Предпереводческий анализ текста
Реферат - Иностранные языки
Другие рефераты по предмету Иностранные языки
тата Оклахома, господин Бжезинский заявил о том, что как появление бомбы у Ирана, так и проведение военной операции против него станут стихийный бедствием, катастрофой. Он подчеркнул, что сдерживание может сработать, так как Иран может быть опасным, напористым, коварным, однако ничто в истории иранцев не свидетельствует о том, что они склонны к самоубийству. Тем не менее, в своей статье, опубликованной в журнале Foreign Affairs, Джеймс Линдси (James Lindsay) и Рей Такей (Ray Takeyh) признают, что случай с Ираном существенным образом отличается от того, что было в эпоху холодной войны, и успешная современная стратегия должна признать этот факт. Они призывают г-на Обаму к тому, чтобы он определил три запретные зоны для иранцев: не развязывать войны с применением обычных вооружений против другого государства; не передавать ядерное оружие, материалы или технологии; не увеличивать поддержку террористов. Наказание, по их мнению, должно включать в себя ответный военный удар с использованием всех необходимых возможностей, включая применение ядерного оружия. Это логичный перечень. Однако существует и контраргумент - почему Иран должен будет поверить в существование угрозы, если Соединенные Штаты, заявившие о том, что они никогда не разрешат Ирану иметь ядерное оружие, в конечном итоге позволяют Тегерану его иметь? Действительно, администрация сегодня глубоко погрузилась в сдерживание, хотя ее представители настаивают на том, что увеличение оборонного потенциала в Персидском заливе направлено на предотвращение нападения со стороны Ирана с использованием обычных вооружений. Если Иран будет угрожать применением ядерного оружия, то Америке, возможно, придется в таком случае расширить зону действия своего ядерного зонтика. Министр обороны Роберт Гейтс на прошлой неделе тщательно обходил этот вопрос во время своего пребывания в Саудовской Аравии и в Объединенных Арабских Эмиратах, пытаясь успокоить лидеров этих стран, которые все больше опасаются появления иранской бомбы. Г-н Гейтс выступал в защиту стратегии применения санкций. Я думаю, что шансы на успех определенно лучше, чем во многих других случаях их применения, - отметил он. Однако большую часть времени он уделил вопросу о необходимости создания оборонительных возможностей против иранских ракет. Мало кто сомневается в том, что угрозу применения ракет можно сдержать. Стратегов больше беспокоит то обстоятельство, что Иран может передать примитивный вариант ядерного оружия или ядерные материалы террористам. Специалисты утверждают, что будет невозможно установить, что это сделал именно Иран. (С этим можно согласиться - наука об установлении ядерного происхождения намного слабее, чем это может показаться при просмотре популярного телесериала 24). Еще один аргумент против сдерживания приводит Брент Скоукрофт (Brent Scowcroft) - советник по национальной безопасности во время президентства Джеральда Форда и Джорджа Буша-старшего. Основные последствия попыток сдерживания Ирана имеют мало общего с самим Ираном, - подчеркивает он. - Самый большой риск состоит в том, что после этого начнется повальное распространение (ядерного оружия) в районе Персидского залива, и в первую очередь это относится к Турции, Саудовской Аравии и Египту. По его мнению, эти страны не будут столь уверены в возможностях сдерживания, находящихся в распоряжении Соединенных Штатов, и эта проблема распространится затем на Японию и Южную Корею.
Its Sports Empire Crumbling, Russia Scrambles MICHAEL SCHWIRTZ MOSCOW - A month ago, Russias biggest challenge in preparing to serve as host for the 2014 Winter Olympics seemed to be just mustering the resources to build the facilities in Sochi, a downtrodden Soviet-era resort town. Now, a new anxiety is gripping the country: if its athletes perform as badly as they did in Vancouver last month, Russia could be humiliated in its own backyard. The Olympics, a measure of national pride anywhere, means even more in Russia, heir to the vaunted Soviet teams that fought cold-war proxy battles against the West every four years. On the snow and ice of the Winter Olympics especially, the Soviets dominated, winning the most gold medals seven of the nine times they competed. With so much invested in winning, losing has produced a moment of national shame. Russia won a meager three gold medals in Vancouver, coming in sixth in the overall medal count. President Dmitri A. Medvedev has called for heads to roll and so far one has, that of the president of Russias Olympic Committee. Russias leaders have now staked their countrys prestige on the success of the Sochi Olympic Games, and this success includes running up the medal count, which Prime Minister Vladimir V. Putin has called a priority. But as the performances in Vancouver showed, even a large infusion of cash into athletics in the past several years has not been able to reverse the decay wrought by the Soviet collapse. For a primer on how a once mighty sports machine has ended up in such dire circumstances, consider the record of the luge team. The Soviet Union had about 40 luge tracks, said Valery N. Silakov, the former head coach for the Soviet luge team and the current president of the Russian Luge Federation. Now, Russian lugers have almost nowhere to train. After the Soviet Union fell, only four remained inside Russia proper, and those quickly crumbled into disrepair in the thin years of the 1990s. A new training track opened outside Moscow in 2008, but it still has problems with its cooling system. With few tracks or other training facilities and little money to train abroad until recently, athletes could not receive proper training, Mr. Silakov said, meaning few new competitors emerged from what has become known as the lost generation of Russian athletes. Russian junior athletes only began participating on all levels of the Luge World Cup about four years ago, he said. In fact, success or failure in Sochi will depend largely on athletes like Albert Demchenko, Russias most successful luge competitor. And at 38, he is rapidly passing his prime. For the last several years, the team has depended only on me, he said by telephone from Latvia, where he was training. In six Olympics, he has never won gold, and he finished a disappointing fourth in Vancouver. There have been problems to varying degrees across the spectrum of Olympic sports, even in areas like hockey and figure skating where Russia has traditionally excelled. Going into the Vancouver Olympics, the biathlon team was one of Russias greatest medal hopes. A steely cadre of skiers and sharpshooters trained in the wilds of Siberia, Russian biathletes have been a dominant force since the sport gained Olympic status in the 1960s. Sure enough, a Russian woman, Anastasia Kuzmina, took gold in the first biathlon event of the Vancouver Games, a 7.5-kilometer sprint. But she had been denied a spot on the Russian team after she returned from a pregnancy, so she was skiing for Slovakia, a former Soviet satellite. The best the Russian womens team could muster was a fourth-place finish. In the mens spr