Роль метафоры в текстах научной публицистики

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



орт, в нашем же случае реальный денотат метафоры представляет в концептосфере американцев концептуальные признаки периферийного слоя, куда входят проблема, жизнь, поведение, общение, параллельная вселенная, в то время как в концеп-тосферу немцев входят мир и действительность: Ill try to draw a fuller picture of the problem (SATI 2004).

Studies at Amboseli by more that a dozen researchers have produced a comprehensive picture of elephant family life, behavior, and communication (NGIA 2003). Die Rekapitulation versteht sich als Einfuhrung in die Weite und Vielfalt der Ant-worten auf das Problem Kosmologisches Weltbild zu Zeiten mangelnder astrono-mischer Kenntnisse (AAM 2003).

Der radikalste Unterschied zum traditionellen aristotelisch-ptolemaischen Weltbild wurde von Aristarch formuliert (Там же).

Анализ данных примеров позволяет сделать вывод о том, что американцы, судя по всему, рисуют картину, чтобы что-либо объяснить, а для немецкого языкового сознания все уже нарисовано, мир - это и есть картина. Для них важен результат действия, его законченность, в то время как в центре внимания американского языкового сознания - процесс, действие в своей динамике. Подтверждением такому выводу служит существование в английском языке времен группы Continuous, выражающих действие в его развитии: Present \ Past \ Future Continuous, Present \ Past Perfect Continuous.

Методика концептуального анализа (Павлова 2004) текста позволила выявить концептуальную дистрибуцию концепта Картина в концептосферах обоих народов. В концептосфере американцев концепт Картина тесно связан с концептом Ясность, что доказывает большое значение ясности, понятности и доступности для американцев той или иной картины:

Having explored all these new data, we can now present a coherent picture of HVCs (SAOG 2004).

The recent observations have given this picture a coherence it never had before (SAFC 2004).

Что касается дистрибуции концепта Картина в концептосфере немцев, данный концепт неразрывно связан с концептом Мировоззрение, что в очередной раз доказывает единство и целостность окружающего мира в сознании немцев:

Alles in allem zeigte, wie sich die Orthodoxie eine Zusammenfuhrung von Christen-tum und aristotelischem Weltbild vorstellte (AAM 2003).

Eine dieser Konstruktion stammte von Kosmas Indikopleustes, der in seiner Topog-raphia Christiana um 545 ein altarformiges Weltbild beschrieb (Там же).

Концепт Движение представлен схожими концептуальными признаками периферии как в английском, так и немецком языках. К ним относятся: ученые, наука, идеи, мысли, планеты, звезды и время:

а)ученые, наука:

How far nanotechnologists have come in 40 years? (SANS 2003). Werner Heisenberg went even further (Там же).

We have a long way to go before we can impact the psychology of these mice (GJFS 2003).

Ob Freud hier weiterging, wird die Untersuchung der DA zeigen (AAF 2003). Aber Cusanus ging noch weiter (AAM 2003).

Einen grossen Schritt nach vorne macht die Wissenschaft jetzt durch die Forschung-sergebnisse der Oldenburger Meeresmikrobiologen (WRC 2004). Forscher kommen Ursuppe naher (AFK 2003);

б)идеи, мысли:

The idea went largely unnoticed until 1979 (SDSE 2001).

The concept is decades old, and one version appeared on the cover of Popular Science in 1995 (PSSF 2003).

Hinzu kommt noch die-allerdings kaum intergrierte - Idee der gesellschaftlichen Sexualitatsnormierung (AAF 2003).

Und doch provozierte diese orthodoxe Verurteilung ein weitergehendes Nachdenken (AAM 2003);

с) Солнце, звезды, Млечный Путь: ... until the Milky Way appears in its glory (SDSE 2001).

The sun, for example, trundles around at nearly 200 kilometers per second (SAOG 2004).

Bildet die Erde den Boden des Aufbaus, so werden Sonne, Mond und Sterne entlang des Firmaments von Engeln fortbewegt (AAM 2003).

Данные примеры концепта Движение демонстрируют персонифициро-ванность неодушевленных объектов, что обусловлено мифологическим восприятием мира древним человеком. Действия природных сил приписываются фантастическим причинам. В соответствии с мыслительными привычками эти причины вычленяются и входят в обиход как одушевленность вещей и явлений (Клике 1983:152); г) время:

... in the years that followed (SDSE 2001).

The system ElarmS will be tested using real-time data from small earthquakes over the coming years (SAPU 2003).

Dabei gebe ich einen detalierten Uberblick uber den Wandel der sexuellen Einstellungen der Studenten in den vergangenen sieben Jahrzehnten (AAF 2003).

Der Rontgenring befindet sich an einer Stelle des Himmels, an der Anfang Dezember vergangenen Jahres ein heftiger Ausbruch von Gammastrahlung stattfand (ALR 2004).

Данный концепт наполнен пониманием времени как одушевленного объекта, движущегося относительно человека. Событие, период воспринимаются как самостоятельный субъект, занимающий определенное место на оси пространства - времени относительно точки отсчета. Совпадение с этой точкой осмысляется как настоящее, расстояние до нее характеризует близость / отдаленность во времени... Данная концептуальная модель включает многочисленные семантические поля движения и положения в пространстве (Балашова 1999: 14): following I coming years; an der Anfang Dezember vergangenen Jahres.

Человек воспринимает время линейно, поскольку он обращен лицом к будущему.

Анализ концептуального окружения концепта Движение в концепто-сферах обоих народов показывает, что наука в представлении американцев и немцев не стоит на месте, она движется вперед, развивается; ученые понимаются как движущиеся вперед люди, путники; идеи, теории также выступают как движущиеся вперед объекты, способные вести за собой научное сознание. Они движутся по дороге времени и стремятся вперед в поисках города Абсолютной Истины, т.е. предела познания. Однако такой предел никогда не будет достигнут: человек не может познать все в мире, потому что мир бесконечен.

Примеры метафор позволяют выявить периферийные признаки концепта Движение вверх в концептосферах обоих народов. Вверх движутся научная парадигма, открытие, выводы:

The Platonic paradigm raises the question of why the universe is what it is (SAPU 2003).

These findings raise the very interesting questions (GJRO 2003).

Die neuen Forschungsergebnisse werfen jetzt ein