Перифрастические выражения печатной публицистической речи
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
zuschlagen, wo es mglich ist и др.
Здесь представлены перифрастические выражения в собирательном значении, обозначающие различные группы, объединенные профессиональной деятельностью, социальным статусом, схожими интересами и т. д.: die misstrauischen Ordensbrder (die Illuminanten); die Ein-Euro-Krfte; die Walking-Stcke (die Rentner); die Geld-Zaren (die Olimrehen); die Leichtathletinnen des ltesten Gewerbes (die Prostituierten); Ingenieure der menschlichen Seele (Schriftsteller); Gilde der Urmenschenforscher (die Palanthropologen).
. Перифразы, обозначающие национальности: Chinas Tchter (die Chinesinnen); Tarzane (die Chagossianer); die grten Verschmutzer (die Amerikaner); diejenigen, die mit ihrer Revolutionsglubigkeit einen Mann zum Prsidenten erhoben haben (die Iraner); uerlich Weie, aber im Inneren Schwarze oder von eher undefinierbarer Farbe (die Russen).
Следует подчеркнуть, что в составе таких перифрастических выражений выделяются также структуры, мотивированные по нескольким семантическим признакам. Например, в одном слове могут пересекаться признаки, указывающие на профессиональную деятельность и внешность: der Regierungschef mit der ergrauten Revoluzzer-Frisur (Koizumi); der Komponist, der wie ein Filmstar aussieht (Burt Bacharach); der Arzt, der einen dunklen Anzug, hellblaues Hemd und rote Krawatte zu elegant ergrauten Schlfen trgt (Mathias Peterson); на профессиональную деятельность и возраст: der 78-jhrige Komponist (Burt Bacharach); der alternde Parteichef (Mao Zedong); профессиональную деятельность, возраст, внешность, характер der 59-jhrige Banker, der im biederen, holzgetfelten SPD-Fraktionssaal des Dsseldorfer Landtags seinen gestrkten Ring sowie die klobige Uhr im Blitzlicht der Fotografen hlt (Thomas Fischer).. Обозначения географических объектов.
Данная тематическая группа в фактическом материале представлена достаточно большим корпусом перифрастических выражений и наiитывает 42 единицы.
При этом можно выделить 4 основные подгруппы:
) обозначения материков, островов / полуостровов: (1) das entscheidende Schlachtfeld im Krieg gegen Terror; (2) der einzige Kontinent, in dem zurzeit nicht mittels Krieg gehandelt wird; (3) die grte Wste der Welt; (4) Heimat der Pinguine; (5) Archipel des Kokosls; (6) Ende der russischen Welt; (7) ein zerstrtes Paradies im Indischen Ozean; (8) die eisige Lebenswelt и др.;
)обозначения регионов: (1) die eisigen Weiten; (2) der traurige Flecken inmitten wegloser Tajga; (3) das endlose Land; (4) das Land zwischen Ural und Pazifik; (5) die sdchinesische Provinz, an der bergigen Grenze zu Laos; (6) Herz der Wildnis; (7) die тАЮkleine Schweiz; (8) das stliche Symbol des russischen Herrschaftsanspruchs ber eine menschenfeindliche Natur и др.;
)обозначения стран: (1) der Karibikstaat; (2) das Hochgebirgsland; (3) der grte Vielvlkerstaat; (3) Fidel Castros Insel; (4) das Trmmerland; (5) der Magnet und bungsplatz fr muslimische Terroristen; (6) die Billigschmiede; (7) das l- und gasreiche Land; (8) NATO-Neuling; (9) Bonsai-Land и др.;
)обозначения городов: (1) die Elbstadt; (2) das Herz des Kosovo; (3) das kleine Land; (4) die Fnf-Millionen-Metropole; (5) Augusts Zitadelle der Schnheit; (6) eine Hochburg der NSDAP; (7) eine Stadt der Bibliotheken und Theater; (8) SPD-Hochburg; (9) Babylon an der Spree и др.
В перифрастических обозначениях географических объектов могут быть выделены следующие семантические признаки: географическое положение, особенности ландшафта, климата; занимаемая площадь; количество проживающих жителей; исторические личности; исторические события; культурная значимость; соотнесенность (сравнение) с другими географическими объектами; функция. Данные признаки представлены в подгруппах неодинаково.
Для обозначения городов чаще всего используются обозначения, мотивированные такими признаками, как:
)географическое положение, особенности ландшафта, климата: die rheinische Metropole (Kln); das Tor zum Baikalsee (Irkutsk); das Land unter an der Weser (Bremen); die Perle am Pregel (Knigsberg); der Ort, wo Amerika schon zum Greifen nah ist (Anadyr); Ort im Niemandsland zwischen West und Ost (Kaliningrad); Elbstadt (Dresden); die Stadt an der polnischen Grenze (Grlitz);
)количество проживающих жителей: die Millionenstadt (Moskau); die Fnf-Millionen-Metropole (St. Petersburg); die wahrscheinlich normalste Millionenstadt der Welt (Berlin); Acht-Millionen-Stadt (New-York); Zwlf Millionen-Metropole (Bombay);
)использование имен исторических личностей: Kstners Heimatstadt (Dresden); Hitlers Welthauptstadt (Berlin); Putins Geburtsstadt (St. Petersburg); Meisner-Amtssitz (Kln); Heimat der Stadtmusikanten (Bremen);
)исторические события, имевшие место на территории города: eine Hochburg der NSDAP (Dresden); die alte Preuen-Hauptstadt (Berlin); die Wiege der bolschewistischen Weltrevolution (St. Petersburg); seit 1945 westlicher Vorposten des russischen Reiches (Kaiiningrad); das Asyl fr franzsische Hugenotten und bhmische Protestanten (Berlin); Vater des Holocaust (Berlin);
)культурная значимость: das Schatzkstlein europischer Kultur (St. Petersburg); eine Stadt der Bibliotheken und Theater (Irkutsk); die Domstadt (Kln); die Stadt mit ihren italienischen Barockpalsten und Kunstschtzen in der Ermitage (St. Petersburg); die Heimat einer der ltesten Universitten des Staates (Florida); Kunststadt, die die Sinne schult, die ihren Bewohnern ein Gefhl fr Stimmigkeit, fr die Gesetze der Schnheit vermittelt (Dresden);
)соотнесенность (сравнение) с другими географическими объектами: Jerusalem des Ostens (Moskau); Venedig des Nordens (St. Petersburg); das deutsche Rom (Kln); das deutsche Florenz (Dresden); Neues Babylon (Moskau);
)функция: die internationale Hafenstadt (Shanghai); die Kornkammer Italiens (Apulien); chinesische Wirtschaftsmeti-opole (Shanghai); eine Stadt der Mrder, Vergewaltigter, Totschlger, Diebe und Rauschgiftdealer (Palmasola); Geldhafen (Zrich); Software-Metropole (Seattle); US-Vergngungsmetropole der Deutschen (Las Vegas).
В основе перифрастических выражений как названий стран лежат следующие семантические признаки:
)географическое положение, особенности ландшафта, климата: der Karibikstaat (die Dominikanische Republik); der Sonnenstaat (die Dominikanische Republik); das Land zwischen Euphrat und Tigris (der Irak); eine kleine Insel im Indischen Ozean (Chagos); der Balkanstaat (Bosnien-Herzegowina); Land ohne Kste (Bolivien);
)занимаемая площадь: der Zwergstaat (Vatikan); der grte Flchenstaat der Erde (Russland): Riesenreich (China); das grte Land der Erde (Russland);
)количество проживающих жителей: der grte Vielvlkerstaat (China); das bevlkerungsreichste arabische Land (gypten); ein Land, in dem inzwischen ber eine Milliarde Menschen leben (Indien); der 4,1 Millionen Einwohner zhlende Ministaat (Bosnien-Herzegowina);
)использование имен исторических личностей: Maos Erben (China); Fidel Castros Insel (Kuba); der Mullah-Staat (Iran); Mugabes Land (Simbabwe); Rutins Reich (Russland); Stalin-Land (UdSSR);
)события разного характера, имевшие место на территории страны: der Alltagshorror (der Irak); die britische Kronkolonie (Hongkong); das Trmmerland (Deutschland); ein Land, in dem man mit einem solchen Sicherheitsapparat es nicht schafft den Mordan Journalisten zu klren (Russland); Terror-Staat (Nordkorea);
)функция: der Treibhausgas-Produzent (China); das limperium (Kasachstan); amerikanische wichtigste Militrbase (Dia so Garsia); der weltgrte Erdlfrderer (Saudi-Arabien); eine der sch