На 2007 год эта конференция была запланирована не случайно. Вапреле исполнилось 10 лет со дня основания Польского культурно-просветительского центра Республики Башкортостан, который стал заметным явлением в культурной и общественной жизни Башкортостана.

Вид материалаДокументы

Содержание


Белиевская Л.Р.
Monika Bogucka
Виноградова М.Б., Лисовская (Садыкова) М.О.
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

В Польском культурно-просветительском центре Республики Башкортостан и Национальной польской воскресной школе им. А.П. Пенькевича всегда рады новым людям и старым друзьям. Здесь созданы условия не только для изучения польского языка, но и для знакомства с традициями и особенностями польской культуры, которое не обходится без проведения ярких и красочных праздников, таких как Рождество Христово, праздник урожая Дожинки, Пасха, Запусты (проводы зимы) и т.д. Кульминацией всех наших праздников и встреч бывают добрые беседы за столом, украшением которого всегда являются польские блюда, также на столе обязательно присутствуют блюда русской, башкирской и татарской кухонь. Мы исходим из того, что национальная кухня и застолье являются двумя важными составляющими культуры народа. Конечно, за десятилетия существования потомков поляков в иноязычном и инокультурном окружении этот аспект национальной культуры несколько утрачен, и тем важнее восстановить его, насколько это возможно.

Для того чтобы наши учащиеся и члены польской диаспоры получали как можно более полное представление об особенностях польской кухни, уже 4-ый год в учебный план и расписание занятий НПВШ им. А.П. Пенькевича включены уроки польской кухни.

Польская кухня имеет много общего с кухней русского народа. Но в то же время здесь есть и только ей присущие особенности. Можно приготовить, например, блинчики, но уложить их по-русски горкой и подать к ним масло или сметану. А если их начинить чем-нибудь, то это уже будет выглядеть и по-русски и по-польски. Также и некоторые супы готовятся и выглядят совершенно по-другому. Конечно же, есть блюда, которые характерны исключительно для польской кухни. Одно из таких блюд – бигос, основным компонентом которого является капуста. Этому блюду посвящено немало прекрасных стихотворений. Особенно интересно написал о нем в своём стихотворении Людвиг Ежи Керн. И приготовить бигос можно в различных вариантах. Только в активе ПКПЦ РБ имеется восемь рецептов приготовления бигоса. В этом году в центре планируется провести конкурс на лучше приготовление бигоса. Надеемся, что участники проявят свою фантазию и, может быть, даже создадут свой оригинальный рецепт бигоса. Заметим попутно, что польская национальная кухня использует капусту очень широко.

Мы постоянно пополняем свои знания о польской кулинарии. В прошлом году начали создавать свою коллекцию польских рецептов. А сейчас, когда поездки в Польшу и встречи с различными делегациями из Польши стали чаще, возможности пополнения коллекции рецептов возросли. Много интересной информации о польской кухни содержится в журналах, книгах и специальной литературе, которая поступает из Посольства Польши в РФ.

Ярким примером активного использования возможностей польской кухни стало Рождество прошлого года, которое члены ПКПЦ традиционно отмечали по польским традициям. Из Посольства по нашей просьбе нам прислали оплатки, и мы, передавая, их друг другу за столом, просили прощения и желали друг другу добра, мира и покоя. Наш рождественский стол по традиции был украшен двенадцатью польскими блюдами. Польские мрожонки – замороженные овощи и фрукты, которые можно приобрести в магазинах постоянно выручают нас зимой. Нам особенно приятно, что мы имеем возможность, находясь далеко от Польши, приготовить блюда из польских продуктов.

Безусловно, каждый народный праздник имеет свои особенности, в том числе и приготовление традиционных блюд. Особенно богат стол в Пасху, когда в изобилии готовятся различные мясные блюда, пироги, а также блюда из творога. Главным украшением пасхального стола, одним из символов Пасхи являются крашеные яйца. В Польше насчитывается три вида крашеных яиц - есть писанки (разукрашенные и расписанные узорами), крашанки (просто цветные яйца), оклеянки (с наклеенными вычинанками - вырезками, ниточками, разноцветными кусочками ткани).

При встречах с поляками мы обязательно узнаём для себя что-то новое. Вот и в последнюю встречу, когда на юбилейные мероприятия по случаю 10-летия со дня основания Польского культурно-просветительского центра РБ из Посольства Республики Польши в РФ приезжала Госпожа Консул Лонгина Путка, она поделилась с нами своим секретом, того, что нужно, чтобы печенье, которое я впервые приготовила строго по польскому рецепту, было мягче.

Своей работой по изучению и приготовлению блюд польской кухни мы стараемся заинтересовать молодёжь. Я мечтаю привезти из Польши, книгу по кулинарии, в которой будут собраны традиционные польские блюда старопольской и современной кухни.

© ^ Белиевская Л.Р., 2007


Uczymy język kraju naszych przodków,

ponieważ jest najpiękniejszy na świecie


Monika Bogucka

(studentka Uniwersytetu

Warmińsko-Mazurskiego,

m. Olsztyn, Polska)


W Omsku jestem po raz drugi. Po raz pierwszy odwiedziłam Omsk w 2006 roku będąc w delegacji wykładowców i polskich studentów uczelni wyższych, która brała udział w VI Międzynarodowej Naukowej Konferencji „Syberyjska wieś: historia, współczesny wygląd i perspektywy rozwoju”. Kiedy w 2007 roku była możliwość przyjazdu po raz drugi na Syberię na kilkumiesięczny staż w Państwowym Uniwersytecie w Omsku im. F.M. Dostojewskiego, zgodziłam się z radością. Pomogła mi w tym Międzynarodowa Organizacja Studencka „AIESEC”.

Niedługo po rozpoczęciu zajęć na Wydziale Filologicznym OmGU zostałam zaproszona do wysłuchania kompozycji muzykalno-literackiej, poświęconej twórczości Fryderyka Chopina i Stanisława Moniuszko, a także by zapoznać się z działalnością Omskiej obwodowej organizacji społecznej “Polskie centrum kulturalno – oswiatowe “Polonez”. W toku moich spotkań z miejscową polonią dowiedziałam się, iż:

Оrganizacja Społeczna w Omsku „POLONEZ” funkcjonuje od 2004 roku. Od tego czasu języka polskiego uczyła nauczycielka z Polski Pani Agnieszka Grzelak. Przez 2,5 roku zajęcia odbywały się w szkole Nr 150 w specjalnie wyposażonej i odremontowanej klasie. Zajęcia dla dzieci odbywały się 3 razy w tygodniu, a dla dorosłych – raz w tygodniu, wieczorem. Do dzisiaj dzięki Fundacji „Semper Polonia” i „Pomoc Polakom na wschodzie”, które kilka razy przysyłały paczki z książkami, w bibliotece polskiego centrum znajdują się w kilku egzemplarzach podręczniki języka polskiego dla dzieci: Barbara Bartnicka „Uczymy się polskiego”, Helena Matera „Strzeż polskiej mowy”, Władysław Miodunka „Cześć, jak sie masz?”, Janusz Kucharczyk „Zaczynam mówić po polsku” i inne, np. podręcznik dla dorosłych: Danka Konopka, „Pierwsza wizyta”, a także atlasy historyczne i geograficzne, kilka słowników, polska literatura naukowa itp. Polskie centrum jest dumne z pierwszego absolwenta Konstantego Dalmata, który w 2005 roku zdał egzaminy wstępne i obecnie studiuje w Warszawie na SGGW, na Wydziale Rolnictwa. Niestety, w 2006/2007 roku, nauczyciel języka polskiego nie przyjechał i gdy dowiedziałam się o tych trudnościach, zgodziłam się by prowadzić zajęcia języka polskiego w czas wolny od zajęć akademickich.

W każdą sobotę prowadziłam lekcje języka polskiego dla dzieci (o godz.15:00) i dorosłych (ogodz.16:00) w Szkole Podstawowej nr.150. Sala jest bardzo dobrze wyposażona (telewizor, odtwarzacz CD, odtwarzacz wideo, kasety wideo, książki). Wszystko to ułatwia przyswajanie materiału. Oprócz tego, w sali znajdują się symbole narodowe Polski, zdjęcia wybitnych Polaków, mapa Polski, co stwarza atmosferę przebywania w Polsce. Grupy są dosyć liczne. Mamy blok tematyczny, który razem przechodzimy. Dzieci i dorośli są szczególnie zainteresowani ćwiczeniami na słuch, a także zajęciami przy wykorzystaniu wideokaset „Polskiej Fundacji Upowszechniania Nauki – Uczymy się polskiego”. Zajęcia w soboty są organizowane w taki sposób, by po lekcji języka polskiego (Sala Nr 306) każda grupa przeszła do sali muzycznej ( Nr 105) i uczyła się polskich pieśni. Zajęcia muzyczne, które od 3 lat prowadzi Przewodnicząca Centrum Nesterowa Lubow Leonidowna, ułatwia uczącym się zapoznanie się nie tylko z muzyką Polski, ale także pomaga w powtórzeniu materiału, który był do tej pory i rozszerza zapas słownictwa.

25 kwietnia 2007 r. w Państwowym Uniwersytecie w Omsku im. F.M. Dostojewskiego po raz pierwszy był organizowany i przeprowadzony „Festiwal Języków Obcych i Kultur”. Odbyły się prezentacje języków: angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego, chińskiego, dzięki wykładowcom i studentom Uniwersytetu. Język kazachski przedstawił zespół muzyczny, uczestnicy którego zaśpiewali pieśń w języku kazachskim, akompaniamentem była gra na „dombrach”.

Omska obwodowa organizacja spoleczna “Polski centrum kulturalno – oswiatowe “Polonez” przygotowała prezentację języka polskiego w rodzaju scenki, w której ja byłam dziennikarką Telewizji Polskiej i przeprowadzałam wywiad z osobami, które przybyły na Festiwal. Pod koniec wystąpienia wykonano pieśń w języku polskim. Bardzo wzruszajaco brzmiala «Goralu, czy ci nie zal?» (m. M. Swierzynski, s. M. Balucki), ktorą wykonał Wiktor Iwanowicz Poddubnyj - śpiewak, posiadający bardzo piekny, profesjonalnie postawiony głos. Akomponowała na fortepianie Lubow Nesterowa. Przygotowaliśmy również pytania dotyczące znajomości polskiej historii, geografii i kultury, które wykorzystane były w językowej „Viktorinie”, która również była przeprowadzana w ramach Festiwalu.

Takiego rodzaju Festiwal Języków Obcych w Omsku odbył się po raz pierwszy, lecz dzieci i dorośli „Poloneza” poszerzają wiedzę, zdobytą na lekcjach języka polskiego w wakacje, kiedy wyjeżdżają na kursy języka polskiego do Lublina, Warszawy, Krakowa (PCN, UMCS), Abakana, Sankt-Petersburga (Letnia Szkola Języka i Kultury Polskiej). Każdego roku biorą udział w Festiwalu poezji Marii Konopnickiej w Mokrych Górach wykonując pieśni lub uczestnicząc w Festiwalu Poezji.

Bardzo się cieszę, że mogłam spróbować swoich sił w roli nauczyciela. W nauczaniu pomagali mi moi „uczniowie”, którzy wyrażali chęć lepszego poznania języka polskiego, mojego kraju, kultury i historii.

Życzę członkom Omskiej obwodowej organizacji społecznej “Polski centrum kulturalno- oswiatowe “Polonez” szczęścia, zdrowia, sukcesów w nauce języka polskiego we wszystkich formach i dalszego rozwoju organizacji!


© ^ Monika Bogucka, 2007


Польский культурно-просветительский центр Республики Башкортостан в поликультурном пространстве Башкортостана


М.Б. Виноградова,

(ПКПЦ РБ, НПВШ им. А.П. Пенькевича)


М.О. Лисовская-Садыкова,

(ПКПЦ РБ, НПВШ им. А.П. Пенькевича,

г. Уфа, Республика Башкортостан, Россия)


Руководством Башкортостана созданы все условия для развития и сохранения языков и культур всех народов, проживающих в нашей многонациональной республике. Яркой приметой нашего времени является процесс возрождения и развития языков и культур всех народов. В нашей республике эти процессы вылились в организационные формы национальных и национально-культурных обществ, одним из которых является созданный в 1997 году Польский культурно-просветительский центр Республики Башкортостан, отметивший 21-22 апреля 2007 года 10-летие со дня основания. За годы существования Польский центр стал заметным явлением в культурно-национальном движении нашей республики.

На территории Башкортостана первые шаги полонистики – изучения польского языка, культуры, истории – приходятся на конец 50-х годов. Центром развития полонистики и – шире – славистики в нашей республике стал филологический факультет Башкирского государственного университета. На первых порах это были кружковые и факультативные занятия для студентов-филологов, организованные знатоком славянских языков профессором (тогда доцентом) Л.М. Васильевым.

Ныне в кругу задач Центра значится удовлетворение культурных потребностей проживающих здесь поляков и людей, имеющих польские корни; расширение и углубление знания польского языка; сохранение и возрождение польского фольклора, народно-прикладного искусства и промыслов; создание польских творческих коллективов; организация просветительской и издательской деятельности, краеведческого движения; развитие связей между Башкортостаном и Польшей в области культуры, образования, науки, туризма. Огромную всестороннюю поддержку все это время ПКПЦ РБ оказывает руководство Республики Башкортостан, Министерство культуры и национальной политики РБ, Посольство Республики Польша в РФ, а также многие другие министерства и ведомства. Отрадно, что через два года после начала работы Центра, в 1999 году, открылась Национальная польская воскресная школа, удостоившаяся чести носить имя нашего земляка, поляка по происхождению, Альберта Пенькевича – известного организатора образования в России.

Для реализации перечисленных целей и задач работа ПКПЦ РБ строится по следующим направлениям:

1) научно-исследовательская работа;

2) издательская и просветительская деятельность;

3) культурно-массовая работа.

В рамках реализации первого направления ведется широкое изучение Полонии в Башкортостане; выявление в республике памятных мест, связанных с пребыванием и деятельностью именитых поляков; исследование культурного наследия и традиций поляков в Башкортостане; организация научных конференций, круглых столов по проблемам развития полоники в РБ; формирование библиотеки польской литературы.

В контексте второго направления разрабатывается и издается методическая и учебная литература, учебные пособия по польскому языку, литературе, вопросам истории, географии и культуры; организуется пропаганда деятельности ПКПЦ РБ в средствах массовой информации, ведется подготовка радио- и телепередач; проводятся встречи с польскими делегациями; осуществляется сотрудничество с аналогичными организациями в различных регионах России.

По третьему направлению проводятся польские фольклорные праздники, литературно-музыкальные гостиные и концерты, посвященные знаменательным датам польского историко-культурного календаря; создаются польские народные костюмы и изделия декоративно-прикладного искусства. Традиционно весело, ярко и красочно проводятся праздники: День Св. Миколая, Рождество Христово, Запусты (проводы зимы), Дожинки (праздник урожая), Пасха и т.д. На этих праздниках всегда желанными гостями бывают детские фольклорные ансамбли «Звездочки» и «Дожинки».

В Центре стало традицией проведение один раз в два года Дней культуры Польши в Республике Башкортостан, которые каждый раз носят тематический характер и посвящаются годовщинам тех или иных событий из истории и культуры Польши, либо юбилеям выдающихся сынов Польши. Ярко прошли Дни культуры, посвященные 200-летию польского национального гимна, история которого связана с национально-освободительным движением Польши; 200-летию со дня рождения великого польского поэта-патриота Адама Мицкевича; памяти великого польского композитора Фридерика Шопена; 120-летию видного деятеля просвещения, нашего земляка Альберта Пенькевича, имя которого носит польская воскресная школа. Все наши крупные мероприятия проходят на лучших площадках города: в БГХМ им. М.В. Нестерова, в Мемориальном Доме-музее С.Т.Аксакова, в Русском академическом театре драмы, в Башкирском государственном театре оперы и балета, в Доме актеров, в Шаляпинском зале Уфимской государственной академии искусств, в Республиканской библиотеке им. А.-З.Валиди и других, а также в лицее № 21 Кировского района г. Уфы, в котором располагается Польская воскресная школа.

За эти годы Польский центр совместно с Башкирским государственным университетом подготовил и издал четыре поэтических сборника стихотворений видных польских поэтов и их переводов на русский язык - «Прелюдия – с польского на русский», «Польские звезды», «Польское слово», «Диалог славянских поэтов», а также поэтический сборник «Мудрые поэзии страницы» - переводы на русский язык стихотворений польских поэтов, выполненных одним из основателей Польского центра и воскресной школы, доктором филологических наук, профессором БашГУ Ю.П. Чумаковой. Подготовлен и издан сборник «Двенадцать обработок польских народных песен и танцев» (М.И. Бакиева), «Краткий польский историко-культурный календарь» (Ю.А.Ермолаева, В.Л.Ибрагимова), очень востребованные в практической работе. Нужно отметить, что сборник «Диалог славянских поэтов», который содержит переводы стихотворных произведений на восьми славянских языках (апрель 2007 года) не только посвящен 10-летию ПКПЦ РБ, но и приурочен к Дням славянской письменности и культуры.

За время существования Центра проведены две художественные выставки картин членов Польского центра, целый ряд научно-практических конференций, например, «Историко-культурные связи России и Польши», «Памяти Шопена – Польская культура: история и современность», «Польско-российско-башкирские культурные связи: прошлое и современность», «Полоника в Башкортостане: опыт, проблемы, перспективы». Члены Польского центра принимают участие и в других конференциях и семинарах, в том числе за пределами нашей республики.

Отметим юбилейные празднества, посвященные 10-летию со дня основания Польского центра, в рамках которых мы принимали у себя Госпожу Консул Московского консульского округа Посольства Республики Польша в РФ Лонгину Путка и председателя правления Культурно-национальной общественной организации «Полония» Республики Хакасия, члена Совета Конгресса поляков России С.В. Леончика, издающего в Абакане красочный журнал «Rodacy» - «Соотечественники». Это печатное издание является объединяющим звеном для всех полонийных организаций России. В рамках юбилейных мероприятий был презентован очередной поэтический сборник «Диалог славянских поэтов», состоялся отчетный концерт учащихся Польской воскресной школы и классов с изучением польского языка лицея № 21. Особую окраску торжественным мероприятиям придало открытие в детской библиотеке № 17 г. Уфы передвижной выставки «Для ободрения сердец», посвященной жизни и творчеству Нобелевского лауреата, выдающегося польского писателя Генриха Сенкевича.

Значительным событием в жизни Полонии Республики Башкортостан, своеобразным результатом 10-летней деятельности ПКПЦ РБ стало торжественное открытие на базе лицея № 21 постоянно действующей музейной экспозиции «Частичка Польши в Башкортостане». На экспозиции представлены портреты известных деятелей польской культуры, искусства, науки, литературы и значимых лиц в истории польского государства, многие из которых удостоились почетного звания Лауреата Нобелевской премии. Особое внимание уделено государственной символике Польши: здесь можно увидеть польский флаг и государственный герб, а также ознакомиться с историческим развитием его облика. Фольклорный стенд познакомит с атрибутами польских народных обычаев и обрядов, связанных с фольклорными праздниками поляков. Гордостью экспозиции является стенд раритетных изданий польской художественной литературы, погружающей нас в обстановку исторической Польши 19 века. Нельзя не заметить, что большинство музейных экспонатов – ценный дар членов польского культурно-просветительского центра РБ. Поэтому здесь можно увидеть материалы, посвященные башкирской Полонии со времен 19 века до наших дней: это семейные фотоальбомы, дневниковые записи, документальные свидетельства и элементы быта поляков, в том числе материалы о жизни и деятельности замечательного польского педагога-просветителя Альберта Пенькевича.

В сентябре 2007 года с большим успехом впервые в Уфе прошли курсы методики преподавания польского языка и культуры, а также польского танца, организованные при активном содействии Консульского отдела Посольства Польши в РФ и лично Пани Консул Лонгины Путка, а также Полонийного Учительского центра - PCN (г.Люблин). Курсы на высоком творческом и профессиональном уровне повели блистательные педагоди-методисты PCN Пани Малгожата Врублевска и Пан Лешек Генца. Программа курсов была наполнена живым дружеским общением, практическим изучением польских народных традиций и польского языка. Надеемся, что наше сотрудничество с PCN продолжится, и в дальнейшем подобные курсы для всего уральского региона России будут проводиться именно в Уфе.

Безусловно, каждое из названных мероприятий и вся деятельность ПКПЦ РБ служит мостиком к сближению народов и культур, интеграции в единую общечеловеческую культуру, одновременно возрождая и сохраняя уникальные и бесценные традиции славянской культуры.


© ^ Виноградова М.Б., Лисовская (Садыкова) М.О., 2007

Wspieranie oświatowych środowisk polonijnych

za pomocą komputerów


Dr. Joanna Wójtowicz

(Dyrektor Polonijnego

Centrum Nauczycielskiego,

m. Lublin, Polska)


Według danych szacunkowych poza terytorium Polski mieszka do 21 milionów Polaków i osób pochodzenia polskiego. Dla porównania w Polsce mieszka ok. 39 mln Polaków. Od 1991 r. Ministerstwo Edukacji Narodowej w Polsce podejmuje różnorodne działania mające na celu merytoryczne i metodyczne wspomaganie nauczycieli spoza granic Rzeczypospolitej Polskiej, uczących języka polskiego oraz  innych przedmiotów w języku polskim.

1. Identyfikacja odbiorców

Odbiorcami pomocy metodycznej oferowanej przez Rząd Polski są

1. 1. Mówiący po polsku:
  • Emigranci z Polski; w tym młoda i stara emigracja, uczniowie i nauczyciele szkół przy ambasadach Rzeczypospolitej Polskiej, uczniowie i nauczyciele szkół międzynarodowych,
  • Cudzoziemcy, doskonalących język polski z zamiłowania/potrzeb zawodowych

1.2. Niemówiący lub słabo mówiący po polsku oraz cudzoziemcy:
  • Emigranci z Polski; W tym stara emigracja, dzieci, młodzież, dorośli, uczący się języka polskiego poza granicami Polski w szkołach z polskim językiem wykładowym, klasach z językiem polskim jako przedmiotem obowiązkowym, klasach z językiem polskim jako przedmiotem fakultatywnym, w domach twórczości dziecięcej, w szkołach sobotnio-niedzielnych, w szkołach przyparafialnych
  • Cudzoziemcy planujący osiedlić się w Polsce na stałe lub czasowo oraz nauczyciele uczący ww. grupy