Как феномен культуры

Вид материалаКнига

Содержание


11. Neque «levitatem» neque «nequitiam» ea significatione esse qua in vulgi sermonibus dicuntur.
Liber septimus
16. Verbum «deprecor» a poeta Catullo inusitate quidem, sed apte positum et proprie; deque ratione eius verbi exemplisque veteru
16. О слове «deprecor», которое поэтом Катуллом использовано необычно, но целесообразно и уместно; и о его происхождении и приме
Pro P. Sestio
3. Locorum quorundam inlustrium conlatio contentioque facta ex orationibus C. Gracchi et M. Ciceronis et M. Catonis.
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   27

9. «Peposci» quoque, non «poposci», Valerius Antias libro Annalium XLV. scriptum reliquit: «Denique Licinius tribunus plebi perduellionem ei diem dixit et comitiis diem a M. Marcio praetore peposcit.»


9. Также «рeposci», а не «poposci» оставил Валерий Анциат в 45 книге «Анналов» в следующей фразе: «Наконец Лициний, плебейский трибун, вызвал его в суд за измену и потребовал у претора М. Марция назначить день комиций».


12. Idem Probus Valerium Antiatem libro Historiarum XXII. «speponderant» scripsisse annotavit verbaque eius haec posuit: «Tiberius Gracchus, qui quaestor C. Mancino in Hispania fuerat, et ceteri, qui pacem speponderant.»


12. Проб также заметил, что Валерий Анциат в 22 книге «Истории» написал «speponderant» и он привел такие его слова: «Тиберий Гракх, который был квестором Г. Манцина в Испании, и остальные, что клятвенно пообещали заключить мир».


^ 11. Neque «levitatem» neque «nequitiam» ea significatione esse qua in vulgi sermonibus dicuntur.


11. Ни levitatem, ни nequitiam не имеют того значения, которое им придается в простонародном словоупотреблении.


9. P. Africanus Pro se contra Tiberium Asellum de multa ad populum: «Omnia mala, probra, flagitia, quae homines faciunt, in duabus rebus sunt, malitia atque nequitia. Vtrum defendis, malitiam an nequitiam an utrumque simul? Si nequitiam defendere vis, licet; si tu in uno scorto maiorem pecuniam absumpsisti, quam quanti omne instrumentum fundi Sabini in censum dedicavisti; si hoc ita est, qui spondet mille nummum? si tu plus tertia parte pecuniae paternae perdidisti atque absumpsisti in flagitiis; si hoc ita est, qui spondet mille nummum? Non vis nequitiam. Age malitiam saltem defende. Si tu verbis conceptis coniuravisti sciens sciente animo tuo; si hoc ita est, qui spondet mille nummum?»


9. Публий Африканский в речи «В свою защиту против Тиберия Азелла» [обращенной] к народу [по делу] о штрафе: «Все зло, преступления, гнусности, что творят люди, заключены в двух вещах: коварство и распутство. Ты защищаешь коварство или подлость или и то и другое? Хочешь защищать себя от обвинения в распутсве, давай: ты на одну любовницу потратил больше средств, чем ты вписал в ценз стоимость всех орудий на сабинских полях, если это так, кто обещает тысячу монет? Нет, ты не желаешь защищать себя от обвинения в распутстве, так защищай по крайней мере от обвинения в коварстве. Если ты в принятых выражениях поклялся ложно по своей воле, то если это так, кто обещает тысячу монет?»


13. Quem «classicum» dicat M. Cato, quem «infra classem».


13. Кого М. Катон называет «classicum», а кого «infra classem».


1. «Classici» dicebantur non omnes qui in quinque classibus erant, sed primae tantum classis hominess, qui centum et viginti quinque milia aeris ampliusve censi erant. 2. «Infra classem» autem appellabantur secundae classis ceterarumque omnium classium, qui minore summa aeris, quam quod supra dixi, censebantur. 3. Hoc eo strictim notavi, quoniam in M. Catonis oratione, Qua Voconiam legem suasit, quaeri solet, quid sit «classicus», quid «infra classem».


1. Не все кто входили в пять классов назывались «сlassici», но только первый класс людей, которые согласно ценза имели сто двадцать пять тысяч ассов и более. 2. «Infra classem» же назывались те, кто входил во второй и во все остальные классы, чье состояние оценивалось в меньшую сумму, чем та, что я назвал выше. 3. Я представил это кратко, потому что в [тексте] речи М. Катона, в которой он поддержал закон Воконияxiv, обычно ищут, что есть «classicus», что «infra classem».


19. Historia ex annalibus sumpta de Tiberio Graccho, Gracchorum patre, tribuno plebis; atque inibi tribunicia decreta cum ipsis verbis relata.


19. История, взятая из Анналов о Тиберии Гракхе, отце Гракхов, плебейском трибуне; а также приведены здесь дословно трибунские постановления.


1. Pulcrum atque liberale atque magnanimum factum Tiberii Sempronii Gracchi in Exemplis repositum est. 2. Id exemplum huiuscemodi est: L. Scipioni Asiatico, P. Scipionis Africani superioris fratri, C. Minucius Augurinus tribunus plebi multam irrogavit eumque ob eam causam praedes poscebat. 3. Scipio Africanus fratris nomine ad collegium tribunorum provocabat, petebatque ut virum consularem triumphalemque a collegae vi defenderent. 4. Octo tribuni cognita causa decreverunt.

1. Красивое, благородное и величественное деяние Тиберия Семпрония Гракха помещено в «Примерах». 2. Этот пример таков: Гай Минуций Авгуринxv, плебейский трибун, наложил штраф на Луция Сципиона Азиатского, брата П. Сципиона Африканского Старшего, и по этой причине потребовал от него предоставить поручителей. 3. Сципион Африканский апеллировал от имени брата к коллегии трибунов и попросил, чтобы они защитили консуляра и триумфатора от насилия коллеги. 4. Рассмотрев дело, восемь трибунов приняли декрет.

5. Eius decreti verba, quae posui, ex annalium monumentis exscripta sunt: «Quod P. Scipio Africanus postulavit pro L. Scipione Asiatico fratre, cum contra leges contraque morem maiorum tribunus pl. hominibus accitis per vim inauspicato sententiam de eo tulerit multamque nullo exemplo irrogaverit praedesque eum ob eam rem dare cogat aut, si non det, in vincula duci iubeat, ut eum a collegae vi prohibeamus. Et quod contra collega postulavit, ne sibi intercedamus, quominus suapte potestate uti liceat, de ea re nostrum sententia omnium ea est: Si L. Cornelius Scipio Asiaticus collegae arbitratu praedes dabit, collegae ne eum in vincula ducat intercedemus; si eius arbitratu praedes non dabit, quominus collega sua potestate utatur, non intercedemus.»


5. Слова этого декрета, который я упомянул, взяты из записи анналов: «Публий Сципион Африканский попросил нас защитить брата Луция Сципиона Азиатского от насилия коллеги, ибо плебейский трибун против законов и обычая предков внес постановление о нем, по произволу без ауспиций созвав люд, наложил на него беспримерный штраф и потребовал либо выплатить его, либо предоставить поручителей, а если не даст, то тот прикажет отвести его в тюрьму. И так как, с другой стороны, наш коллега потребовал, чтобы мы не вмешивались в сферу его законной власти, то наше единодушное решение по этому делу таково: если Луций Корнелий Сципион Азиатский предоставит поручителей в соответствии с решением нашего коллеги, то мы запретим нашему коллеге заключить его в тюрьму; но если он не предоставит поручителей в соответствии с решением нашего коллеги, мы не помешаем коллеге воспользоваться его властью».

6. Post hoc decretum cum Augurinus tribunus L. Scipionem praedes non dantem prendi et in carcerem duci iussisset, tunc Tiberius Sempronius Gracchus tr. pl., pater Tiberi atque C. Gracchorum, cum P. Scipioni Africano inimicus gravis ob plerasque in republica dissensiones esset, iuravit palam in amicitiam inque gratiam se cum P. Africano non redisse, atque ita decretum ex tabula recitavit.


6. После этого постановления, когда трибун Авгурин приказал схватить и отвести в тюрьму Л. Сципиона, не предоставившего поручителей, плебейский трибун Тиберий Семпроний Гракх, отец Тиберия и Гая Гракхов, хотя был злейшим личным врагом Публия Сципиона Африканского, из-за чего в государстве было немало раздоров, открыто дал клятву, что он не примирился с Публием Африканским и не вступил с ним в дружбу, а затем с дощечки зачитал декрет.

7. Eius decreti verba haec sunt: «Cum L. Cornelius Scipio Asiaticus triumphans hostium duces in carcerem coniectarit, alienum videtur esse dignitate reipublicae in eum locum imperatorem populi Romani duci, in quem locum ab eo coniecti sunt duces hostium; itaque L. Cornelium Scipionem Asiaticum a collegae vi prohibeo.»

7. Слова этого декрета следующие: «Так как Луций Корнелий Сципион Азиатский во время празднования триумфа бросил вождей врагов в тюрьму, то кажется чуждым достоинству нашего государства, вести полководца римского народа в то же место, куда он заключил вождей врагов; поэтому я ограждаю от насилия коллеги Луция Сципиона Азиатского».

8. Valerius autem Antias contra hanc decretorum memoriam contraque auctoritates veterum annalium post Africani mortem intercessionem istam pro Scipione Asiatico factam esse a Tiberio Graccho dixit, neque multam irrogatam Scipioni, sed damnatum eum peculatus ob Antiochinam pecuniam, quia praedes non daret, in carcerem duci coeptum atque ita intercedente Graccho exemptum.


8. Но Валерий Анциат в несогласии с текстом декретов и во противу авторитету древних анналов заявляет, что эта интерцессия была совершена Тиберием Гракхом в защиту Сципиона Азиатского [уже] после смерти П. Сципиона Африканского; и Сципион не был присужден к штрафу, но был осужден за присвоение денег Антиоха, а поскольку он не предоставил поручителей, то собирались отвести его в тюрьму, но он был спасен вмешательством Гракха.


^ Liber septimus

Книга седьмая

11. Verba ex oratione Q. Metelli Numidici, quae libuit meminisse, ad officium gravitatis dignitatisque vitae ducentia.


11. Слова из речи Квинта Метелла Нумидийского, которые стоит помнить, из обязанности ведения положительной и достойной жизни.


2. Verba haec sunt Metelli Adversus C. Manlium, tribunum plebis, a quo apud populum in contione lacessitus iactatusque fuerat dictis petulantibus: 3. «Nunc quod ad illum attinet, Quirites, quoniam se ampliorem putat esse, si se mihi inimicum dictitarit, quem ego mihi neque amicum recipio neque inimicum respicio, in eum ego non sum plura dicturus. Nam cum indignissimum arbitror, cui a viris bonis benedicatur, tum ne idoneum quidem cui a probis maledicatur. Nam si in eo tempore huiusmodi homunculum nomines, in quo punire non possis, maiore honore quam contumelia adficias.»


^ 16. Verbum «deprecor» a poeta Catullo inusitate quidem, sed apte positum et proprie; deque ratione eius verbi exemplisque veterum scriptorum.


11. Cicero in libro sexto de republica ita scripsit: «Quod quidem eo fuit maius, quia, cum causa pari collegae essent, non modo invidia pari non erant, sed etiam Claudi invidiam Gracchi caritas deprecabatur» <…>.


2. Слова эти суть Метелла из речи «Против Гая Манлия, плебейского трибуна», которыми на сходке перед народом тот был атакован и подвергнут насмешкам в резких выражениях: 3. «Теперь, квириты, что касается его, так как он думает, что он будет лучше, если станет часто называть себя моим врагом, кого я не считаю ни своим другом, ни недруга в нем не вижу, то против него я более ничего не скажу. Ибо полагаю недостойным, чтобы его славили достойные люди, как и неудобным то, чтобы порядочными он хулился. Ведь если ты называешь такого рода человечишку, в то время, когда не можешь [его] наказать, [то тем] ты оказываешь [ему] больше почета, чем [накладываешь] бесчестия».


^ 16. О слове «deprecor», которое поэтом Катуллом использовано необычно, но целесообразно и уместно; и о его происхождении и примерах из древних авторов.


11. Цицерон в шестой книге «О государстве» написал так: «И это проявлялось тем сильнее еще и потому, что, хотя они как коллеги были в одинаковом положении, они не вызывали одинаковой ненависти к себе; более того, любовь к Гракху смягчала ненависть к Клавдию»xvi (VI. 2. 2; пер. В.О. Горенштейна) <…>.


Liber nonus

Книга девятая

14. Quod idem Quadrigarius «huius facies» patrio casu probe et Latine dixit; et quaedam alia adposita de similium vocabulorum declinationibus.


14. О том, что тот же Квадригарий дельно и истинно по-латыни употребил «huius facies» в родительном падеже, и добавлено еще кое-что другое о склонении сходных слов.


6. Ciceronem quoque adfirmat Caesellius in oratione, quam ^ Pro P. Sestio fecit, «dies» scripsisse pro «diei», quod ego inpensa opera conquisitis veteribus libris plusculis ita, ut Caesellius ait, scriptum inveni.

6. Цезеллий утверждает, что Цицерон в речи составленной в защиту П. Сестияxvii, написал «dies» вместо «diei», и я, потрудившись, ревностно разыскивая кое-какие древние книги, нашел написание, подтверждающее слова Цезеллия.

16. C. Gracchus De Legibus Promulgatis: «Ea luxurii causa aiunt institui»; 17. et ibidem infra ita scriptum est: «Non est ea luxuries, quae necessario parentur vitae causa», 18. per quod apparet eum ab eo quod est «luxuries» «luxurii» patrio casu dixisse.


16. Гай Гракх в речи «Относительно обнародованных законопроектов»: «Они говорят, что это было введено ради изобилия»; 17. и там же ниже написано следующее: «Не является изобилием то, что делается поневоле для [поддержания жизни]», 18. откуда явствует, что «luxurii» сказано в родительном падеже от «luxuries».


Liber decimus

Книга десятая

^ 3. Locorum quorundam inlustrium conlatio contentioque facta ex orationibus C. Gracchi et M. Ciceronis et M. Catonis.