Проблеми адекватного перекладу украiнською та росСЦйською мовами неологСЦзмСЦв

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



naire та було перекладено описово.

  • Sneaker millionaire укр. `людина, що розбагатСЦла через РЖнтернет`, рос. `человек, розбагатевший через Интернет`. НеологСЦзм було перекладено пояснювальним способом.
  • Mobile e-business укр. `електронний мобСЦльний бСЦзнес`, рос. `электронный мобильный бизнесс`. НаприкСЦнцСЦ 90-х рокСЦв ХХ столСЦття почалася ера зСФднання РЖнтернет СЦз тАЬбездротовимтАЭ звязком, особливо з мобСЦльними телефонами СЦ народилося поняття mobile e-business, тобто можливостСЦ проведення дСЦлових операцСЦй, торгСЦвлСЦ через РЖнтернет за допомогою мобСЦльних телефонСЦв.
  • Database marketing укр. `компютеризована система маркетингу СЦ реклами товарСЦв СЦ послуг`, рос. `компьютизированная система маркетинга и рекламы товаров и услуг`. НеологСЦзм перекладений описово.
  • Telemarketing укр. `торгСЦвля через електронну мережу`, рос. `торговля через электронную сеть`. НеологСЦзм перекладений поясювальним засобом.
  • Виникають диференцСЦюючСЦ назви позначення типСЦв та рСЦзновидСЦв електронноi торгСЦвлСЦ. ТакСЦ новотворення являють собою специфСЦчний тип абревСЦатур з використанням цифри `2` завдяки ii омофонСЦчностСЦ з прийменником `to`. НеологСЦзми такого типу будуть перекладатися пояснювальним засобом описового перекладу.

    1. B2B (business to business) укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж пСЦдприСФмствами`, рос. `деловые отношения между предприятиями`. ЗастосовуСФмо описовий переклад.
    2. B2C (business to consumer) укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж пСЦдприСФмством та споживачем`, рос. `деловые отношения между предприятием и потребителем.
    3. B2B2C (business to business to consumer) укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж пСЦдприСФмством та споживачем через посередника`, рос. `деловые отношения между предприятием и потребителем через посредника`. ПерекладаСФмо за аналогСЦСФю до попередньоi лексичноi одиницСЦ.
    4. C2C (consumer to consumer) укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж споживачами`, рос. `деловые отношения между потребителями`. ПерекладаСФмо описово.
    5. C2B2C (consumer to business to consumer) укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж споживачами через пСЦдприСФмство-посередника`, рос. `деловые отношения между потребителями через предприятие-посредник`. ЗастосовуСФмо засСЦб описового перекладу.
    6. B2E (business to employee) укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж пСЦдприСФмством та службовцем`, рос. `деловые отношения между предприятием и служащим.
    7. P2P (producer to producer)- укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж виробниками`, рос. `деловые отношения между производителями.
    8. Р2Р( person to person) укр. `дСЦловСЦ вСЦдносини мСЦж двома особами`, рос. `деловые отношения между двумя особами.
    9. Handicapitalism неологСЦзм виник для позначення рСЦзновиду РЖнтернетСЦвського бСЦзнесу, який набуваСФ останнСЦм часом великого масштабу, а саме продажу товарСЦв та послуг СЦнвалСЦдам, фСЦзично неповноцСЦнним людям. НеологСЦзм утворений зрощенням слСЦв handicap та capitalism та перекладатиметься пояснювальним засобом: укр. `продаж товарСЦв та послуг СЦнвалСЦдам, фСЦзично неповноцСЦнним людям через РЖнтернет`, рос. `продажа товаров и услуг инвалидам, физически неполноценным людям посредством Интернет.
    10. Beenz , flooz, e-gold, idollars укр. `вСЦртуальнСЦ грошСЦ`, рос. `виртуальные деньги`. Даний синонСЦмСЦчний ряд неологСЦзмСЦв перекладаСФться описовим перекладом.
    11. Сlicks and bricks, clicks and mortar укр. `пСЦдприСФмства, застосовуючи поряд з традицСЦйними формами, електронСЦ форми торгСЦвлСЦ`, рос. `предприятия, применяющие наряду с традиционными формами, электронные формы торговли`. ДанСЦ неологСЦзми перекладенСЦ пояснювальним засобом.
    12. Tri-channel firm укр. `триканальна фСЦрма, фСЦрма, що застосовуСФ три канали продажу: через звичайнСЦ крамницСЦ, тАЬкаталоговий продажтАЭ та продаж через РЖнтернет`, рос. `трёхканальная фирма, фирма, которая использует три канала для продажи: через обычные магазины, тАЬкаталоговая продажатАЭ и продажа через Интернет`. Даний неологСЦзм може бути перекладений двома способами: перший буквальний для вживання у професСЦйнСЦй сферСЦ, другий пояснювальний для вживання поза нею.
    13. Technodemocracy, teledemocracy, electronic democracy, cyberdemocracy укр. `електрона демократСЦя`, рос. `электронная демократия`. Зараз бСЦльшСЦсть аналСЦтикСЦв вважають, що наближаСФться ера електронноi демократСЦi, кСЦбердемократСЦi , вона позначаСФ новСЦ форми здСЦйснення влади народу в умовах впровадження СЦнформацСЦйноi технологСЦi. ПересСЦчнСЦ громадяни, наприклад, мають можливСЦсть брати участь у роботСЦ законодавчих СЦ виконавчих органСЦв влади, надсилати електронною поштою листа з пропозицСЦями, критичними зауваженнями державним СЦ полСЦтичним дСЦячам. ДанСЦ неологСЦзми були перекладенСЦ одним СЦз можливих варСЦантСЦв, на особистий вибСЦр перекладача, бо у даному випадку, завдякСЦ полСЦномСЦнацСЦi, всСЦ цСЦ неологСЦзми могли б бути перекладенСЦ СЦ як кСЦбердемократСЦя, технодемократия, теледемократСЦя, тому що усСЦ членСЦ цього синонСЦмСЦчного ряду СФ семантично рСЦвноцСЦнними.
    14. Virtual medicine, cybermedicine, telemedecine укр. `вСЦртуальна медицина`(буквальний переклад), `кСЦбермедицини`(калькування), `телемедицини`(калькування), рос. `виртуальная медицина`, `кибермедицина`, `телемедицина`. Дане поняття включаСФ у себе можливостСЦ, за допомогою сучасноi технСЦки, дСЦагностики хвороб СЦ навСЦть лСЦкування пацСЦСФнтСЦв на вСЦдстанСЦ. СитуацСЦя з перекладними варСЦантами аналогСЦчна до попередньоi.
    15. Telecanvassing (утворений префСЦксацСЦСФю), e-campaigning (утворений абревСЦацСЦСФю) укр. `полСЦтична агСЦтацСЦя через РЖнтернет`, рос. `политичная агитация через Интернет`. НеологСЦзми перекладенСЦ описово.
    16. Teleconvention укр. `зiзд полСЦтичних партСЦй на вСЦдстанСЦтАЭ`, рос. `политических партий тАЬна

      Copyright © 2008-2014 geum.ru   рубрикатор по предметам  рубрикатор по типам работ  пользовательское соглашение