Рабочая программа дисциплины основы теории 1 ия (Французский) Рекомендуется для направления подготовки 031100 Лингвистика
Вид материала | Рабочая программа |
- Рабочая программа дисциплины теория перевода. Французский язык рекомендуется для направления, 191.71kb.
- Рабочая программа дисциплины «основы языкознания» Рекомендуется для направления подготовки, 401.17kb.
- Программа дисциплины основы теории межкультурной коммуникации для студентов направления, 135.67kb.
- Рабочая программа дисциплины «основы теории первого иностранного языка (немецкий язык)», 759.81kb.
- Рабочая программа дисциплины «маркетинг персонала» Рекомендуется для направления подготовки, 153.5kb.
- Рабочая программа дисциплины «Основы теории коммуникации» Рекомендуется для направления, 206.3kb.
- Рабочая программа дисциплины «культурологический аспект перевода» Рекомендуется для, 134.55kb.
- Рабочая программа дисциплины «информационные технологии в лингвистике» Рекомендуется, 199.63kb.
- Рабочая программа дисциплины «организационная культура» Рекомендуется для направления, 132.82kb.
- Рабочая программа дисциплины «Психофизиология профессиональной деятельности» Рекомендуется, 196.33kb.
7. Практические занятия (семинары)
№ п/п | № раздела дисциплины | Тематика практических занятий (семинаров) | Трудо-емкость (час.) | |
Модуль 1. Теоретическая фонетика французского языка | ||||
1 | 1.1. | Введение. Предмет курса. Значение и место фонетики. Методы фонетики. | 1 | |
2 | 1.2. | Троякий аспект звуков речи. Учение о фонеме | 2 | |
3 | 1.3. | Особенности артикуляционной базы французского языка | 3 | |
4 | 1.4. | Фонемный состав современного французского языка и его особенности Тенденции в произношении гласных и согласных во французском языке | 6 | |
5 | 1.5. | Слогообразование и слогоделение | 2 | |
6 | 1.6. | Членение речевого потока (слог, акцентная группа, синтагма, фраза) Фонетические явления в речевом потоке | 4 | |
7 | 1.7. | Интонация французского языка. | 3 | |
8 | 1.8. | Мелодическое оформление различных коммуникативных типов предложений | 4 | |
9 | 1.9. | Основные стили произношения во французском языке. | 5 | |
Модуль 2. Теоретическая грамматика французского языка | ||||
10. | 2.1. | Язык, мышление и внеязыковая действительность. Язык и речь. Единицы грамматического строя. Виды и методы грамматических описаний языка. Методы грамматического анализа. Основные направления в развитии теоретической грамматики французского языка. Грамматические категории. | 6 | |
11. | 2.2. | Части речи. Система частей речи во французском языке. Транспозиция. Имя существительное, детерминативы, имя прилагательное, имя числительное, глагол, местоимение, наречие, предлог, союз, частицы, слова-фразы, междометия. | 12 | |
12. | 2.3. | Принципы изучения синтаксиса. Теории и методы изучения синтаксиса французского языка.Словосочетание, предложение, члены предложения, компоненты внешней структуры, коммуникативные категории предложения, аспекты семантики предложения, сферхфразовое единство и текст. | 12 | |
Модуль 3. Введение в романскую филологию и история французского языка | ||||
13. | 3.1. | Определение основных понятий, необходимых для изучения истории языка. Связь истории языка и истории народа. Внешняя и внутренняя история языка. Язык и речь. Парадигматика и синтагматика. Синхрония и диахрония. | 1 | |
14. | 3.2. | Понятие романских языков в Романии. Романские языки в современном мире. Различные подходы к классификации романских языков. Структурная общность романских языков (примеры структурной общности). | 2 | |
15. | 3.3. | Романизация Галлии. Классическая и народная латынь. Факторы романизации. Германизация Галлии, исторические события. Хлодвиг Меровинг, Карл Великий. Субстрат, суперстрат. Периоды билингвизма. Источники изучения народной латыни. | 1 | |
16. | 3.4. | Ударение. Фонетические изменения, затронувшие ударные гласные: спонтанная дифтонгизация. Первая (романская) дифтонгизация. Вторая (французская) дифтонгизация. Влияние комбинаторных условий (коннексивное развитие). Безударные гласные. Фонетические изменения в вульгарной (народной латыни) Северной Галлии. Согласные. Палатализация. Ложная палатализация. Фонетический анализ примеров. | 2 | |
17. | 3.5. | Существительное, прилагательное, местоимения, глагол – основные изменения. Рейхенаусские глоссы, Кассельские глоссы, Аппендикс Проба – анализ примеров. «Страсбургские присяги» – история создания, языковые особенности, чтение, анализ. | 2 | |
18. | 3.6. | Историческая обстановка, языковая ситуация во Франции. Французская литература: основные жанры, их особенности, временная и пространственная соотнесенность. Формульный стиль. Скрипты и диалекты. | 2 | |
19. | 3.7. | Вокализм. Вокализм, сложившийся в вульгарной латыни к IX веку. Назализация. Вокализация. Вокализм раннестарофранцузского периода (X - XI вв.). Преобразование ряда нисходящих дифтонгов в восходящие. Монофтонгизация. Утрата гласного переднего ряда ẹ. Вокализм старофранцузского периода к XIII в. Консонантизм. Консонантизм, сложившийся в вульгарной латыни к IX веку Консонантизм в раннестарофранцузский период (IX - XI вв.) Консонантизм старофранцузского периода к XIII веку. Ударение. «Кантилена о Святой Евлалии» – чтение, перевод, фонетический анализ. | 2 | |
20. | 3.8. | Имя существительное, имя прилагательное, местоимения – грамматические категории, структурно-функциональная характеристика. Артикль – истоки, функции, особенности использования. Глагол – особенности функционирования глагольных форм в старофранцузских текстах. Аналитические глагольные конструкции, степень их грамматизации. Категории наклонения, залога. « Chanson de Roland », « Le Roman de Tristan » – чтение, перевод, морфологический анализ. | 8 | |
21. | 3.9. | Синтаксис словосочетаний – именные группы, глагольные группы – особенности синтаксиса, сравнение с современным французским языком. Синтаксис предложений – основные модели порядка слов, сравнение с современным французским языком, выявление структурной и функциональной специализации моделей предложения. « Roman de Renart » – чтение, перевод, анализ используемых синтаксических конструкций. | 2 | |
22. | 3.10. | Источники пополнения словарного состава старофранцузского языка. Проблема изменения значений слов. Анализ развития лексических значений слов. « De Brunain la vache au prestre », фаблио Жана Боделя – чтение, перевод, лексико-грамматический анализ | 2 | |
23. | 3.11. | История французского общества. Царствование Филиппа Красивого. Столетняя война. Положение французского языка во Франции и за ее пределами. Первые описания французского языка. Средневековый театр. Первые прозаические произведения. | 2 | |
24. | 3.12. | Вокализм – редукция дифтонгов, влияние литературной традиции на произношение. Ассимиляция и диссимиляция гласных в речевой цепи. Носовые гласные. Изменения согласных в речевой цепи (исчезновение придыхательного h, изменения в интервокальной позиции, на конце слова). Связывание (liaison). Реакция грамматистов на изменения согласных. Принципы французской орфографии. Стихи Ф.Вийона, К.Орлеанского – чтение, перевод, фонетический анализ, анализ принципов орфографии. | 2 | |
25. | 3.13. | Имя существительное, имя прилагательное – грамматические категории (новые тенденции и традиционное написание). Аналитическая форма существительного, артикль и другие детерминативы. Местоимения – законы аналогии, разграничение местоименной и адъективной функций. Глагол – унификация форм, сложные временные формы, начало складывания системы согласования времен. «Фарс о лохани» – чтение, перевод, грамматический анализ. | 2 | |
26. | 3.14. | Заимствование. Вмешательство переводчиков и грамматистов. Формирование научной терминологии. Этимологические дублеты – анализ «народных» и «ученых» слов. Филипп де Коммин «Хроники» – чтение, грамматический, лексический анализ. | 2 | |
27. | 3.15. | Эпоха Возрождения во Франции. Языковая политика. Обогащение французского языка. Творчество Ф.Рабле и Плеяды. «Релатинизация» французского языка. – Традиции и новые тенденции в развитии языка. Создание грамматик французского языка, установление языковых норм. Чтение отрывка из Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» – анализ грамматических структур и лексики. | 2 | |
28. | 3.16. | История общества. Положение французского языка во Франции и в мире. Деятельность Французской академии. Пуризм. Прециозницы. Грамматика Пор-Рояля. «Ясность» французского языка. Энциклопедисты. Чтение, перевод и лексико-грамматический анализ отрывка из пьесы Мольера « Les femmes savantes ». | 2 | |
29. | 3.17. | Положение французского языка в современном мире. Основные тенденции языковых изменений (исчезновение Passé simple, использование Futur immédiat для выражения будущего времени, новое выравнивание глагольных форм, реформа орфографии). Заимствования в научно-технических областях. Варианты французского языка в Канаде, Бельгии, странах Африки. | 2 |
Модуль 4. Лексикология французского языка
30. | 4.1. | Основные проблемы лексикологии. Проблема выделения и определения слова во французском языке (сравнительный анализ подходов). Фонетические, грамматические, семантические характеристики слова. | 2 |
31. | 4.2. | Типы значений с позиции языка (прямое / производное, первичное / вторичное, конкретное / переносное). Этимологическое значение слова. Мотивация и демотивация. Работа с этимологическим словарем. | 2 |
32. | 4.3. | Понятийные, лексико-семантические и тематические поля (моделирование на примерах). Работа со словарями по нахождению и семантическому анализу синонимов, паронимов, антонимов. Компонентный анализ. | 2 |
33. | 4.4. | Семантическое словообразование. Модели и пути семантического развития. Несобственная деривация. Собственная деривация. Упражнения на словообразовательный анализ, работа со словарями. | 2 |
34. | 4.5. | Критерии разграничения сложных слов, словосочетаний и фразеологических единиц. Основные понятия французской фразеологии. Семантические особенности фразеологических единиц французского языка. Лексикологический анализ фразеологических единиц. | 2 |
35. | 4.6. | Семантические, грамматические и фонетические преобразования при ассимиляции заимствований. Проблема создания французских эквивалентов заимствованных слов. Упражнения на определение и анализ заимствований, работа со словарями. | 2 |
36. | 4.7. | Архаизмы. Неологизмы: наиболее продуктивные модели, источники неологизмов и условия их приятия языком. Лексикологический анализ неологизмов. | 2 |
37. | 4.8. | Лексико-грамматические особенности французского языка Бельгии, Швейцарии, Канады, Африки. Социальная и профессиональная дифференциация словаря. Терминология и специальная лексика. Лексикологический анализ терминологии и специальной лексики. | 6 |
38. | 4.9. | Сравнительный анализ словарных статей одноязычных и двуязычных словарей, определение их структуры. Проблемы подбора эквивалентов в двуязычных словарях (французско-русском и русско-французском). | 2 |
Модуль 5. Стилистика французского языка | |||
39. | 5.1. | Types de textes. Régime de la littéralité. | 4 |
40. | 5.2. | Le système de la caractéristique. La forme de la phrase. | 5 |
41. | 5.3. | Figures macrostructurales : Personnification, Allocution, Caractéristique quantitative, Opposition, Amplofication, Hypotypose. Figures microstructurales : Répétition. Figures et syntaxe. Tropes. Pragmatique des figures. Détermination de genre. | 9 |
8. Примерная тематика курсовых работ
8.1. Написание курсовой работы предусмотрено модулем 4 «Лексикология французского языка».
1. Информационные технологии: их влияние на словарный состав французского языка.
2. Словарный состав языка и новые форм общения: (язык SMS, Интернет-форумов, электронных сообщений).
3. Основные тенденции словообразования в языке французской молодежи.
4. Лексические особенности французского языка в Канаде.
5. Судьба заимствований во французском языке.
6. Лексико-семантические группы слов.
7. Сравнительный анализ метафорических и метонимических наименований во французском и русском языках.
8. Проблемы подбора французских эквивалентов англоязычных слов в области высоких технологий.
9. Улучшения и ухудшения значений слов в языке современной французской прессы.
8.2. Методические указания по написанию курсовых работ по лексикологии французского языка
Написание курсовой работы по лексикологии предполагает применение студентом полученных знаний при работе с практическим материалом: лексическими единицами, представленными в словарях или в различных текстах. Словарный состав языка можно изучать как в его современном состоянии, так и в историческом развитии, однако наиболее полное описание особенностей реализации значения лексических единиц можно получить, используя в комплексе синхронический и диахронический подход к изучению лексики.
Основными проблемами, которые могут лечь в основу исследования лексических единиц, являются происхождение и родственные связи слов, их положение в лексико-семантической структуре языка, сфера применения в процессе коммуникации, участие в образовании устойчивых и фразеологических сочетаний. Актуальными представляются исследования различных лексико-семантических и тематических групп слов, способов образования новых слов в различных сферах коммуникации (язык молодежи, язык SMS, язык СМИ), роли заимствований в пополнении лексического фонда французского языка и различные способы их ассимиляции.
Структура работы включает Введение, Заключение и две части: теоретическую и практическую, что позволит наилучшим образом решить поставленные в ней задачи. Работа может также включать приложения и таблицы для наглядной демонстрации проводимого анализа языкового материала. В теоретической части работы дается обзор существующих работ по теме, делаются обобщения и выводы о существующих подходах к проблеме.
Методы, используемые в практической части исследования, зависят от целей и задач работы, от специфики исследуемого материала и, как правило, применяются комплексно: это метод лингвистического описания, анализа и сравнения словарных дефиниций, компонентного анализа, контекстуального анализа, а также методы дистрибутивного анализа и трансформаций.
Для разностороннего исследования лексических единиц рекомендуется использование бумажных или электронных версий французских толковых словарей (Petit Robert, Petit Larousse), энциклопедий (Hachette, Universalis), словарей синонимов, фразеологических словарей, двуязычных франко-русского и русско-французского словарей, и т.п. Кроме того, можно использовать информацию в сети Интернет. Например, на сайте www.lexicologos.fr предоставлены электронные словари различной направленности, начиная от десятитомного исторического словаря старофранцузского языка Годфруа до современных толковых словарей. Кроме того, французские сайты, на которых представлены новости, реклама, научные исследования и т.д. дают богатый материал для изучения тенденций использования лексических единиц в новых средствах коммуникации.
8.3. Система рейтинговой оценки курсовой работы:
№ п/п | Критерии оценки | Максимальная оценка в баллах |
1. | Раскрытие темы | 10 баллов |
2. | Логичность изложения | 5 баллов |
3. | Использование современной научной литературы, ее грамотный подбор и анализ | 7 баллов |
4. | Правильность оформления, соблюдение правил цитирования и использования статистических данных | 5 баллов |
5. | Наличие собственных выводов и обобщений | 10 баллов |
6. | Правильность и обоснованность использования методов лингвистического анализа | 8 баллов |
| Итого максимум | 45 баллов |
40-45 баллов – «отлично»
30-40 баллов – «хорошо»
Менее 20 баллов – «неудовлетворительно»
________________________________________________________________________________
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
Модуль 1. Теоретическая фонетика французского языка.