На 2007 год эта конференция была запланирована не случайно. Вапреле исполнилось 10 лет со дня основания Польского культурно-просветительского центра Республики Башкортостан, который стал заметным явлением в культурной и общественной жизни Башкортостана.

Вид материалаДокументы

Содержание


2. Zgłaszane potrzeby edukacyjne
3. Kierunki działań podejmowanych przez MEN
Witryna ministerstwa edukacji narodowej
Słownik podstawowy języka polskiego dla cudzoziemców
2.) GRAMPOL - Komputerowy program wspomagający naukę języka polskiego na różnych poziomach. Otrzymał nagrodę EUROPEJSKI ZNAK JAK
Głoski polskie
Portal scholaris
Polonijne centrum nauczycielskie
4. Przyszłość. Przewidywane potrzeby odbiorców
Joanna Wójtowicz
Дядиченко О.Ф.
Jan Zembrzuski
М.И. Иванова
Иванова М.И.
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

^ 2. Zgłaszane potrzeby edukacyjne

Należy mieć świadomość, że wyżej wymienione grupy mają różne potrzeby metodyczne. Rozeznanie takie robione jest systematycznie przez stronę polską po to, by lepiej odpowiadać na potrzeby oświatowych środowisk, w których naucza się języka polskiego i innych przedmiotów w języku polskim. Podobnie jak w grupie poprzedniej, możemy wymienić kilka typów odbiorców, mających swoje, specyficzne potrzeby.

^ 3. Kierunki działań podejmowanych przez MEN

na rzecz oświatowych środowisk poza polską

Podstawy prawne, przyjęte przez Rząd Polski pozwalają podejmować różnorodną działalność na rzecz osób uczących/uczących się języka i kultury polskiej poza Polską. Tu wymienione zostaną tylko takie działania, które wspomagają oświatę poprzez Internet.

^ WITRYNA MINISTERSTWA EDUKACJI NARODOWEJ

Internetowa witryna MEN poza dokumentami prawnymi, mieści na swojej stronie informacje na temat zakresu, form pomocy oraz podmiotów realizujących wspomaganie oświaty polonijnej oraz ośrodków nauczania języka polskiego za granicą. Znajdują się tu przykładowe linki, materiały edukacyjne, w tym wspomagające proces nauczania języka polskiego jako obcego poprzez komputer. Podstawowe pomoce, omawiane na stronie MEN, dostępne przez Internet, to:

1) ^ SŁOWNIK PODSTAWOWY JĘZYKA POLSKIEGO DLA CUDZOZIEMCÓW, zawierający około 5000 haseł, przeznaczony jest przede wszystkim dla osób uczących się języka polskiego na lektoratach i kursach w kraju i za granicą. Internetowa wersja programu znajduje się pod adresem: ссылка скрыта

^ 2.) GRAMPOL - Komputerowy program wspomagający naukę języka polskiego na różnych poziomach. Otrzymał nagrodę EUROPEJSKI ZNAK JAKOŚCI 2002. Iinternetowa wersja programu znajduje się pod adresem: ссылка скрыта

3) FONPOL to zestaw czcionek znaków fonetycznych, które służą do fonetycznego zapisu tekstów polskich. Pakiet zawiera dyskietkę z zestawem czcionek znaków fonetycznych słowiańskich i znaków wg API oraz podręcznik użytkownika. Informacja: ссылка скрыта

4) FRAZPOL to komputerowy program wspomagający naukę języka polskiego na różnych poziomach. Jest to program, który uczy (opcja Lekcja) i sprawdza (opcja Test) wiadomości z zakresu frazeologii polskiej (wyrażenia, zwroty, frazy, idiomy, związki stałe i łączliwe). Informacja: ссылка скрыта

5) Program edukacyjny ^ GŁOSKI POLSKIE składa się z kasety magnetowidowej i przewodnika. Materiał nagrany na kasecie ma służyć do nauki rozpoznawania dźwięków polskich ze słuchu. Cel drugi to nauka poprawnej wymowy. Informacja: ссылка скрыта

^ PORTAL SCHOLARIS

Na portalu znajduje się baza materiałów edukacyjnych, głównie do wykorzystania przez nauczycieli i dzieci emigracji czasowej oraz uczniów szkół funkcjonujących przy polskich placówkach dyplomatycznych. Adres: ссылка скрыта

^ POLONIJNE CENTRUM NAUCZYCIELSKIE

Polonijne Centrum Nauczycielskie jest placówką Ministerstwa Edukacji Narodowej, której zadaniem jest wspomaganie nauczycieli poza Polską, uczących języka polskiego i kultury polskiej. PCN realizuje swoje zadania poprzez organizowanie i prowadzenie szkoleń stacjonarnych - w ciągu całego roku - w Polsce i za granicą.

Odbiorcy szkoleń to nauczyciele z 44 krajów, uczący języka polskiego i kultury polskiej poza Polską w przedszkolach, młodszych oraz starszych klasach szkoły podstawowej, młodszych a także starszych klasach szkoły średniej. Uczestnikami szkoleń jest także kierownicza kadra oświatowa odpowiedzialna za nauczanie w tych szkołach języka i kultury polskiej.

Innym zakresem działań PCN są szkolenia na odległość z wykorzystaniem technik e-learningu, organizowane i prowadzone w ciągu całego roku. Obejmują one 1) Metodykę nauczania języka polskiego jako języka obcego/drugiego na etapie przedszkolnym i wczesnoszkolnym; 2) Metodykę nauczania języka polskiego na etapie starszych klas szkoły podstawowej oraz młodszych i starszych klas szkoły średniej; 3) Nauczanie historii Polski z elementami geografii 4) Muzykę polska. Adres: ссылка скрыта

^ 4. Przyszłość. Przewidywane potrzeby odbiorców

Dotychczasowe formy wspomagania oświaty poza Polską będą realizowane także w przyszłości. Przed oświatowymi instytucjami polskimi stoją jednak nowe zadania: 1) zorganizowanie internetowego kursu języka polskiego dla dzieci, młodzieży, dorosłych, obejmującego różne poziomy znajomości języka polskiego: od najbardziej podstawowego po poziom biegłości; 2) zorganizowanie portalu edukacyjnego, wspomagającego nauczanie języka polskiego i kultury polskiej poza Polską, dla nauczycieli, uczniów, rodziców.


© ^ Joanna Wójtowicz, 2007


Роль Национальной польской воскресной школы имени А.П. Пенькевича в сохранении национальных традиций и культуры поляков

Республики Башкортостан


О.Ф. Дядиченко

(директор НПВШ им. А.П. Пенькевича,

г. Уфа, Республика Башкортостан, Россия)


Культура объединяет и нации и целые народы

И.И. Валеев


Выступая на межрегиональной научно-практической конференции «Народы Урала – Поволжья: история, культура, этничность», Премьер-министр Правительства Республики Башкортостан Р.И. Байдавлетов сказал: «Мы считаем, что опора на культурное богатство и интеллектуальный потенциал народов Башкортостана является необходимым условием дальнейшего развития республики. Поэтому государственная политика республики, особенно в последние пять лет, направлена на государственную поддержку культуры, развитие родных языков и национальных культур народов Башкортостана…»

Благодаря этой поддержке в Уфе в течение 7 лет успешно работает и развивается Национальная польская воскресная школа имени А.П. Пенькевича. Изучая польский язык, литературу, историю, географию, музыку, фольклор, танцы, учащиеся и учителя возрождают и сохраняют польскую культуру, соединяя ее с культурой других народов Башкортостана. В результате у учащихся формируется образное представление о взаимодействии и взаимообогащении различных культур, воспитывается умение воспринимать разнообразие взглядов и исторических явлений как богатство.

В НПВШ им. А.П. Пенькевича межкультурное воспитание и сохранение традиций культуры польского народа воплощаются в жизнь через целевые программы: «Возвращение к истокам», «Семья», «Досуг», «Здоровье», «Общение».

По программе «Возвращение к истокам» проводятся интернет-обзоры по современным событиям польской культуры, Дни польской культуры в РБ, уроки памяти, выставки польского декоративно-прикладного искусства, литературно-музыкальные вечера, посвященные знаменательным датам польского историко-культурного календаря, учителя и учащиеся принимают участие в фестивалях национальных культур и фольклорных праздниках. Так например 16 сентября 2007 в школе прошел польский фольклорный праздник «Дожинки», в котором участвовали дети, родители, учителя, члены польской диаспоры. В рамках празднования 10-летия со дня основания Польского культурно-просветительского центра на базе лицея № 21 открылась музейная экспозиция «Частичка Польши в Башкортостане», которая знакомит посетителей с символикой Республики Польша, знаменитыми поляками, историей поляков Башкортостана, старинными польскими книгами, фольклорной экспозицией, изданиями школы и польского центра.

По справедливому замечанию академика РАО Б.С. Гершунского, «духовная энергия, заложенная в менталитете и положенная на волю объединенных в едином стремлении людей, огромна. Она может подвигнуть человека и общество на великие свершения, на активную созидательную работу…».

Нравственные ценности всегда входили в высший слой культур разных народов. Среди них особенно следует отметить такие ценности, как совесть, порядочность, честь, правда, сочувствие к чужой беде, осознание своей вины. Воспитанию этих ценностей в НПВШ уделяется большое внимание.

Одним из важнейших условий при изучении польского языка является формирование в сознании учащихся позитивного настроя на успех, понимания того, что в языке отражается все богатство, все грани исторического опыта человечества. Местное население с польскими корнями, сумевшее сохранить культурно-историческую память о чертах польской культуры, принесенной когда-то в Башкирию, способствует расширению кругозора детей, воспитывает в них уважение к своим предкам. Целевая программа «Семья» помогает объединить усилия родителей, школы и детей путем проведения совместных польских фольклорных праздников – Дожинки, Рождество Христово, Пасха.

По программе «Здоровье» детьми изучаются польские игры, которые важны, прежде всего, их воспитательным значением. В них присутствуют требования к четкому соблюдению правил, преодолению трудностей и препятствий; они приучают быстро мыслить, управлять своими эмоциями, развивают логику, точность, аккуратность, солидарность, вежливость, снижают тревожность и агрессивность. Были проведены тесты по изучению влияния на учащихся польских игр, учителем НПВШ Н.В. Красильниковой разработана и защищена авторская программа «Польские игры».

Проведение творческих гостиных, Огниско, посещение музеев, театров, экскурсий, организация переписки с поляками – все эти формы работы реализуются по программе: «Общение». Поездки учащихся в летние лагеря Польши, в летнюю школу польского языка и культуры в г. Санкт-Петербурге, в уфимский лагерь «Дружный» помогают пополнить знания польского языка, истории и культуры.

Каждый из нас является носителем множества культур, языков, мировоззренческих установок. Задача наша - сохранять язык наших предков, но не ограничиваться только им. Современный человек должен быть многоязычным, многоэтничным, многокультурным.


Литература:

1. Байдавлетов Р.И. Приветственное слово / Народы Урала – Поволжья: история, культура, этничность. Материалы межрегиональной научно-практической конференции под ред. Х.Х. Ишмуратова. Уфа: ГУП «Уфимский полиграфкомбинат», 2003. С.4.

2. Валеев И.И. Педагогика Мустая Карима. Уфа: Китап. 2003. С.224.

3. Герушинский Б.С. Менталитет и образование. Учебное пособие для студентов. М. Институт практической психологии. 1996.

4. Нигматуллин Р.И. От многокультурности общества к многокультурности личности Материалы межрегиональной научно-практической конференции под ред. Х.Х. Ишмуратова. Уфа: ГУП «Уфимский полиграфкомбинат», 2003, с.22.


© ^ Дядиченко О.Ф.,2007


Rola polonii w zachowaniu narodowej tradycji i kultury


Jan Zembrzuski

(Kurski Miejski Związek

Polskiej Kultury Wspólnota Polska,

Kursk, Rosja)


Nasza organizacja Kurski Miejski Związek Polskiej Kultury Wspólnota Polska czyni 11 lat. Pierwszym prezesem był tu Pan Zygmunt Piekarski.

Celem naszej organizacji było skupienie ludzi polskiego pochodzenia i ich zarejestrowanie. Poza tym staraliśmy się o odzyskanie kościoła katolickiego, który został zbudowany przez polaków, za pieniądze, zebrane przez parafian i ofiarowane przez Panią Marię Rudziewską z Województwa Orłowskego.

W 1892 roku zaczęto budowę kościoła z księdzem Grzegorzem Matuzo. Kościół został przekazany parafii 15 sierpnia 1896r. Podczas remontu ogrodzenia kościoła został znaleziony grobowiec księdza Grzegorza Matuzy. Kiedy proboszczem parafii był ksiądz Andrzej Grzybowski, wyremontowaliśmy skromie grobowiec pierwszego proboszcza tutejszej parafii.

Obecnie naszym prezesem została wybrana Pani Sabina Orłowa, a wice-prezesem Jan Zembrzuski. Nasza organizacja zajmuje się odrodzeniem polskiej kultury na terenie Kurska, organizując wieczory czytania polskich książek, jest u nas spora biblioteka polskiej książki. Na początku do biblioteki przynosiliśmy książki, które każdy z nas miał. Pierwszy dar otrzymaliśmy od Miejskiej Naucznej Biblioteki im. Asejewa z Kurska, potem od Pani konsuł Małgorzaty Szniak z Ambasady w Moskwie. Ofiarował nam swoje książki poeta polskego pochodzenia, mieszkający w Krasnodarze Pan Jan Bernard. Ksiądz Andrzej Grzybowski i Jan Bober oraz siostry zakonne Nikodema i Laura przywieźli książki z Polski. Ostatni dar otrzymaliśmy od Pana Heronima Grali - dyrektora Centrum Polskiej Kultury w Moskwie.

Od chwili przyjazdu sióstr zakonnych w naszej parafii zaczęliśmy prowadzić niedzielne lekcje języka polskiego. Pierwszą nauczycielką była tu siostra Laura. Potem wysłaliśmy na kursy języka polskiego do Polski swoich troje uczniów. Oni uczestniczyli w kursach językowych w Toruniu i Pułtusku, a w zeszłym roku uczennica kursu w Pułtusku Jelena Bondarenko-Piekarska prowadziła lekcje języka polskiego.

Prowadzamy również odczyty z historii obrzędów ludowych. Obchodzimy wszystkie święta narodowe i kościelne, współpracujemy ze związkem represjonowanych w Kursku. Po stłumieniu powstania styczniowego w Polsce zesłano do Rosji 45 tysięcy polaków, część z nich została zesłana do Kurska. Jest postawiony pomnik represjonowanym. Tu zostali pochowani nie tylko Polacy, ale i Rosjanie, Żydzi, Niemcy i ludzie wielu innych narodowości. W uroczystości Wszystkich Świętych odwiedzamy groby polaków i grób represjonowanych na Solance w Kursku. O represjonowanych w Kursku są wydane cztery książki z nazwiskami i wskazaniem narodowości. Książki znajdują się w naszej bibliotece.

Współpracujemy teraz z polskimi miastami Dębno Pomorske i Tczew. Po raz drugi przyjechali do nas w tym roku na święto „Dzień miasta” i w goście. W tym roku po raz pierwszy przy pomocy Pana Heronima Grali - Dyrektora Polskego Centrum Kultury w Moskwie, Filmoteki Narodowej w Warszawie, Ambasady Polskej w Moskwie i Administracji miasta Kurska, Wydziału Kultury, Miejskej Bibloteki i klubu „Globus” zorganizowaliśmy Dni Polskej Kultury i Dni Filmu Polskego. Filmy wyświetlano w trzech kinach. Były zorganizowane dwie wystawy poświęcone 1000 - leciu stosunków kulturalnych Polsko-Rosyjskich i wystawa książek polskich autorów w językach polskim i rosyjskim.

W części artystycznej wystąpiła laureatka międzynarodowych konkursów Chopinowskich Profesor Polina Fiedotowa z Moskwy, wystąpił chór „Polskie Słowiki” z Kurska i odbył się koncert muzyki organowej w wykonaniu Jgora Krajewianowa. Na zakończenie Dni Polskej Kultury wystąpił ludowy zespół pieśni i tańca „Polanie” z Sankt-Petersburga pod kierownictwem Jreny Bestużewej.

We współpracy z Centrum Polskej Kultury w Moskwie, władz miasta i przy pomocy Parafii Rzymskokatolickiej w Kursku w osobach księdza Jana Bobra, obecnego proboszcza i księdza Rafała Krawczuka, tymczasowego wikariusza oraz sióstr zakonnych Nikodemy i Dobrosławy mogliśmy zorganizować Święto Polonii w Kursku.


© ^ Jan Zembrzuski , 2007

Польская культура в Республике Бурятия

(на примере деятельности национально-культурной

автономии поляков «Наджея»)


^ М.И. Иванова

(председатель НКАП «Наджея»,

г. Улан-Удэ, Республика Бурятия, Россия)

У каждого народа, населяющего Бурятию, есть своя биография. Интересную, насыщенную героическими и трагическими страницами историю имеет и польская диаспора. Она образовалась в XIX веке и состояла в основном из сосланных на поселение участников польского восстания 1830-31, 1863 годов, а впоследствии – членов революционных кружков и приезжавших на работу польских специалистов. Многие из них внесли свой вклад в развитие просвещения, изучение географии, геологии, этнографии, истории, природы нашего края. Широко известны имена врача, краеведа, писателя Юлиана Талько-Гринцевича, Бенедикта Дыбовского, посвятившего свою жизнь исследованию Байкала, геологов-исследователей Александра Чекановского и Яна Черского и многих других.

Польские рабочие и мастеровые передавали трудящимся Забайкалья свои производственные навыки и опыт. Признано, что в Сибири колбасная, кондитерская и некоторые другие отрасли производства обязаны своим основанием и развитием исключительно полякам.

Сегодня в республике проживают потомки поляков уже в четвертом поколении. Теперь они – частица красочной мозаики, которую представляет собой многонациональный народ Бурятии.

Созданное в 1993 году Общество польской культуры «Наджея», призвано было возродить добрые традиции польского народа, принести в семьи национальные обряды и обычаи, предоставить возможность всем желающим изучать польский язык, познакомить с историей и культурой Польши, наладить связи с исторической Родиной, вернуться к своим истокам.

Начиналось все с небольшой группы людей польского происхождения во главе с Вацлавом Владимировичем Соколовским – ныне почетным председателем Национально-культурной Автономии поляков «Наджея». На сегодняшний день в составе «Наджеи» насчитывается свыше 150 человек.

В 1994 году при ОПК «Наджея» была открыта воскресная школа польского языка, где первым преподавателем была член Автономии Александрова Инна Сергеевна. Сегодня директором школы является доцент БГУ, кандидат филологических наук Светлана Русанова.

Летом 1995 года ребята из общества впервые выехали в Летний польский лагерь. Сегодня они имеют возможность каждый год выезжать на свою историческую родину.

В 1997 году в Бурятию приехал учитель из Польши Мачей Красуцкий, и общество заметно расширило свои ряды за счет студентов из БГУ, которые уже следующим летом ездили учиться на летние курсы в Варшавский университет.

Важным событием для нас стало приобретение в 1999 году с помощью Сообщества «Вспульнота Польска» помещения для польской воскресной школы. С этого момента заметно увеличилось количество членов общества, появилось больше возможностей для изучения языка, культуры и традиций польского народа. Этому способствовал и приезд учительницы из Польши Кристины Иоанны Шелиговской (пани Аси). Под ее руководством было создано 5 групп. Преподавать польский язык также стали сами выпускники школы, которые прошли педагогическую подготовку на курсах в польских университетах.

Сегодня Школа «Наджеи» живет полнокровной, интересной и насыщенной событиями жизнью. Значимую роль в ее развитии сыграла преподаватель из Варшавы Барбара Качмарчик, ответственный, грамотный специалист, замечательный педагог, организатор. Кроме изучения языка, пани Бася организовывала и проводила вместе с учениками национальные и народные польские праздники: День независимости, Анджейки, Следик и др.

С этого учебного года трудовую биографию в воскресной Школе начала Магда Калиновска из Ольштына. В 10 группах родной язык сегодня изучают дети, молодежь и старшее поколение. Возрастной диапазон слушателей - от 10 до 75 лет.

При Автономии имеется библиотека, где представлена литература на польском и русском языках.

На базе воскресной школы четыре года реализуется образовательно-культурно-туристический проект «Летняя школа Польского языка и культуры у Байкала «Bliżej Ojczyzny», который объединил полонийную молодежь Улан-Удэ, Томска, Абакана, Читы, Алтайского края и Хакасии, Санкт-Петербурга и Иркутска. Этот проект привлекателен тем, что в качестве преподавателей летней школы сюда приезжают молодые учителя-волонтеры из Польши.

Семь человек из Автономии закончили высшие учебные заведения Польши либо учатся там сейчас.

С первых дней существования центра мы ставили целью духовное возрождение поляков через знакомство с традициями, обычаями, которые пришли с верой предков. Религия в Польше – это часть национальной культуры, традиций.

Приезд в 2000 году в Улан-Удэ польского священника отца Адама Романюка и монахинь Татьяны и Бернадеты из Польши позволил возродить эти традиции. В 2004 г. в городе построен новый костёл (старый еще в 30-е годы был закрыт, а здание снесено). Ежегодно мы отмечаем в костёле самые главные праздники польского народа, которые занимают особую нишу в его духовной жизни: Boże Narodzenie (Рождество Христово 25 декабря) и Wielkanoc (Пасха).

На праздник Рождества сестры-монахини, члены общества и прихожане готовят и показывают в костёле представление о рождении Христа – яселку, поют колядки. На Рождественские встречи приходят многие члены польской диаспоры. Мы делимся облаткой, прощаем обиды, желаем друг другу счастья. И это очень объединяет людей.

Эти праздники мы расцениваем как возрожденный шедевр нематериального наследия.

Отмечая традиционные польские праздники, Автономия активно участвует в городских и республиканских культурных программах, таких как фестиваль «Венок Дружбы», «Праздник Сагаалган», День Города и многие другие.

В последние годы реализуются новые культурные проекты для широкой общественности города. Вот некоторых из них.

Проведены «Дни польской культуры в Улан-Удэ». Программа Дней включала выставку «Польский след в истории Бурятии» в Музее истории Бурятии им. Хангалова; был проведён концерт «Вечер Дружбы» при участии коллективов национальных культурных центров и известного польского ансамбля народного танца и песни университета им. Марии Кюри-Склодовской в г. Люблине.

По инициативе членов Автономии в 2001 году недалеко от села Мишиха Кабанского района открыт памятник участникам польского восстания 1863 года на Кругобайкальском тракте. Члены Автономии каждый год 12 июля приезжают к памятнику, чтобы отдать дань памяти польским повстанцам.

В рамках празднования 10-летия «Наджеи» совместно с БГУ прошла Международная научная конференция «Полония в Сибири: проблемы и перспективы развития» с участием представителей 8 полонийных организаций России и ученых Польши.

2 Мая – День Полонии – День польской диаспоры за рубежом. Он совпадает с празднованием Дня Конституции Республики Польша. По этому случаю в Центре чтения города Улан-Удэ в этом году проведен День открытых дверей Польской Автономии «Наджея». Организован концерт с участием танцевальной и вокальной групп Автономии, открыта выставка «Мир наших увлечений», представлена польская кухня и устроена дегустация польских блюд.

В 2006 году впервые в Бурятии в рамках международного книжного салона была организована Неделя современного польского кино. Улан-Удэнскому зрителю были представлены 7 современных фильмов польских режиссеров, получивших немало разных наград на престижных фестивалях. Киновечера вместили целую энциклопедию современной польской жизни. Среди фильмов - «Мой Никифор», «Шрамы», «Журек», «Порнография», «Тело», «Симметрия», «Варшава». Альтернативное интеллектуальное кино посмотрело более тысячи зрителей.

В 2007 году в рамках Дней славянской письменности и культуры в Молодежном художественном театре был инсценирован обряд «Вэсэле – польская свадьба». Этноспектакль, подготовленный учениками всех возрастных групп Польской воскресной школы, наполненный народными обрядами, песнями и танцами, имел огромный успех у зрителей.

Несколько лет назад в «Наджее» созданы вокальная и хореографическая группы, в которых молодёжь с большим интересом разучивает польские народные танцы и песни.

Частью историко-краеведческой работы автономии поляков стала Международная научная конференция «Полонийные чтения - 2006», посвященная 140-летию восстания на Кругобайкальском тракте.

Все события, происходящие в польской Автономии, освещаются в собственной газете «Pierwsze kroki», которая выходит с 2000 года на обоих языках – польском и русском.

PR-компанию о деятельности автономии мы строим совместно с телекомпаниями города и журналистами СМИ. Только в этом сезоне создано 5 видеорепортажей о мероприятиях Автономии и десятки журналистских заметок в республиканских газетах и журналах.

За годы существования Автономии издано пять томов научно-популярного альманаха «Поляки в Бурятии» (к 15-летнему юбилею готовится 6-ой), в которых рассказывается о поляках, их жизни и деятельности в Сибири, исторических событиях. Эти книги написаны в соавторстве членов «Наджеи» и рассчитаны на широкий круг читателей.

Автономия постоянно поддерживает связь с исторической родиной. Бурятию посетил председатель Сообщества «Вспульнота Польска» Анджей Стельмаховский. В 2001 году в Улан-Удэ приезжала большая делегация сенаторов, политиков, бизнесменов во главе с Маршалом Сейма Польши Алицией Гжеcьковяк.

С открытием Генерального консульства Республики Польша в Иркутске частым гостем наших мероприятий бывает Генеральный Консул - сначала Станислав Сокул, затем Анджей Яницкий-Роля.

Установлены тесные контакты с общественной организацией «Кресы» (г. Краков), члены которой вот уже в течение 6 лет ежегодно приезжают в Бурятию. Частые гости нашей Автономии - студенческая молодежь Польши.

Представители старшего поколения «Наджеи» участвуют в проекте “Pielgrzymka Wielkаnocna” (Пасха в Польше). За 6 лет в проекте приняло участие 34 члена Автономии. Молодежь ежегодно выезжает на языковые и хореографические курсы в польские университеты.

Нашу деятельность поддерживают Комитет межнациональных отношений по связям с общественными и религиозными объединениями и информации Аппарата Президента и Правительства РБ, Администрация города Улан-Удэ, Министерство образования и науки РБ, Министерство культуры и массовых коммуникаций РБ, РЦНТ. Свою работу мы строим в тесном взаимодействии со ВСГАКИ и БГУ, организациями и учреждениями, национальными культурными центрами Республики. Также «Наджея» успешно работает в Ассамблее народов Бурятии, способствуя укреплению дружбы между народами.

© ^ Иванова М.И., 2007