Рабочая учебная программа по дисциплине «Практический курс перевода» для специальности «031202 Перевод и переводоведение» по циклу сд. 02 специальные дисциплины Очная форма обучения
Вид материала | Рабочая учебная программа |
Содержание2.1. Очное отделение ИТОГО по дисциплине 2.2. Заочное отделение ИТОГО по дисциплине |
- Рабочая учебная программа по дисциплине «Теория перевода» для специальности «031202, 514.42kb.
- Рабочая учебная программа по дисциплине «Практический курс первого иностранного языка», 256.49kb.
- Рабочая учебная программа по дисциплине «Аудирование английского языка» для специальности, 126.86kb.
- Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод, 392.11kb.
- Рабочая программа дисциплины гсэ. Р. 1 «История зарубежной литературы» для специальности, 687.5kb.
- Рабочая программа дисциплины «перевод экономического текста», 281.65kb.
- Рабочая программа дисциплины опд. Ф. 3 «Практический курс 1-го изучаемого языка (английский)», 336.42kb.
- Рабочая учебная программа по дисциплине «Делопроизводство в кадровой службе» для специальности, 510.33kb.
- Рабочая учебная программа по дисциплине «Технология профориентации» для специальности, 494.04kb.
- Рабочая учебная программа по дисциплине «Организационное поведение» для специальности, 536.67kb.
Учебно-тематический план
^ 2.1. Очное отделение
№ п/п | Наименование темы, раздела | Всего трудоёмкость | Аудиторные часы | Самостоятельная работа | |||
Всего | Лекции | Практические | Лабораторные | ||||
4 семестр | |||||||
1. | Сущность перевода. Перевод как процесс и результат. Основные задачи и принципы перевода | 24 | 12 | - | - | 12 | 12 |
2. | Общие принципы перевода лексических единиц. Типы лексических соответствий между ИЯ и ПЯ | 28 | 14 | - | - | 14 | 14 |
3. | Роль контекста при переводе. Перевод слов с контекстуальным значением | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
4. | Перевод свободных и связанных словосочетаний | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
4. | Перевод лексических единиц, не имеющих эквивалентов в ПЯ | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
4.1 | Лексические трансформации | 32 | 16 | - | - | 16 | 16 |
5. | Грамматические трансформации | 28 | 14 | - | - | 14 | 14 |
5.1 | Перевод специфичных для английского языка грамматических конструкций | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
6. | Перевод атрибутивных групп. | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
7. | Перевод фразеологических оборотов | 24 | 12 | - | - | 12 | 12 |
8. | «Ложные друзья переводчика» | 16 | 8 | | - | 8 | 8 |
ИТОГО: | 240 | 120 | - | - | 120 | 120 | |
5 семестр | |||||||
1. | Оформление делового письма | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
2. | Простые коммерческие письма | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
3. | Запросы | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
4. | Коммерческие предложения | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
5. | Заказы | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
6. | Претензии | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
7. | Контракт | 28 | 14 | - | - | 14 | 14 |
8. | Документы совместного предприятия | 24 | 12 | - | - | 12 | 12 |
ИТОГО: | 136 | 68 | - | - | 68 | 68 | |
6 семестр | |||||||
1. | Машиностроение | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
2. | Автотракторостроение | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
3. | Электротехника (электроизмерительные приборы) | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
4. | Электротехника, радиотехника и радиолокационное оборудование | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
5. | Неорганическая химия | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
6. | Органическая химия. Полимеры | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
7. | Ядерная физика и атомная энергетика | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
8. | Перевод технической документации и рекламных текстов «Электрооборудование» | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
9. | Перевод технической документации и рекламных текстов «Радиоэлектроника» | 24 | 12 | - | - | 12 | 12 |
10. | Компьютеры и компьютерные сети | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
ИТОГО: | 160 | 80 | - | - | 80 | 80 | |
6 семестр | |||||||
1. | Визиты. Контакты. Переговоры | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
2. | Сотрудничество | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
3. | Международные организации. Организация Объединенных Наций | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
4. | Избирательная система Великобритании | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
5. | Международные контакты | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
5.1 | Ассамблея | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
5.2 | Конгресс | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
5.3 | Конференция | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
5.4 | Симпозиум | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
5.5 | Коллоквиум | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
ИТОГО: | 160 | 80 | - | - | 80 | 80 | |
7 семестр | |||||||
1. | Договор о совместном предприятии | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
2. | Условия поставки | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
3. | Договор купли-продажи | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
4. | Транспортная накладная | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
5. | Полис морского страхования | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
6. | Договор гарантийного обслуживания | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
7. | Договор о предоставлении займа | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
8. | Долговое обязательство | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
9. | Финансовый отчет | 20 | 10 | - | - | 10 | 10 |
ИТОГО: | 144 | 72 | - | - | 72 | 72 | |
8 семестр | |||||||
1. | Юридическая система. Международное право. | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
2. | Источники закона: законодательство. | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
3. | Судебные инстанции. | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
4. | Уголовное право. | 12 | 6 | - | - | 8 | 8 |
5. | Трудовое право. | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
6. | Семейное право. Наследственное право. | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
7. | Закон на интеллектуальную собственность. Авторские права и патенты. | 12 | 6 | - | - | 8 | 8 |
8. | Информационное право. Киберпреступность. | 16 | 8 | - | - | 8 | 8 |
9. | Право на недвижимость. Аренда торговой собственности. | 12 | 6 | - | - | 8 | 8 |
10. | Экологическое право. | 12 | 6 | - | - | 6 | 6 |
ИТОГО: | 128 | 64 | - | - | 64 | 64 | |
9 семестр | |||||||
1. | Социальные проблемы | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
2. | Перепись населения | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
3. | Русские за рубежом | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
4. | Авторитарный родитель | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
5. | Планирование семьи | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
6. | Национальные проекты | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
7. | Коррупция | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
8. | Экономика России | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
9. | Рынок труда | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
ИТОГО: | 72 | 36 | - | - | 36 | 36 | |
10 семестр | |||||||
1. | Кино, телевидение, реклама | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
2. | Музыка | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
3. | Театр, литература, живопись, скульптура | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
4. | Экономика на рубеже нового тысячелетия | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
5. | Проблемы современного общества | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
6. | Биржа труда. Карьера | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
7. | Стиль, мода | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
8. | Культура, массовая культура | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
9. | Языковые и культурные отличия | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
10. | Образование | 8 | 4 | - | - | 4 | 4 |
11. | История и политика | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
12. | Природные катаклизмы и стихийные бедствия | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
13. | Международные отношения | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
14. | Рыночная экономика | 4 | 2 | - | - | 2 | 2 |
ИТОГО: | 68 | 34 | - | - | 34 | 34 | |
^ ИТОГО по дисциплине: | 1108 | 1108 | - | - | 554 | 554 |
^ 2.2. Заочное отделение
№ п/п | Наименование темы, раздела | Всего трудоёмкость | Аудиторные часы | Самостоятельная работа | |||
Всего | Лекции | Практические | Лабораторные | ||||
4 семестр | |||||||
1. | Сущность перевода. Перевод как процесс и результат. Основные задачи и принципы перевода | 11 | 1 | - | - | 1 | 10 |
2. | Общие принципы перевода лексических единиц. Типы лексических соответствий между ИЯ и ПЯ | 14 | 2 | - | - | 2 | 12 |
3. | Роль контекста при переводе. Перевод слов с контекстуальным значением | 11 | 1 | - | - | 1 | 10 |
4. | Перевод свободных и связанных словосочетаний | 11 | 1 | - | - | 1 | 10 |
4. | Перевод лексических единиц, не имеющих эквивалентов в ПЯ | 14 | 2 | - | - | 2 | 12 |
4.1 | Лексические трансформации | 11 | 1 | - | - | 1 | 10 |
5. | Грамматические трансформации | 13 | 2 | - | - | 2 | 11 |
5.1 | Перевод специфичных для английского языка грамматических конструкций | 11 | 1 | - | - | 1 | 10 |
6. | Перевод атрибутивных групп. | 11 | 1 | - | - | 1 | 10 |
7. | Перевод фразеологических оборотов | 11 | 1 | - | - | 1 | 10 |
8. | «Ложные друзья переводчика» | 11 | 1 | | - | 1 | 10 |
ИТОГО: | 129 | 14 | - | - | 14 | 115 | |
5 семестр | |||||||
1. | Оформление делового письма | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
2. | Простые коммерческие письма | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
3. | Запросы | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
4. | Коммерческие предложения | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
5. | Заказы | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
6. | Претензии | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
7. | Контракт | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
8. | Документы совместного предприятия | 13 | 3 | - | - | 3 | 10 |
ИТОГО: | 104 | 24 | - | - | 24 | 80 | |
6 семестр | |||||||
1. | Машиностроение | 11,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 11 |
2. | Автотракторостроение | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
3. | Электротехника (электроизмерительные приборы) | 11,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 11 |
4. | Электротехника, радиотехника и радиолокационное оборудование | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
5. | Неорганическая химия | 11,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 11 |
6. | Органическая химия. Полимеры | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
7. | Ядерная физика и атомная энергетика | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
8. | Перевод технической документации и рекламных текстов «Электрооборудование» | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
9. | Перевод технической документации и рекламных текстов «Радиоэлектроника» | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
10. | Компьютеры и компьютерные сети | 11,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 11 |
ИТОГО: | 124 | 8 | - | - | 8 | 116 | |
6 семестр | |||||||
1. | Визиты. Контакты. Переговоры | 12 | 1 | - | - | 1 | 11 |
2. | Сотрудничество | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
3. | Международные организации. Организация Объединенных Наций | 12 | 1 | - | - | 1 | 11 |
4. | Избирательная система Великобритании | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
5. | Международные контакты | 11,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 11 |
5.1 | Ассамблея | 12,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 12 |
5.2 | Конгресс | 12,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 12 |
5.3 | Конференция | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
5.4 | Симпозиум | 12,5 | 0,5 | - | - | 0,5 | 12 |
5.5 | Коллоквиум | 12 | 1 | - | - | 1 | 11 |
ИТОГО: | 124 | 8 | - | - | 8 | 116 | |
7 семестр | |||||||
1. | Социальные проблемы | 23 | 3 | - | - | 3 | 20 |
2. | Перепись населения | 22 | 2 | - | - | 2 | 20 |
3. | Русские за рубежом | 22 | 2 | - | - | 2 | 20 |
4. | Авторитарный родитель | 22 | 2 | - | - | 2 | 20 |
5. | Планирование семьи | 23 | 3 | - | - | 3 | 20 |
6. | Национальные проекты | 23 | 3 | - | - | 3 | 20 |
7. | Коррупция | 22 | 2 | - | - | 2 | 20 |
8. | Экономика России | 22 | 2 | - | - | 2 | 20 |
9. | Рынок труда | 23 | 3 | - | - | 3 | 20 |
ИТОГО: | 202 | 22 | - | - | 22 | 180 | |
8 семестр | |||||||
1. | Юридическая система. Международное право. | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
2. | Источники закона: законодательство. | 12 | 1 | - | - | 1 | 11 |
3. | Судебные инстанции. | 12 | 1 | - | - | 1 | 11 |
4. | Уголовное право. | 13 | 1 | - | - | 1 | 12 |
5. | Трудовое право. | 14 | 2 | - | - | 2 | 12 |
6. | Семейное право. Наследственное право. | 14 | 2 | - | - | 2 | 12 |
7. | Закон на интеллектуальную собственность. Авторские права и патенты. | 14 | 2 | - | - | 2 | 12 |
8. | Информационное право. Киберпреступность. | 12 | 1 | - | - | 1 | 11 |
9. | Право на недвижимость. Аренда торговой собственности. | 14 | 2 | - | - | 2 | 12 |
10. | Экологическое право. | 12 | 1 | - | - | 1 | 11 |
ИТОГО: | 130 | 14 | - | - | 14 | 116 | |
^ ИТОГО по дисциплине: | 813 | 90 | - | - | 90 | 729 |