Основы для брака в 1-ом послании к Коринфянам 11:2тАУ16

Дипломная работа - Культура и искусство

Другие дипломы по предмету Культура и искусство



?ке.

Рассматривая этот стих, важно отметить, что слово evxousi, an употребляется впервые, хотя до этого уже говорилось о покрытии головы. Этим словом автор Послания расширяет значение этого действия или элемента. Фраза dia. tou.j avgge, louj (для ангелов) показывает, что этот момент играет определенную роль во время молитвенной и пророческой деятельности.

Слово avgge, louj по Bauer означает: 1) посланник (посланный человеком или Богом);

) сверхъестественные силы: а) ангелы как служители Бога, б) посредники в общем смысле, без явной связи с Богом, в) злые духи. Bauer относит наш отрывок к значению злые духи, ссылаясь на эротическое желание ангелов. Вернер де Боор отклоняет это значение и выбирает значение 2а. Такое же значение выбирает Уильям Макдональд, Дональд Стемпс. Последние объясняют свой выбор тем, что ангелы заботятся о порядке, и будут огорчены всяким неповиновением. Kittel говорит, что, возможно, это место связано с эротическими желаниями ангелов, ссылаясь на (Быт 6:1), но более вероятно ангелы как блюстители порядка. Некоторые комментаторы iитают возможным оба значения: William F. Orr and James Arthur Walther, Мэтью Генри. Большинство комментаторов iитает 10-й стих особо сложным для понимания в этом отрывке.

На наш взгляд, более вероятно значение ангелы как служители Бога, потому что главная мысль этого отрывка порядок Бога, как в Троице, так и во всем творении. Однако, стоит отметить, что вообще значение этого слова во многих местах у Павла не однозначно (2 Кор.12:7; 2 Кор.11:14; Рим.8:38). Это наблюдение позволяет принимать значение злые ангелы, но только как противников этого порядка, не связывая их с Быт 6:1.

1.3.9 Стихи 11 -12

11 plh.n ou; te gunh. cwri.j avndro.j ou; te avnh.r cwri.j gunaiko.j evn kuri, w|\ 12 w [sper ga.r h` gunh. evk tou/ avndro, j (ou[twj kai. o` avnh.r dia. th/j gunaiko, j\ ta. de. pa, nta evk tou/ qeou/11 Впрочем, ни жена без мужа, ни муж без жены в Господе. 12 Ибо как жена от мужа, таким образом и муж через жену; все же от Бога.

Эти 2 стиха выражены параллелизмом, отрицающим независимость полов, и показывающим взаимозависимость между avnh.r и gunh. В 11-м стихе эта зависимость обосновывается фразой evn kuri, w|. В 12 стихе обоснование заключается во фразе ta. de. pa, nta evk tou/ qeou/ Стих 11 построен на отрицании с помощью cwri.j, 12-й стих построен на сравнении с помощью предлогов evk и dia.

Рассмотрим некоторые слова: plh.n - наречие (используется как союз) - но, только, однако, все-таки, тем не менее, исключая. Cwri.j - отделенно, само сабой, без (чего-то), исключая (что-то). Evk - 1) указывает на отделение, от, из; 2) указывает направление от чего-то; 3) время когда что-то началось. Dia - через, посредством.

Эти два стиха, которые приводит Павел, являются балансирующим звеном, чтобы его учение о взаимоотношениях мужа и жены было полноценным. Использование именно таких предлогов evk и dia позволяет более точно передать схожесть и зависимость, при этом не утрачивать уникальность каждого представителя. Жена взята от мужа - она его часть и в этом нет участия еще одной женщины. Муж через жену - это говориться уже о мужчинах, которые появились после первого человека, но в этом есть участие мужа.

1.3.10 Стих 13

VEn u`mi/n auvtoi/j kri, nate\ pre, pon evsti.n gunai/ka avkataka, lupton tw/| qew/| proseu, cesqaiСреди себя решите (судите, постановите); подходяще ли (пристойно) есть женщине непокрытою Богу молиться?

Слово pre, pon - быть подходящим, быть соответственным, может указывать на соответствие этого действия естественной природе и положению жены. Этот стих начинается с предложения, или, точнее, с призыва Павла к Коринфянам: VEn u`mi/n auvtoi/j kri, nate (среди себя решите). Далее, он предлагает вопрос, на который сам уже давал объяснение в 5-м и 6-м стихах. Чем же вызвано такое развитие его аргументации? Опережая ответ, Павел задает следующий вопрос в 14-15 стихах. Этим самым, он предлагает определенный ответ на вопрос в 13-м стихе. Он желает, чтобы они были участниками этого разговора и осознанно согласились.

1.3.11 Стихи 14 -15

14 ouvde. h` fu, sij auvth. dida, skei u`ma/j o [ti avnh.r me.n eva.n koma/| avtimi, a auvtw/| evstin ( 15 gunh. de. eva.n koma/| do, xa auvth/| evstin o [ti h` ko, mh avnti. peribolai, ou de, dotai auvth/|14 И не природа сама учит вас, что муж если растит (длинные, чтобы красоваться) волосы, унижение (презрение) ему есть, 15 Жена же если растит волосы слава ей есть? Потому что волосы для (в качестве) покрывала даны ей.

ouvde (и ни - усилительная частица), с которой начинается этот стих, указывает на его связь с предыдущим стихом. Павел продолжает начатую им аргументацию, приводя аргумент природы - h` fu, sij auvth. dida, skei u`ma/j. Следующие 2 части этого аргумента вводятся союзам o [ti, и являются противопоставлением. Эти 2 фразы противопоставляются с помощью условной частицы eva.n и в 1-м и во 2-м случае. В обоих случаях eva.n соiитается с глаголом koma/|. Противопоставление заключается в следующем: в первом случае, это действие относится к подлежащему avnh.r и приводит к результату avtimi, a. Во втором случае, это действие относится к подлежащему gunh. и приводит к противоположному результату do, xa. В этом стихе слово do, xa связано с внешним видом человека и означает честь (см. 7 стих). Рассмотрим слово avtimi, a.

Bauer дает следующие значения avtimi, a: позор, беiестие, стыд. Можно сразу увидеть, что все эти значения противоположны значению слова do, xa (честь). В заключении этих 2-х фраз стоит знак вопроса (;), за которым следует вывод для двух предыдущих фраз. В Синодальном переводе знак вопроса стоит в конце предложения. На наш взгляд, более правильно его оставить после 1-й фразы 15-го стиха как в греческом тексте. В этом случае более ясно, что вопросительное предложение начинается в 14 стихе. Понимани