Перифрастические выражения печатной публицистической речи
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?фрастических выражений могут использоваться также и антропонимы.
Антропонимы достаточно широко представлены и в структуре метонимических перифраз, являющихся непрямыми обозначениями различных стран. В перифрастических выражениях этого типа реализуется модель политический руководитель или известный представитель страны - название данной страны и этот вид переноса является также синекдохой: Stalin-Land (UdSSR), Schumi-Land (BRD), Putins Reich (Russland), Castro-Reich (Kuba), Mugabes Land (Simbabwe) и др.
Для выражения аналогичного значения в качестве мотивировки в метонимических перифрастических выражениях используются и другие реалии, как денежная единица, архитектурное сооружение, достопримечательность соответствующей страны и др.: Yen-Paradies (Japan), Kreml-Reich (Russland), Finka-Land (Spanien), Hindu-Staat (Indien), Lift-Paradies (Schweiz) и др.
1.3.3 Оценочные перифразы
Выше уже отмечалось, что печатные СМИ призваны не только освещать события текущей жизни, но и давать им оценку. Тем самым социальная оценочность выступает одной из отличительных особенностей стиля языка печатных СМИ.
Оценочные перифразы могут быть также экспрессивными, однако поскольку оценочные коннотации в таких перифразах выступают на первый план, они рассматриваются в качестве отдельной группы.
В составе таких перифраз однозначно доминируют структуры с отрицательной оценкой. Такое положение вещей В. Д. Девкин объясняет следующим образом: Положительность воспринимается как нечто само собой разумеющееся. Человеку постоянно приходится сталкиваться с преодолением недостатков, ошибок, плохого [12, с. 160].
Как и перифрастические выражения других типов, оценочные перифразы строятся по определенным моделям, в основе которых лежат конкретные языковые принципы. По своей структурной организации они распадаются на три типа:
а)однословные перифразы (Skandalblatt, Protestspektakel, Zirkus);
б)словосочетания (der brillante Unterhalter, Karrierist der Breschnew-Zeit, eine hochabnorme Persnlichkeit);
в)предложения (der Mann, der das Parlament, die Duma zum Kreml - Begleitorchester degradierte; Genie, das die Sterne berhrte, ist zweifellos das grte Geschenk, das die deutsche Kultur der Welt gemacht hat).
В составе оценочных перифрастических выражений имеются единицы, оценка которых основывается одновременно на нескольких или всех компонентах: der irre Surespritzer, der schlimmste Kunstattentter aller Zeiten, der mehrfach vorbestrafte Finanzjongleur, ein eitler, arroganter Schnschwtzer, Stadt der Mrder, Vergewaltiger, Totschlger, Diebe und Rauschgiftdealer (Palmasola).
Перифрастические выражения могут выражать и положительную оценку, которая восходит к аналогичной словообразовательной технике. В таких перифразах отдельные компоненты могут либо вызывать положительные ассоциации, либо эксплицитно выражать соответствующую оценку: US-Stararchitekt, Weltstar, Vorzeigeunternehmer, Vorbild-Politiker, Fnf-Sterne-Prachtbau, Film-Wunderland, Ausnahmesportler, Klasse-Thriller и др.
Как можно заметить, в данных примерах основы - Prachtbau, Wunderland, Klasse, выступают в качестве специализированных оценочных слов, в то время как другие основы - Ausnahme, Star, Vorzeige, Vorbild, вызывают положительные ассоциации у соответствующих перифрастических выражений.
Сказанное относится и к перифрастическим словосочетаниям, в структуре которых могут использоваться либо специальные маркеры, с эксплицитно выраженной оценкой, либо такие коннотации могут быть ассоциативно обусловленными: der geniale Schauspieler der Pekingoper, ein klarer, kluger Kopf, der perfekte Helfer von Gerhard Schrder, der brillante Unterhalter, Genie des genauen Blicks, Wunder an Loyalitt и др.
В составе перифрастических выражений с отрицательным оценочным ореолом имеется ряд новых лексем, появившихся сравнительно недавно и зафиксированных также в словарях: Weltpolizist (Politik, Jargon); Staat, der seine militrische Macht dazu benutzt, auf internationaler Ebene dem Recht Geltung zu verschaffen (= Nato) (= USA); Finanzjongleur (salopp) (jmd., der sich durch fragwrdige Geldgeschfte greren Ausmaes Vorteile verschafft).
Об одностороннем, критическом освещении реалий современной России могут свидетельствовать также перифразы, представляющие собой иронические, даже саркастические обозначения отдельных лиц и политиков: Wodka-Boris (В. Jelzin); Zarewitsch (D. Medwedew), Mann, der so gut wie nie fehlt, wenn im Moskauer Kulturbetrieb Orden und Preise von Rang zu vergeben sind (N. Michalkow); Puppenspieler im Auftrag der Mchtigen (G. Pawlovsli); Hofnarr des Kremls (W. Schiriniwskij) и др.
Для выражения негативной оценки в печатных СМИ используются также и перифрастические метафорические композиты с переосмыслением одного компонента, либо всего компонентного состава: Protest-Spektakel (Demonstration); Erziehungshlle (Schule); Geldvernichtungsmaschine (EU-Agrarmarkt); Beton-Schssel (Stadion); Prozessbunker (Gerichtsgebude) и др.
Негативная оценка в данных примерах формируется за iет отрицательных (неблагоприятных) ассоциаций, вызываемых объектами метафоризации (Spektakel, Hlle, Geldvernichtung, Schssel, Bunker).
Распространенным способом выражения оценки с помощью перифрастических выражений в данном типе коммуникации выступает также ирония, которую принято рассматривать в качестве непрямого выражения оценки: Verwaltungspalast; die Liebesdamen; Investoren-Darling; Sternenkrieger; FDP-Faktions-Lyriker и др.
Иронический эффект данных перифраз основывается на ассоциативном контрасте между отдельными компонентами, который возникает в их внутреннем контексте.
2. Особенности функционирования перифразы в тексте
.1 Интродуктивная функция перифразы
Перифразы данного типа являются обязательным элементом многих высказываний, с помощью которых реалии либо упоминаются впервые, либо вводятся в мир повествования. Для доказательства этого положения достаточно обратиться к приему опущения и сравнить полученные результаты.
(1) Es erinnert an die Szene aus dem Ulk-Kultfilm тАЮKentucky Fried Movie. in der ein Liebespaar den Anweisungen einer Schallplatte folgt [46, с. 58].
В этом примере содержится название фильма и информа?/p>