И культура речи
Вид материала | Учебно-практическое пособие |
СодержаниеЛекция № 5. Функциональные стили русского языка и стилистическая дифференциация лексики. |
- Содержание разделов и тем дисциплины Русский язык и культура речи, 73.06kb.
- Принципы программы: Актуальность. Культура речи умение правильно и выразительно передать, 76.65kb.
- Ответы на вопросы к зачету по курсу «Русский язык и культура речи», 469.27kb.
- Конспект лекций Раздел Культура речи: аспекты и критерии Тема, 430.83kb.
- Культура русской речи, 200.69kb.
- Аннотации дисциплин русский язык и культура речи, 1639.95kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность, 1867.83kb.
- Конкурс методических разработок по русскому языку и литературе по формированию культуры, 376.37kb.
- П. А. Семенов Терминологический словарь: Русский язык. Стилистика. Культура речи Санкт-Петербург, 743.23kb.
- Циолковского Кафедра «Документационное обеспечение управления и прикладная лингвистика», 2445.58kb.
Лекция № 5. Функциональные стили русского языка и стилистическая дифференциация лексики.
В зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Например, в официально-деловом документе и в письме близкому вам человеку на одну и ту же тему будут использованы разные слова:
Дорогой Ванечка!! Уважаемый товарищ Иванов!
Подобное явление обусловлено так называемым функционально-стилевым расслоением русской лексики. Лексические единицы могут выполнять следующие языковые функции: общения, сообщения или воздействия.
Функцию общения выполняют, как правило, слова разговорного стиля в его устной форме проявления; функцию сообщения и воздействия – слова одного из книжных стилей преимущественно в письменной форме их проявления.
Как выявить функционально-стилевую принадлежность слова? Обычно это связано с определением экспрессивной роли слова, его эмоциональных свойств, которые называют стилистической окраской слова.
Средства литературного языка, обладающие одинаковой стилистической окраской, составляют основу какого-либо функционального стиля. Но в состав языкового стиля входят и межстилевые средства, т.е. слова, принадлежащие двум, нескольким или всем стилям. Таким образом, функциональным стилем языка называется особая его подсистема, имеющая ограниченное и определяемое специальными задачами употребление, обладающая как специфическими языковыми средствами, так и межстилевыми.
К межстилевой лексике относятся слова, свободно употребляющиеся во всех функциональных стилях. Эти слова выполняют номинативную функцию, но не имеют оценочного значения: дом, лес, вода; хороший, плохой; бежать, плыть, спать… То есть межстилевая лексика – это лексика стилистически нейтральная, или немаркированная. На фоне межстилевой лексики выделяется лексика, относительно закрепленная за тем или иным стилем, т.е. стилистически окрашенная, или маркированная: битва – сражение; записка – писуля, писулька; университет – универ.
Стилистически маркированная лексика имеет эмоционально-экспрессивную окраску, особую оценочность, которые по-разному выражаются в словах русского языка.
Во-первых, окраска или оценка создаются словообразовательными средствами: ругать – выругать; нос – носик, носище; крепко – накрепко.
Во-вторых, она присуща самой семантике отдельных слов: абракадабра, авантюрист, позер, кляча, лиходей, мразь, подхалим.
Традиционно выделяют четыре функциональных стиля: разговорный и три книжных.
Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему одному присуща функция общения.
Термин “разговорный стиль” понимается двояко: 1) для обозначения степени литературности речи в ряду “высокий” (книжный) стиль – средний (нейтральный) стиль – сниженный (разговорный) стиль, 2) одна из функциональных разновидностей литературного языка. Во втором значении используется термин “разговорная речь”.
Признаки разговорного стиля:
- спонтанность высказывания;
- отсутствие предварительного отбора языкового материала;
- непринужденность речевого акта;
- использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника).
Здесь используются своеобразные языковые средства: обиходно-бытовая лексика и фразеология, эмоционально-экспрессивная лексика; неполные предложения, повторы, нарушения норм синтаксической связи
Лексика разговорных стилей речи.
Она является одной из основных частей лексико-семантической системы функциональных разговорных стилей. В состав этой системы входят следующие лексические группы:
- литературно-разговорные слова, которые характерны для полуофициального общения во многих сферах, а также широко используются в разных жанрах газетно-публицистичексой речи. Например: заочник, вечерник, зенитка, узкоколейка, взгрустнуть, справлять (новоселье), беспамятный, бездельник, враскачку, вояка, баловник;
- разговорно-бытовые слова, которые используются в повседневном обиходном общении (разговорно-обиходные; обиходно-бытовые); среди них уже значительно больше слов со сниженным значением, с ярко выраженной стилистической окраской (неодобрительное, фамильярное, шутливое…): бабуся, дочурка, трусишка, умница, храбрец, дуралей, с ехидцей, жадничать, буржуй, кустарщина, молокосос, баламут, бедлам, пижон, голосовать (останавливать машину поднятием руки).
- обиходно-бытовое просторечие – слова по семантике и дополнительной экспрессивно-стилистической оценке ещё более сниженные. В понятии «просторечие» соединяются указание на принадлежность к особой стилевой группе и указание на стилистическую окраску. Например: батя, бодяга, братан, сеструха, дрыхнуть, морда, жрать, блажить, колготА (беспокойная суетливость), племяш, оголоец, сачок (лентяй).
Просторечие нелегко отграничить от собственно-разговорных слов. Эти трудности отражены и в словарях: в СО «буржуй» – простор, а в БАС’е – без пометки, (т.е. межстилевое);
- разговорно-терминологические – слова, которые не являются собственно терминами и не отражены в терминологических словарях. Они употребляются в устной речи людей одной профессии или социальной группы: аскорбинка, гипертоник, диабетик, гуманитарник, кибер( робот, киберн.машина);
- разговорно-профессиональные (разговорно-жаргонные) слова – они образованы не от терминов, а от профессиональных наименований. Например: бытовка, капиталка, генералка, запаска, самоволка, заякорить. Некоторые из разговорно-профессиональных становятся разговорно-бытовыми; «застолбить» в прямом значении – професс. а в переносном – стало разговорным («застолбить идею»);
- грубо-просторечные слова – они выходят за пределы литературного языка, они нарушают нормы разговорного стиля речи. Например: вахлак, блевота, дурак, облапошить, вдрызг, олух, гадина. По своей экспрессивно-эмоциональной окраске они бранно-вульгарные.
- К разговорному стилю относятся также диалектные, жаргонные слова и обороты.
Лексика книжных стилей.
Лексика книжных стилей неоднородна. В ней выделяется несколько лексико-стилевых разновидностей: официально-деловая, научная, газетно-публицистическая, обслуживающая соответствующие стили.
Официально – деловой стиль. Его признаки:
- относительно четкая стилевая замкнутость;
- объективность;
- предельная стандартизация и унификация;
- максимальная конкретность и абсолютная точность;
- устойчивость жанровой тематики (например, законодательные темы, протокольно-дипломатические, канцелярские..).
Официально-деловая лексика отличается большой замкнутостью и устойчивостью. Для нее характерны:
- отвлеченные отглагольные имена существительные с суфф. – ений -,
-аний-: возмещение, взыскание;
- отвлеченные существительные с приставкой не-: неуплата, неподача, несоблюдение;
- глаголы в инфинитиве, выражающие приказы и распоряжения: утвердить, просить, возместить, возложить;
- сложные предлоги: вышеуказанный, ввиду, в силу, на основании, во исполнение, во изменение;
- глаголы с суффиксами – ирова(ть), – изирова(ть): дебатировать, констатировать, стимулировать, вульгаризировать;
- слова с приставками – со-, пре-, воз-: сокрытие, преподнести, возложить;
- Устаревшие слова: нижеподписавшийся, оный, сей.
Научный стиль. Его признаки:
- обобщенно-отвлеченный характер высказывания;
- объективность;
- максимальная точность;
- убедительная доказательность выводов.
В научной лексике не менее половины слов межстилевые, общеупотребительные, используемые в их прямом значении. В научной лексике, как правило, не используются слова, имеющие дополнительные эмоционально-экспрессивные оценки, но есть случаи, когда переносное значение приобретает терминологичность (благородные металлы, голая частица, перистые облака…).
Подробно о «языке науки» см. в разделе «Термины».
- Газетно-публицистический стиль имеет следующие признаки:
- 1) партийность публикаций (идеологичность);
- логичность изложения;
- информативная значимость;
- максимальная фактическая точность;
- действенный характер публикаций.
В газетно-публицистической лексике выделяется несколько групп:
Во-первых, это слова, имеющие общественно-политическое значение: авангард, борьба, благосостояние, демократия, диктатура, гражданственность, депутатский корпус, конфронтация, консолидация…
Во-вторых, лексика, характеризующаяся особой возвышенностью: бессмертие, возмездие, грядущий, дерзание, творец, негодование…
В-третьих, это слова, которые в процессе их употребления в публицистике развивают новые значения, преимущественно качественно-оценочного характера: журналистский (социально-острый); космический (огромный по масштабам); дремучий (совершенный, полный – о носителе каких-либо отрицательных качеств).
Лексика книжных стилей не является строго замкнутой в каком-либо одном стиле, она подвижна и взаимопроницаема.
К лексике книжных стилей примыкает поэтическая лексика, или так называемые поэтизмы. Они используются в литературно-художественном стиле, который строго говоря не является функциональным, так как в основе своей предполагает художественный вымысел. Это слова с торжественно-риторической окраской (доблестный, беспримерный). Слова, служащие для выражения условно-красивых явлений (сладостный, обольстительный, нега, чары, млеть…). Сюда следует отнести архаичные слова (зело, чревоугодие, уповать…). Особая группа народнопоэтических слов (кручина, добрый молодец, удалой боец, красна девица…).