidly falling from use (SASD 2003). Terra firma drops from view (SDSE 2001).

Ganz in der Tradition der Wiener Nervosen erklarte er, dass die Episoden des sittli-chen Niedergangs zusammenfielen mit Zeiten der Verweichlung, der Uppigkeit, des Luxus (AAF 2003).

Aufstieg und Niedergang von Nationen (Там же).

Движение вниз в концептосфере американцев представляет собой выпадение из какого-либо вместилища (в данном случае им могут являться употребление и зрение человека), в то время как в понимании немцев - самостоятельное движется вниз. Учитывая разницу в национальном содержании концептов Движение вверх и Движение вниз, можно прийти к выводу, что они логически взаимосвязаны: американцы поднимают предмет вверх, и он может выпасть (из рук, из корзины и т.д.), немцы предмет подбрасывают вверх, и он падает вниз сам.

Концепт Горизонталь представлен схожими концептуальными признаками периферии как в английском, так и немецком языках, к ним относятся межзвездное пространство, бесконечность, газ, планеты, звезды: ... and plenty of gas may still lie out there (SAOG 2004). Between the stars lie gas and dust, forming the interstellar medium (Там же). Sein Weltmodell mit seinem komplizierten System von Exzentern - die Planeten ... nicht um die Mittelpunktserde, sondern um einen mathematisch konstruierten Mittel-punkt, der neben der Erde lag.. .(AAM 2003).

Данный концепт имеет одинаковое содержание как в американском, так и немецком языковом сознании. Люди понимают вселенную как некий плоский предмет, на котором лежат звезды, межзвездное пространство, звездная пыль и газ. Однако, как показывает анализ дистрибуции концепта Горизонталь, в концептосфере американцев он связан с концептом Неопределенное пространство, что доказывается частой его встречаемостью с сочетанием lie out there, lie far outside:

The highly ionized gas in one HVC lies far outside the Milky Way (SAOG 2004).

В концептуальной системе немцев пространство, о котором идет речь, указывается конкретно:

Stern HD 100546, 335 Lichtjahre entfernt im sudlichen Sternbild Fliege ge-legen (ASM 2003).

На основе вышесказанного можно сделать вывод, что американцы представляют мир абстрактно, расплывчато, а немцы конкретно, точно, структурированно.

Учитывая два вида пространственной ориентации в мире, для американцев характерна горизонтальная ориентация в мире, в то время как для немцев, как мы увидим впоследствии, важна также и вертикальная ориентация в мире. Признак высоты представляет собой движение по моральной траектории: восхождение или нисхождение (Бабенко 2004: 107). Для американской культуры чужды идеи стремления ввысь, познания невозможного (как Фауст у Гете), философских терзаний мыслью. Американцы более прагматичны, решают насущные проблемы, более приземлены и материальны. На вертикальной траектории моральности они находятся на горизонтали между божественным, духовным, нравственным верхом и грязным, греховным, падшим низом. Однако, на наш взгляд, такое положение Америки не относит ее к разряду нейтрального отношения к верху и низу. Она все-таки ближе к земле - лежит, не предпринимает попыток воспарить, подняться к транiендентному, космическому, духовному. В то время как в германской лингвокультуре представлена еще и вертикальная - духовная сторона жизни - помимо горизонтальной, материальной (смотри ниже).

Концепт Растение и его плоды имеет различное содержание в концеп-тосферах обоих народов. Его периферию в концептуальной системе американцев, как показывают метафоры, составляют концептуальные признаки синестезия, политика, симптом, наука, вселенная: Assuming that neural cross wiring does lie at the root of synesthesia, why does it happen? (SAHC 2003).

Thus, NMDA receptor dysfunction, by itself, can explain both negative and cognitive symptoms of schizophrenia as well as the dopamine abnormalities at the root of the positive symptoms (NGIA 2003).

The science is now blossoming as never before (SANS 2003).

... but mutating and sprouting new universes through black holes.. .(SAPU 2003).

В концептосфере немцев таким компонентом служит плод - фрукт с косточкой:

Wie mit christlicher Farbe angestrichen, wurde es Schicht um Schicht, Sphare um Sphare erweitert oder renoviert - im Kern blieb es gleich (AAM 2003).

У немцев данный концепт встречается только в концептуальном периферийном признаке плод. В научно-публицистической метафорической медиа-картине мира американцев растительный мир богаче и разнообразнее и представлен в основном корнем растения. Сделанный нами вывод по отношению к американской метафорической научно-публицисти